剛「どうも、堂本剛です。まず高知県のコロコロヒロコさんで
안녕하세요. 도모토 쯔요시입니다. 우선 고치현의 코로코로 히로코상으로
『毎年開催されているゆるキャラグランプリ』
『매년 개최되고 있는 유루캬라 그랑프리 』
あ、なんかエコーが・・?いいです、このままいきますけど、かかる時もあるんだなあということでね。えーっとね・・ええ・・
아, 뭔가 (목소리) 에코...가...? 괜찮습니다. 이대로 가겠습니다만, 걸 때도 있구나~ 라는 것으로. 엣또네.... 에에....
『毎年開催されているゆるキャラグランプリの投票始まって、そこになんとあのリニーくんがついにエントリーした。しかもりにまねくんと一緒に、リニー&りにまねとしてのエントリーだそうで、非公認キャラと公認キャラがまさかのタッグを組んでしまいました。これでまたリニーくんが活躍する姿を見れたらいいなと思うんですけども、投票結果は11月の4日、5日ということで、奈良市リニアファンクラブ部員、リニーくんと、奈良市リニア招き鹿りにまね、ごうけいちょう・・合計身長4メートル超えのタッグがグランプリ制覇にむけてリニアのように突き進みます。もう誰にも止められない、毎日投票を、
『매년 개최되고 있는 유루캬라 그랑프리의 투표 시작되어 거기에 무려 그 리니군이 결국 엔트리한. 게다가 리니마네쿤과 함께 리니 & 리니마네로서의 엔트리라고 하며 비공인 캐릭터와 공인 캐릭터가 설마의 태그를 짜고말았습니다. 그리고 또 리니쿤이 활약하는 모습을 볼 수 있다면 좋겠네 라고 생각합니다만, 투표 결과는 11월 4일, 5일이라는 것으로 나라시의 리니어 팬클럽 부원 리니쿤과, 나라시 리니어 마네키지카(리니어 개통 염원 사슴), 리니마네.. 합계.. 합계 신장 4미터를 넘는 태그가 그랑프리 제패를 위한 리니어처럼 달립니다. 이제 누구도 멈출 수 없다, 매일 투표를!
ってなってるんですけども。ん~~・・・またややこしいことしてんなあ、というイメージかなあ。組まんでええからなあ・・うん、お互いの良さを先に知らせたあとで組む、はわかるけど、もう名前がちょっと僕あれなんですよねえ、鹿どこにいんねやろ、みたいな。招き鹿で良かったのになっていう。うん・・リニアを招くっていう、で、リニアと幸運、幸せを奈良に招くみたいな、招き鹿で良かったのになと思って。で、4mとかにせんと、可愛いのにして、実際招き鹿作って売ってとかしたら、色んなことわかりやすい・・わかりやすいこと出来たのに、ちょっとなんで4mなんかってこととかがさあ、子供コワイでしょ、4mのかぶりもん来たら。
이라고 되어있습니다만, 응.... 또 까다로운걸 하는구나 라고 하는 이미지려나~ 짜지 않아도 좋으니까 말야. 웅, 서로의 장점을 먼저 알린 다음에 짠다고 하면 알겠지만 이미 이름이 조금 저는 그렇네요. 사슴 어디에 있는 거야 같은. 마네키지카로 좋았을텐데. 리니어를 염원하다고 하는. 리니어와 행운, 행복을 나라에 불러온다고 하는. 마네키지카로 좋았을텐데 라고 생각해서. 이 4m 같은 걸로 하지 않아도 귀여운걸로 해서, 실제 마네키지카 만들어서 판다면 여러 가지 알기 쉽고, 알기 쉬운 게 가능할텐데. 조금 어째서 4m인가라는 것이 말야. 이거 아이들 무서워하겠죠 4m의 인형탈이 나온다면.
いや、だって、僕のファンクバンドどっち入れる?って言うたら、リニーくんしかいませんもんね。りにまねくんは、場所とるし、照明だなんだ・・・うん、ちょっとイベント向きではないっていうね、搬入も難しいでしょ、これ。色々考えると、ちょっとやっぱりリニーくんからすると、ちょっと不利かなあ・・いやこれ、どうなんのかって、ゆるキャラグランプリは、もう・・よくないですか?そもそも(笑)リアキャラでもいいんですけど。リアルな、人のなんか(笑)リアルな、方のキャラクターとか欲しいですけどね、かぶりもんで、きゃーじゃなくて、人やけど?!みたいな。あの、ちょろちょろいるじゃないですか、人むき出しの。なんか・・仮面ライダーでいう、ライダーマン的な、あれちょっと、口出てるやんみたいなね。あれ以上に出てるやんがあると、デテルヤンがあると、いい気がしますよね。完全にアレ市長やよな・・みたいな。踊り鈍いなあみたいなのも含めて、なんかちょっと・・で、そういう人達が、大会で、うん、ボウリング大会とかしてたら平和やけどね(笑)ふふふふ(笑)しょーもなって言いながら笑えるんですけどねえ。それに、ちょっとやっぱりね、ちょっと出るとこ多めにすると作る部分が少なくなるから、ということでございましてね。みなさんも色々ゆるキャラのこと考えていきましょう。それではKinKi Kidsどんなもんヤ!はじめます」
아니, 그게 내 Funk 밴드 어느 쪽을 넣을래? 라고 한다면 리니쿤 밖에 없네요. 리니마네쿤은 장소 차지하고, 조명이다 뭐다... 웅 조금 이벤트향은 아니라고 하는. 반입도 어렵겠죠 이거. 여러 가지 생각하면 조금 역시 리니쿤 입장에서 보면, 조금 불리하려나~ 이야 이거 어떻가라고 하면 유루캬라 그랑프리는 뭐... 됐지 않나요? 애초에 ㅎㅎㅎ 리어캬라(리얼 캐릭터)라도 좋습니다만. 리얼한. 사람의 뭔가 ㅎㅎ 리얼한 쪽의 캐릭터라든가 있었으면 하는데 말이죠. 인형탈로 꺄- 가 아니라, 사람인데 말이지?! 같은 아노.. 뜨문뜨문 있지 않습니까. 사람 드러낸 뭔가... 가면 라이더에서 말하는, 라이더맨적인, 저거 조금 입 (안가리고) 나와 있네 같은. "그거 이상으로 나와있잖아-"가 있다면, "나와있잖아-" 가 있다면 뭔가 좋을 느낌이 드네요. 완전히 저거 시장님이네... 같은. 춤 굼뜨네~ 같은 것도 포함해서 뭔가 조금... 그래서 그런 사람들이 대회에서 응. 볼링 대회같은 걸 한다면 평화일텐데 말이죠 ㅎㅎㅎ 시시해~ 라고 하면서도 웃을 수 있을텐 말이죠. 거기에 조금 역시 조금 안가린 부분을 많이 하면 만들 부분이 적어지니까. 라고 하는 것으로 여러분도 여러 가지 유루캬라에 대해서 생각해가도록 하죠. 그러면 킨키키즈 돈나몬야 시작하겠습니다.
http://www.yurugp.jp/vote/detail.php?id=00002417
뭔가 지금 213위........................랄까 도대체 유루캬라가 총 몇 개나 되는거야 ㄷㄷㄷㄷ
《何でも来いやのフツオタ美人》
剛「なんでも来いやのフ&%美人~・・・エコーのかかり方がね、こんなにかかるかっていう。オレ何メーター・・何メーター下で叫んだんでしょうね、今。なかなか低いですよ、地球との・・(またすごいエコーかかります)関わりを失った・・我々は・・あなた達の星へやってきた・・言うてね。コワイコワイ。昔のそれこそ、ほんとに仮面ライダーの敵がしゃべってる時の、もうちょっとだけ多い分量ですね、エコー感が、リバーブ感が。そんな中、兵庫県のなのかさんが
뭐든지 와라의 후츠오타 미인~~ ㅋㅋㅋ 에코가 걸리는 방법이 말이죠, 이렇게나 걸리는 건가 라고 하는. 나 몇 미터. 몇 미터 아래에서 외친걸까요 지금. 상당히 낮다구요 지구와의..... (또 엄청 에코가 걸리는) 인연을 잃은.... 우리들은 ..... 당신들의 별에 왔다..... 라면서 말이죠. 무서워 무서워. 옛날의 그거야 말로 정말로 가면 라이더의 적이 뭔가 말하고 있을 때의... 뭐 조금 더 많은 분량이네요 에코감이. 리버브감이. 그런 가운데 효고현의 나노카상이
『先日V6の岡田くんが雑誌の連載に、今年のお正月剛さんからお年玉をもらったと書いていた。お兄ちゃんみたいなもんじゃないですか、が剛くんに許してもらえる魔法の言葉、僕がこういうと剛くんはすごくいい笑顔になり、少し恥ずかしそうにお年玉をくれた。何言うてんねんって顔をしながら、絶対に心では笑ってる剛くんでした、とのこと。僕はお年玉を欲しいわけではなく、コミュニケーションとれることが嬉しいのです、とも言っていました。今でも岡田くんと連絡をとったりすることはあるんでしょうか。また共演する機会があることを期待してます』
『얼마 전 V6의 오카다군이 잡지 연재에, 금년의 정월 쯔요시상으로부터 세뱃돈을 받았다고 쓰여 있었다. "형 같은 거잖아요?" 가 쯔요시군에게 용서 받을 수 있는 마법의 말, 내가 이렇게 하면 쯔요시군은 매우 좋은 미소로 조금 부끄러운 듯이 세뱃돈을 주었다. "무슨 말 하는거야" 라는 얼굴을 하면서도 절대 속으로는 웃고 있는 쯔요시군이었습니다 라는 것. 나는 세뱃돈을 원하는 것이 아니라, 커뮤니케이션을 하는 것이 즐거운 것입니다. 라고도 말했습니다. 지금도 오카다군과 연락을 하거나 하는 일은 없나요? 또 공연하는 기회가 있기를 기대합니다 』
という。悪いヤツになりましたよね。こうやって、金をね、先輩からむしりとっていくという。そういう・・手法ですよね。これはほんと、気をつけないと。これはやっぱりコミュニケーションをとりたい・・コミュニケーションをとりたいために、お年玉というものを使うと言うね。ほんとに悪質性の高いものですね。岡田とは連絡とってないですね。僕はほんとに・・あの、なんでしょう。ほぼとってないですからね。岡田はこの間、たまったま話しかけてきたから、珍しいなと思って。で、お金って言われたから、お金あげましたけど。別にそんな、あげんでもええやろ、オマエ・・って。いやいやいや・・お兄ちゃんもね、みたいな。お兄ちゃんもお金持ってるじゃないですか、みたいな。なんやねん、この歩み寄り方思いながら。そういう風な感じで。まあね、健康に気をつけて頑張ってくださいね。
나쁜 녀석이 됐군요. 이렇게 돈을. 선배로부터 뜯어간다고 하는. 그런... 수법이네요 이것은 정말 조심하지 않으면. 이건 역시 커뮤니케이션을 취하고 싶다.. 커뮤니케이션을 취하고 싶기 때문에 세뱃돈이라는 것을 사용한다고 하는. 정말 악질성이 높지만요. 오카다과는 연락하지 않네요. 저는 정말.. 아 뭘까요. 거의 취하고 있지 않으니까요. 오카다는 얼마 전 우연히 마침 말을 걸어 오길래. 별 일이네 싶어서. 그래서 돈 이라고 하길래 돈 줬습니다만. "딱히 그런 안줘도 되잖아 너..." 라며. 이야이야 "형도 말이죠" 같은. "형도 돈 갖고 있잖아요." 같은. '뭐야 이 다가오는 방법' 이라고 생각하면서 그런 식의 느낌으로. 뭐 건강에 조심해서 힘내주세요.
大分県のね、かぼすこさんがですね
오이타현의 카보스코상이말이죠.
『地球滅亡を防ぐための団体、KATA設立おめでとうございます』
『지구 멸망을 막기 위한 단체, KATA설립 축하합니다 』
というね・・ちょっとイマイチ覚えてないんですけどね(笑)
라고 하는. 저 조금 잘 기억이 안납니다만 ㅎㅎ
『微力ながらね、お手伝いしていくと。地球亡命の原因として一番コワイもの、隕石の衝突。NASAでは弾丸を撃ち込むと、それを守るらしいが、我々KATAとしては、もう少し優しい方を選びたい。そこで例えばキンキの歌を空に向けて流し、音波の力で軌道修正するというのはどうでしょう。お歌の力で地球を救う。素晴らしくないですか。長官是非ご検討お願いします』
『미력이나마 돕고자. 지구 멸망의 원인으로서 가장 무서운 것, 운석과의 충돌. NASA에서는 탄환을 쏘면서 그것을 지키는 듯 합니다만 우리 KATA로서는 좀 더 상냥한 쪽을 택하고 싶은. 그래서 예를 들면 킨키의 노래를 하늘로 흘리며 음파의 힘으로 궤도 수정한다는 것은 어떨까요. 노래의 힘으로 지구를 구한다. 멋진 않습니까. 장관 검토 부탁 드립니다 』
という。まあ、歌で隕石はずれないです。うん・・これはもうほんとに冷静に考えて、歌みたいなもんではズレないですね。まあ、歌というより、歌の中に想いが込められているかどうかというところが、ポイントなんです。超普通の子供の時に、例えば七夕、彦星さま織り姫さま会えてますようにって手を合わせる、ああいうもんですよね。なんかこう、純粋なものがその歌に込められていれば、恐らく隕石はピュア度に負けて、ふわっと軌道修正するかもしれない。でも、軌道修正したあと、どこいくねんって話ですよね。うん、他の星に衝突するかもしれない。そこに生命体がいるかもしれないんやったら、すごい迷惑な話ね、でもそこに生命体がいなかったとして、衝突しました。でも衝突したことによって、宇宙にガスがいっぱい出てしまって地球に悪影響を与える。色んなことを考えればキリがないわけで。だからそれはね、NASAに任せましょう。ということでね。
라고 하는. 뭐, 노래로 운석은 틀어지지 않습니다. 응...이것은 이제 정말 냉정하게 생각해서 노래 같은 것으로는 틀어지지 않네요. 뭐, 노래라기보다 그 노래 속에 마음을 담고 있느냐는 것이 포인트입니다. 정말 평범한 어렸을 때 예를 들어 칠석, 견우님 직녀님 만나고 있습니다 라고 합장, 그런 거에요. 뭔가 그 순수한 것이 그 노래에 담겨 있으면, 아마 운석은 그 퓨어도에 져서 후왓~하고 궤도 수정할지도 모른다. 하지만 궤도 수정한 뒤 어디로 가는 건가라고 하는 이야기네요. 응 다른 별에 충돌할지 모르고. 거기에 생명체가 있을지도 모르는거라면, 엄청 폐를 끼치는 이야기네요. 하지만 거기에 생명체가 없다고 하고, 충돌 했습니다 그치만 충돌함으로써 우주에 가스가 잔뜩 나와서 지구에 악영향을 미친다. 여러 가지를 생각하면 한도 끝도 없는 것으로. 그래서 그것은요, NASA에 맡깁시다. 그런 것으로
.
続いてはね、静岡県のゆーりさんがね
이어서 시즈오카현의 유리상이요
『先日ある番組で水川あさみさんが理想のタオルケットを探すロケ』
『얼마 전 한 방송에서 미즈카와 아사미상이 이상의 타올켓(타올 + 블랑켓)을 찾는 로케』
シュールなヤツやってんな
기묘한 걸 하네
『内側はガーゼ地、外側はタオル地など、ものすごく細かいこだわりがあるようで、見ていて楽しかったです。剛くんは寝具や寝方など、こだわりある方ですか?』
『내측은 가제지, 외측은 타올지 등 엄청난 세세한 고집이 있어서 보면서 즐거웠어요. 쯔요시군은 침구와 자는 방법 등 까다로운 편입니까?』
うん、言う・・言うほどはないですね。ガーゼとタオルみたいな、何を言うとんねん、こいつはまた。うん・・すごいねえ。でもすごい女優さんやと思うよ、もうコレでロケやってんねんもんな。何のロケなんやろな?みたいな話やけど。うん、でもこの子はすごい子やなと思うよ。ま、中学校2年生の時ですからね、彼女と初めて会った時は。だから、それから考えるとずいぶん経つんですけどね。あの時から比べるとほんとにたくましく、女優さんにならはったなという印象ですけど。なのに、このタオルがどうだなんだってロケやってるみたいなところが、エライなと思いますね。ワタシそういうロケやんないです、みたいな。根はやっぱ西の人ですからね。仕方ないです。おばあちゃんなっても、こういうタオル探してて欲しいなというふうに思います。さ、ということで、以上なんでも来いやのフツオタ美人でした」
응, 말할.... 말할 정도는 아니네요. 가제와 타올 같은. 무슨 말하는거야 이녀석은 또. 응 굉장하네요. 하지만 굉장한 여배우라고 생각해요. 뭐 이걸로 로케를 하고 있다는거니까. 무슨 로케인거지? 같은 이야기입니다만. 응. 하지만 이 애는 굉장한 애라고 생각해요. 뭐 중학교 2학년 때니까. 그녀와 처음 만났을 때는. 그러니까 거기서부터 생각하면 상당히 지났습니다만. 그 때와 비교하면 정말 씩씩하고, 여배우가 되었구나 라고 하는 인상입니다만. 그런데! 이 타올이 어떻다라는 로케를 하고 있는 것 같은 점이.. 굉장하네 라고 생각하네요. "저 그런 로케 안합니다" 같은. 뿌리는 역시 서쪽 사람이니까요. 어쩔 수 없습니다. 아줌마가 되어도 이런 타올 찾아줬으면 한다고 하는 식으로 생각합니다. 자, 그런 것으로 이상 뭐든지 와라의 후츠오타 미인이었습니다.
▶KATA를 까먹다니 충격이다 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 녹음 기간이 얼마나 떨어져 있던거야 ㅋㅋㅋㅋ
※ 160720 「anan」오카다 연재 쯔요시 언급 (http://oding.tistory.com/7160)
《愛ゆえに》
剛「続きまして 愛ゆえに(←多めエコー)・・うん、ちょっとまあまあ、良かったかもしれないですね。愛に関する悩み、相談ですけども、広島県のひなこさん、14歳がですね
계속해서 사랑 때문에 (← 많이 에코) .......응 조금 뭐뭐 좋았을지도 모르겠네요. 사랑에 관한 고민 상담입니다만. 히로시마현 히나코상, 14살이네요
『私には4年間片思いしてる人がいる』
저에게는 4년간 짝사랑 하고 있는 사람이 있습니다.
ということは、10歳からですね
그렇다는 것은 10세부터인거네요.
『その人はすごく優しいし、私が髪を結ばずに学校に行った時は、お、今日ほどいてるやん、みたいなことを気づいてくれる。私はバレンタインに手紙で2回、言葉で1回、好きと伝えたことがあります。でもお返しはくれるんですけど、それに対する返事は全くもらえません。小学校5年生の時に友だちに、彼はひなほのこと気になっとるらしいよ、と言われたんですが本当かわかりません。返事もくれないのは脈なしなのか、ウザいと思われているのかと考えるとすごく不安です。剛くんアドバイスをお願いします』
『그 사람은 진짜 상냥하고 WP가 머리를 묶지 않고 학교에 갔을 때는, "오, 오늘 머리 풀었네" 같이 잘 알아채주는. 저는 발렌타인에 편지로 2회, 말로 1회 좋다고 전한 바 있습니다. 하지만 답은 주는데, 그것에 대한 대답은 전혀 주지 않습니다. 초등 학교 5학년 때 친구에게 "그는 히나코가 마음에 드는 모양이야" 라고 들었습니다만 정말인지 모르겠습니다. 답장도 주지 않는 것은 가망이 없는 것인지 짜증 난다고 생각하고 있는지 생각하면 굉장히 불안합니다. 쯔요시군 조언을 부탁합니다 』
どうなんでしょう?返事をくれない・・・うん、1つはなんか、傷つけるみたいなこと、あんまりしないタイプの人なのかな。なんかちょっと上手く言えないですけど。無視することも出来ますからね、お返しせずに。興味ないし、オマエに、みたいな。だからそういう意味では、マメやなあって感じしますけどね。それをどんな人達にしてはるか、どうか。わからへんけど・・ん~~~・・・まあ、1つ言えることは、脈ありであれば、それだけ好きと言っていれば、すぐじゃあ付き合おうかになってると思いますけどね。早く答えが欲しいと言うのなら、直接聞いた方が早いですね。で、関係性が悪くなるのがイヤ、だとしたら、関係性が悪くなるために言うわけではなくて、という話をちゃんとした方がいいかな。うん・・この気持ちが止められないと。強引にこられないと、じゃあ・・って言わない男の人もいますしね。聞いてもいいんじゃないですか。アカンかったら、アカンでいいんじゃないですか。是非、あの・・自分のタイミングでトライしたいと思ったら、トライしてみてください(インフォメーション)」
어떨까요? 답장을 주지 않는다...응, 한 가지는 뭔가 상처주는 것 같은 걸 그다지 하지 않는 타입의 사람이려나. 뭔가 조금 잘 말할 수 없지만. 무시하는 것도 못하니까요 답장 하지 않고. 흥미 없고 너에게- 같은. 그러니까 그런 의미에서는 뭔가 성실하네 라는 느낌이 들지만요. 그걸 어떤 사람들에게 하고 있는지 어떤지. 모르겠지만... 응.............. 뭐 한 가지 말할 수 있는 것은 가능성이 있다고 한다면, 그만큼이나 좋아한다고 말하고 있다면. 바로 "자아 사귈까"라고 될거라고 생각하지만요. 빨리 답을 원한다고 한다면. 직접 물어보는 편이 빠르네요. 그래서 관계성이 나빠지는 것이 싫다고 한다면 "관계성이 나빠지기 위해서 말하는게 아니라" 라고 하는 이야기를 제대로 하는 편이 좋으려나. 응.. 이 마음이 멈추질 않는다고. 강하게 다가오지 않으면. "자아..." 라고 말하지 않는 남자도 있고 말이죠. 물어봐도 좋지 않을까요. 안된다면 안되는 걸로 좋지 않습니까. 부디 아노.. 자신의 타이밍에 시도하고 싶다고 생각하면 시도해봐주세요. (인포메이션)
剛「えー、ここでお知らせです。音質が悪いのは、ご愛敬でお願いします。ちょっとですね、現在KinKi Kids絶賛アリーナツアー中なんですけども、ドームコンサートもですね、発表するのをどうしようかと思ってたんですけどね、発表した方がいいということでね、発表しました。まあ、この発表するかしないかで、ずいぶんうちの家族と、光一の家族、ずいぶんもめたんですけど、まあ、やった方がいいんじゃないかってことでね、発表ということになったんですけど。この発表のタイミングというのはね、とても難しいものでね、今がいいかなー?なんて思ってるうちにタイミングのがしちゃったりなんかして。え~・・まあ、あの12月22日とですね、23日がですね、初めてですね、東京ドームなんですけども。で、2017年の1月1日、1月2日ですね、こちらも初めてですね、大阪ドームということでございまして、是非、お越し下さい。東京と大阪はですね、ずいぶんと距離も離れてますんでね、お間違いのないように、よろしくお願いします。あの、後半がね、ドームで一緒なんでね、あの、東京ドーム行くつもりがね、大阪ドーム行ってしもてね、わあ!みたいなことやっぱありますから。これも名前もね、もうちょっと全部ドームにしちゃってるからなあ、っていう。それも考え出すと眠れませんけどね。
에- 여기서 소식입니다. 음질이 나쁜 것은 애교로 부탁드립니다. 조금 말이죠 현재 KinKi Kids는 절찬 아리나 투어 중입니다만 돔 콘서트도요, 발표하는 걸 어떻게 할까 생각했습니다만 발표 하는 편이 좋다고 하는 것으로 발표했습니다. 뭐, 이 발표할까 하지 않을까로 상당히 우리 가족과 코이치의 가족 상당히 다퉜습니다만 뭐, 역시 하는 편이 좋지 않을까나라는 것으로 발표라고 하는 것으로 되었습니다만. 이 발표의 타이밍이라고 하는, 매우 어려운 것이라서요 지금이 좋을까나? 라고 생각하는 사이에 조금 타이밍 놓쳐버리거나 뭔가 해서. 에... 뭐 아노.. 12월 22일과 ㅎㅎ 말이죠 23일이 말이죠. 처음이네요 도쿄돔입니다만 그래서 2107년 1월 1일, 1월 2일에 말이죠 이쪽도 처음으로요 오사카돔이라고 하는 것으로 부디 찾아와주세요. 도쿄와 오사카는 말이죠 상당히 거리도 떨어져있으니 착각하지 않도록 잘 부탁드립니다. 아노.. 후반이 말이죠 "돔"으로 똑같아서요. 아노.. 도쿄돔 가려고 했던게 오사카돔 가버려서 "우아!" 같은 것이 역시 있으니까. 이것도 이름도요 좀 더 전부 "돔"으로되어 있으니까 라는 그것도 생각하기 시작하면 잠들 수 없지만요.
そしてKinKi Kids37枚目となりますシングル道は手ずから夢の花というね、11月の2日にリリースすることも決定いたしました。すでにコンサートでは披露させていただいてますけども、この曲はですね、シンガーソングライターの安藤祐子さんにご提供いただきましたミディアムバラードで、自分の人生をしっかり楽しもうという、人生のみし・・・・・人生の、ちょっと今バイクがね、走ったんで、ちょっと気になっちゃったんで、噛んだんですよね。こういうね、ちょっとしたアクシデントにね、気を取られないように、取られないように、一生懸命修行積んで来ましたけども、山にこもってやったんですけど、やっぱまだまだですね、自分の人生をしっかり楽しもうという、人生の道筋を夢の花に見立てたメッセージソングになっております。これはもう久しぶりにというか、KinKi Kidsの王道のバラード感あるんですけど、なんか独特のムード、安藤さんに注入していただきました、独特のムードがございます。こちら幅広く聞いていただけると思います。人間から宇宙人まで聞いてもらえると思いますので、是非聞いていただきたいと思います。そして7月にシングル、8月にDVD、ま、場所によっては、でぃーびーでぃーみたいな言い方もありますけど、ブルーレイ、ぶ~れいみたいな言い方もありますが、9月にあぅばむ、アルバムですね、そして11月の2日に、道は手ずから夢の花と、リリースラッシュ、&%#◎*・・とね、させていただいております。是非この楽曲も、ちぇけらっってことですね、それでは聞いて頂きたいと思います。KinKi Kids、で、ここはちゃんと言った方がいいですね。キンキキッズで、11月の2日リリースです。道は手ずから夢の花、どうぞ」
그리고 KinKi Kids 37장째 되는 싱글 미치와 테즈카라 유메노 하나 라고 하는 11월 2일 릴리즈 하는 것도 결정 되었습니다. 이미 콘서트에서는 좀 피로했습니다만 이 곡은 말이죠 싱어송라이터인 안도 유코상에게 제공받은 미디엄 발라드로 자신의 인생을 제대로 즐기자고 하는 인생의 미시..... 인생의 조금 지금 바이크가요 달려서 조금 신경이 쓰여서 씹었네요. 이런 작은 사고에 정신 뺏기지 않도록, 뺏기지 않도록, 열심히 수행을 쌓아 왔습니다만, 산에 틀어박혀서 했습니다만. 역시 아직아직이네요. 자신의 인생을 제대로 즐기자고 하는 인생의 길을 꿈의 꽃으로 비유한 메세지 송이 되어있습니다. 이건 뭐 오랜만이라고 할까 킨키키즈의 뭔가 왕도의 발라드감이 있습니다만 뭔가 독특한 무드, 안도상에게 주입 받은 독특한 무드가 있습니다. 이것 폭넓게 들어주셨으면 합니다. 인간부터 우주인까지 들어줄 수 있다고 생각하기 때문에 부디 들어주셨으면 합니다. 그리고 7월에 싱글, 8월에 DVD, 뭐 장소에 따라서 디뷔디 같은 말투도 있습니다만 블루레이. 부~~레이 같은 말투도 있습니다. 9월에 아우밤. 앨범이요 그리고 11월 2일에 미치와 테즈카라 유메노 하나로 릴리즈 러쉬. #$%^ 로 하고 있습니다. 부디 악곡도 Check it out~ 이라는 것으로 그러면 들어주셨으면 합니다. 켄켓즈의.. 에... 여긴 제대로 말하는 편이 좋겠네요. 킨키키즈의 11월 2일 릴리즈입니다. 미치와 테즈카라 유메노 하나. 도조.
▶ 붕부붕 로케하고 나서라든지 여튼 따로 녹음인 듯 한데 대본 그대로 읽었다면 이렇게 길어지지 않았겠지<<< ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
《今日の1曲》『道は手ずから夢の花』
《お別れショートポエム》
剛「お別れショートポエム。今週はラジオネームまほさん
작별 쇼트 포엠. 이번 주는 라디오 네임 마호상.
『友だちの家に遊びに行くとき走ってきたため、そばに停めてあった車の運転席の窓で髪の毛を見ていた。すると私が見ている時に、その車は走り去って行った。穴があったら入りたいとはこのことだと思った』
『친구 집에 놀러 갈 때 뛰어왔기 때문에 옆에 세워져 있던 차량의 운전석의 창문으로 머리를 보고 있었다. 그러자 내가 보고 있을 때 그 차는 달려 갔다. 구멍이 있으면 들어가고 싶다는 것이 이것이라고 생각한 』
ま、鏡代わりにして、ちょっとぱーっとやったら、うぅ~~んって行ってしまって、1人だけになった・・という、なるほどね。でも友だちの家に遊びに行って、髪整えて入るってエライね。ぐっしゃぐしゃで入るけどね、そのまま。女子やからかなあ。まあ、そこに男子が混ざってたんかな、遊ぶときのメンバーに。これでも穴があったら入りたい、これ7メーターの穴やったらどうします?ケガですよ。ケガとエコー・・・もうほんとに。誰も・・(またエコーw)誰もけーへんやん・・みたいなね。穴に落ちてずっとそんなこと言わな。うん・・か、もう、何?ブラジル行ってまうか、裏っかわ、なかなか落ちるよね。途中1回寝れるんちゃう?(笑)んふふふ(笑)あの、日本から落ちて、ブラジルにもし穴があって、ぱーーーっと・・うん、キレイに直立してたら1回寝れるよね、たぶんね。それぐらいの距離やと思いますけど。うん・・・いやいや、そんなんいいですよね。それではみなさん、またお会いしましょう。さよなら!」
뭐, 거울 삼아 좀 팟- 했더니 부웅~ 하고 가버려서 혼자가 되었다...고 하는. 그렇군요~ 그래도 친구들 집에 놀러 가서 머리 정리하고 들어간다니 훌륭하네. 부스스 부스스 하게 들어가는데 말이지 그대로. 여자니까려나. 뭐, 거기에 남자가 섞여 있었던 걸까나. 노는 멤버에. 그래도 구멍이 있다면 들어가고 싶다... 이거 7미터의 구멍이라면 어떻게 하시겠습니까? 부상이라구요. 부상과 에코....... 뭐 정말로. 아무도 (또 에코) 아무도 안오네... 같은. 구멍에 떨어져서 계속 그런 걸 말하지 않으면. 응.... 그게 아니면 뭐? 브라질 가버릴까, 반대편 상당히 떨어지네요. 도중 한 번 잘 수 있지 않겠어? ㅎㅎ 아노 일본에서 떨어져서 브라질에 만약 구멍이 있어서 팟- 하고 응 깔끔하게 직립할 수 있다면 한 번 잘 수 있겠네요. 아마요. 그 정도의 거리라고 생각합니다만. 응. 이야이야 그런건 상관 없지만요. 그러면 여러분 또 만나요. 사요나라!
▶ 브라지루노 미나상~ 겡끼데스까~ 키코에마스까~~~~
'KinKi Kids > どんなもんヤ!' 카테고리의 다른 글
[KinKi Kids] 161017 どんなもんヤ! 돈나몬야! (1) | 2016.10.18 |
---|---|
[KinKi Kids] 161010 どんなもんヤ! 돈나몬야! : 光一 (2) | 2016.10.12 |
[KinKi Kids] 160926 どんなもんヤ! 돈나몬야! : 光一 (0) | 2016.09.29 |
[KinKi Kids] 160919 どんなもんヤ! 돈나몬야! : 剛 (0) | 2016.09.29 |
[KinKi Kids] 160912 どんなもんヤ! 돈나몬야! : 光一 (0) | 2016.09.13 |