2016年9月26日(月)
光「はい、堂本光一です。神奈川県のんさんからメールです
네, 도모토 코이치입니다. 카나가와현의 논상으로부터의 메일입니다.
『恋愛を古くから重んじるフランスの格言にこんな二つがあるそうです。愛されたいなら相手の前で口を慎みなさい、これは恋愛においてしゃべりすぎはダメ、口を慎み秘密を少し持った方が愛されるという意味だそうです。そしてフランスの女優さんの言葉、恋愛はポタージュスープのようなものだ。なぜなら初めの数口は熱すぎ、最後の数口は冷めすぎているから。きっと恋愛経験豊富な女優さんなんでしょうね。この二つの恋愛格言、光ちゃんのご意見いかがですか』
『연애를 옛날부터 존중하는 프랑스의 격언에 이런 두 가지가 있다고 합니다. 사랑 받고 싶으면 상대 앞에서 말을 삼가시오, 이는 연애에 있어서 너무 말을 해도 안되고, 말조심을 비밀을 좀 가지는 것이 사랑 받는다는 뜻이래요. 그리고 프랑스의 여배우의 말, 연애는 포타주 수프 같은 것이다. 왜냐하면 처음의 몇 입은 너무 뜨겁고, 마지막 몇 입은 너무 식어있으니까. 분명 연애 경험 풍부한 여배우인 거겠죠. 이 두가지 연애 격언, 코짱은 의견 어떻습니까 』
『연애를 옛날부터 존중하는 프랑스의 격언에 이런 두 가지가 있다고 합니다. 사랑 받고 싶으면 상대 앞에서 말을 삼가시오, 이는 연애에 있어서 너무 말을 해도 안되고, 말조심을 비밀을 좀 가지는 것이 사랑 받는다는 뜻이래요. 그리고 프랑스의 여배우의 말, 연애는 포타주 수프 같은 것이다. 왜냐하면 처음의 몇 입은 너무 뜨겁고, 마지막 몇 입은 너무 식어있으니까. 분명 연애 경험 풍부한 여배우인 거겠죠. 이 두가지 연애 격언, 코짱은 의견 어떻습니까 』
まあ、これ一個目のね、愛されたいのであれば、なんか、慎んで、ちょっとなんか秘密っぽいところずっと持ち続けてた方が魅力的に感じる、確かにそうかもしれませんね。もうテレビの前で、横になってケツかきながらせんべい食われてたらね。秘密もクソもないですからね。ふふふふ(笑)まあ、このフランスの女優さんの言葉、お上手ですよね、ポタージュスープ、あれポタージュスープ確かに最初の数口、あっつってなんねんけど、最後冷えてんねんなあ。はい、KinKi Kidsどんなもんヤ!はじめまーす」
글쎄, 이 첫 번째꺼는, 사랑 받고 싶다면, 뭔가 자제하고 좀 뭔가 비밀스러운 부분 계속 가지고 있는 것이 매력적으로 느낀다, 확실히 그럴지도 모르겠네요. 이미 텔레비전 앞에서 누워서 엉덩이 긁으면서 센베 먹는다면. 비밀도 뭣도 없는거니까요 ㅎㅎㅎ 뭐 이 프랑스의 여배우의 말... 잘하네요, 포타주 수프, 저거 포타주 수프 확실히 처음 몇 입은, 뜨거워 ㄷㄷㄷ 라고 됩니다만 마지막 식지. 네, KinKi Kids 돈나몬야! 시작합니다"
글쎄, 이 첫 번째꺼는, 사랑 받고 싶다면, 뭔가 자제하고 좀 뭔가 비밀스러운 부분 계속 가지고 있는 것이 매력적으로 느낀다, 확실히 그럴지도 모르겠네요. 이미 텔레비전 앞에서 누워서 엉덩이 긁으면서 센베 먹는다면. 비밀도 뭣도 없는거니까요 ㅎㅎㅎ 뭐 이 프랑스의 여배우의 말... 잘하네요, 포타주 수프, 저거 포타주 수프 확실히 처음 몇 입은, 뜨거워 ㄷㄷㄷ 라고 됩니다만 마지막 식지. 네, KinKi Kids 돈나몬야! 시작합니다"
《何でも来いやのフツオタ美人》
光「なんでも来いやのフツオタ美人 福岡県かおるさん
뭐든지 와라의 후츠오타 미인, 후쿠오카현 카오루상.
『ジャニーズフィーチャーワールド博多座公演のインタビューで内くんが、SHOCKの時は光一アニキが座長会を開いてくれるので今回も座長会をやるようにと座長のジャニーズJr.の平野くんにプレッシャーをかけていました、そのほかにもホテルでは光一君とゲームをしたり恋愛話をしていた、光一君は結婚願望があると言っているけど絶対ウソですよなど、光一さんの話題をたくさんしていました。光一さんは後輩の舞台を最近見に行かれましたか』
『쟈니스 퓨쳐 월드 하카타자 공연의 인터뷰에서 우치군이 SHOCK 때는 코이치 형이 좌장회를 열어 주기에 이번에도 좌좌회를 하도록 좌장인 쟈니스 Jr. 히라노군을 압박하고 있었습니다 그 외에도 호텔에서는 코이치군과 게임을 하거나 연애 이야기를 하고 있다. 코이치군은 결혼 희망이 있다고 말했지만 절대 거짓말이에요 등 코이치상의 화제를 많이 하고 있었습니다. 코이치상은 후배의 무대를 최근 보러 가셨습니까 』
『쟈니스 퓨쳐 월드 하카타자 공연의 인터뷰에서 우치군이 SHOCK 때는 코이치 형이 좌장회를 열어 주기에 이번에도 좌좌회를 하도록 좌장인 쟈니스 Jr. 히라노군을 압박하고 있었습니다 그 외에도 호텔에서는 코이치군과 게임을 하거나 연애 이야기를 하고 있다. 코이치군은 결혼 희망이 있다고 말했지만 절대 거짓말이에요 등 코이치상의 화제를 많이 하고 있었습니다. 코이치상은 후배의 무대를 최근 보러 가셨습니까 』
いや、見に行ってないですけど、勝手にオレの話をベラベラとあいつ・・ふふふ(笑)結婚願望あると言ってるけど絶対ウソですって何を思ってそういうふうに・・オレはいずれは結婚はしますから、ボクは。いずれしたいですから。いずれ自分の、うちの家族は非常に幸せな家庭だったので、そういった家庭を築き上げれば幸せ、自分の人生において幸せなことだなと感じていますからね。ま、座長会というわけではないですけど、長い公演なので、みんな全員食事に行って、また明日からも頑張りましょうよという、いう時間を作ることはありますよね。でもそれを平野くん・・っていう子?ジャニーズJr.ですか?が、やるのはちょっと金銭的に大変だと思いますよ(笑)ええ、まあでも博多のが安いですからね、ほんと、東京と比べると全然安いです。
아뇨 보러 가지는 않았지만 멋대로 내 이야기를 술술 저녀석...후후후ㅎㅎㅎ "결혼 희망 있다고 말하는데 절대 거짓말입니다" 뭘, 뭘 생각해서 그런 식으로 생각하는... 저는 언젠가는 결혼은 할 테니까, 저는. 언젠가 하고 싶으니까요. 언젠가 자신의, 우리 가족은 매우 행복한 가정이었기 때문에 그런 가정을 이룰 수 있다면 행복, 인생에서 행복한 일이라고 느끼고 있으니까요. 뭐, 좌장회라는 것은 아니지만.... 긴 공연이기 때문에 모두 전원 식사하러 가고, 또 내일부터 열심히 합시다 라는 시간을 만드는 것은 뭐 있지요. 하지만 그것을 히라노군.....이라는 애? 쟈니스 Jr인가요? 하는 것은 좀 금전적으로 힘들다고 생각해요ㅎㅎ 에에 뭐 그래도 하카타 쪽이 싸니까요, 정말 도쿄와 비교하면 전혀 쌉니다.
そう、これだけは言っとく、内に。あの、直接言いましたけど、2人で開拓したところを後輩を大量に連れて行くな。っていうふうに僕、言ったんですよ。なぜかっていうと、以前博多公演やって、元々アンサンブルの子が知り合いの屋台があったんですね、その屋台を紹介してもらって行って、すごく美味しいし、すごく素敵な屋台で、そしたらその後に次の年かな、滝沢?が行った時に、後輩くんがそこにね、行ったらしいんですよ。そしたらなんかもう、すごいファンの子にバレてしまいまして。で、僕も博多行って、そこのお店に行けなくなっちゃったんですね。今日はあそこ行くか、みたいな感じのノリで行けたところに行けなくなるって非常に悲しいことなので、とりあえずオレらの知ってるあそこと、あそこ、は、と、あそこは、後輩に教えるな!ふふふふ(笑)ええ、ね、教えちゃダメです。ファンの人も空気読んでくれへんかなあ。こっちももの食べるの必死やねん。ほんまに。もの食べんの必死やねんって、なんかちょっと聞こえ方がちょっと違うかもしれへんけど、いや、せっかくだから美味しいもの食べようよっていうね、しかもあまり食欲って、舞台中、微妙なとこあるんで、ほんとに美味しいなって思えるもの、自分らが気に入ったお店とかだったら、落ち着いて食べられるし、美味しいしっていうことだったら、なんとか口にすること出来るじゃないですか。そういう店がね、ファンの方がうわって、占領されちゃうと行けなくなっちゃうでしょ?食うために、必死やねん~もう、ほんま、来んなや~!ほんま、来んな!これ、これ本音ね、来んな!ふふふふ(笑)これ、本音です。本音じゃないところで、丁寧に言うと、その辺ちょっと考えていただければ・・えー、いいなと・・・来んな!(
그래, 이것만은 말해둘게 우치에게. 아노.. 직접 말했습니다만, 둘이이 개척한 곳을 후배들을 대량으로 데리고 가지마! 라는 식으로 저 말했어요. 왜냐고 하면 이전 하카타 공연 하고, 뭐 원래 앙상블의 애가 지인의 야타이가 있었네요. 그 야다이를 소개해줘서 가서 엄청 맛있고 매우 멋진 야다이어서. 그랬더니 그 뒤, 다음 해였나..에 뭔가 타키자와?가 갔을 때 후배군이 거기에 갔었다나봐요. 그랬더니 뭔가 엄청 팬아이들한테 들켜버려서. 그래서 저도 하카타 가서, 그 가게 갈 수 없게 되어버렸네요. "자 오늘 거기 갈까~" 같은 느낌의 장단으로 갈 수 있었던 곳에 갈 수 없게 되었다는 건 상당히 슬픈 것이기 때문에 일단 우리들의 알고 있는 "거기"와 "거기"....는! 그리고 "거기"는 후배에게 알려주지마! ㅎㅎㅎ 에에 네, 알려줘버리면 안됩니다. 팬 사람들 분위기 읽어주지 않을까나~ 이쪽도 먹는데 필사라고! 정말로.... 음식 먹는거 필사라고 하면 뭔가 조금 듣기엔 조금 다를지 모르겠습니다만, 아니, 모처럼이니까 맛있는거 먹자 라고 하는. 게다가 그다지 식욕이란 무대 중 그다지 이렇게 미묘한 부분이 있어서 맛있는... "정말로 맛있네" 라고 생각할 수 있는 것, 우리들이 마음에 든 가게같은 데라면 안정되게 먹을 수 있고, 맛있네 라고 하는 것이니까 어떻게든 입에 댈 수 있지 않습니까. 그런 가게가요 팬분들이 우왓- 하고 점령해버리면 갈 수 없게 되어버리잖아요? 먹기 위해서 필사라구~ 뭐 정말. 오지 말라고! >.< 정말, 오지마!!! 이거, 이거 진심으로요 "오지마!" ㅎㅎㅎ 이거 진심입니다. 진심이 아닌 부분으로 정중히 말씀드리면 "그 부분 조금 생각해주셨으면...." 에... 좋겠네... 하고.. 뭐 오지마! >.<
ス「本音が聞けた(笑)」)
진심을 들을 수 있었던
本音、ふふふふ(笑)うん、いいですよ、編集しなくていいですからね、来んなでいいんですよ、ほんと、来んな。とりあえず内、後輩に教えたらファンでわーっとなっちゃうから、後輩に教えないでください。すげー心が狭い先輩な気するけど(笑)ちゃうねん、こっちも死活問題なんですよ、あの、生きるために食わないとダメなんで、そこはほんと、そっとしといてほしいなと思います。
진심. ㅎㅎㅎ 웅. 괜찮아요 편집 안해도 되니꺄요. "오지마!" 로 된찮으니까요 정말로 오지마! 일단 우치, 후배에게 알려주면 또 팬으로 왓-하고 되어버리니까 후배한테 알려주지 말아주세요. 엄청 마음이 좁은 선배인 느낌이 들지만ㅎㅎ 아니라고 이쪽도 사활 문제라구요. 아노... 살기 위해서 먹지 않으면 안되기 때문에 그건 정말로 냅둬주셨으면 한다고 생각합니다.
東京都どーもとどーむで大人気
도쿄도 도모토 돔에서 대인기
『以前光ちゃんは料理はやろうと思えばなんでも出来ると言っていたような気がしますが、肉じゃがは作ったことはありますか?光ちゃんが家庭的な料理を作っていたら相当テンションがあがります、ちなみに家庭的な料理と聞くとどんな料理を思い浮かべますか?』
『이전 코짱이 요리는 하려고 하면 뭐든지 가능하다고 했던 것 같은데 니쿠쟈가(소고기 감자 조림)는 만든 적이 있습니까? 코짱이 가정적인 요리를 만들고 있으면 상당히 텐션이 올라갑니다, 그리고 가정적인 요리라고 하면 어떤 요리를 떠올리세요?』
『이전 코짱이 요리는 하려고 하면 뭐든지 가능하다고 했던 것 같은데 니쿠쟈가(소고기 감자 조림)는 만든 적이 있습니까? 코짱이 가정적인 요리를 만들고 있으면 상당히 텐션이 올라갑니다, 그리고 가정적인 요리라고 하면 어떤 요리를 떠올리세요?』
肉じゃがなんか、簡単に作れるでしょ?まず、素材用意して、ジャガイモと肉と玉ねぎ?んで、ちょっとお湯で・・まず野菜から湯がくなりなんなりして、肉を投入し、そこに醤油とみりんと砂糖・・ま、ちょっと出しがあれば、ちょっと入れる、以上。じゃない?もっとこうしたら美味しいよって手はあるんやろけど、やろうと思えば・・作ったことないよ?想像で言ってるから、たぶん出来ると思う。想像やねん、あの味って、たぶん、これとこれとこれやろ・・うん、なんかで見ましたね。結構意外と、女子に作ってもらえると嬉しいの肉じゃががナンバーワン的な感じらしいけど、でも実はそうでもないみたいな。ふふふふふ(笑)らしいですよ。別に肉じゃが作ったら・・嬉しいよ?嬉しいけど・・・まあ、何作ってもらっても嬉しいかな。オレ電子レンジでチンでも嬉しいわ。わあ、チンしてくれたんや、ありがとうって。ふはははははは(笑)オレ全然平気。料理出来ない子でも全然平気です、僕は。
니쿠쟈가 같은 건 쉽게 만들 수 있잖아요? 우선 재료 준비하고 감자와 고기와 양파? 그리고 좀 뜨거운 물에서, 우선 야채부터 데치다던지 뭐든지 하고, 고기를 투입하고 거기에 간장과 미림과 설탕.. 조금 장국이 있으면 좀 넣고 이상...이지 않아? 좀 더 이렇게 하면 맛있어-라는 방법은 있겠지만 하려고 하면.... 만든 적 없어! 상상으로 말하는거니까, 아마 할 수 있다고 생각해. 상상이라고 그 맛이란 아마 이것과 이것과 이것이겠지... 응. 뭔가에서 봤고 말이죠. 꽤 의외로 여자가 만들어 주면 기쁜 니쿠쟈가가 넘버원적인 느낌인 것 같은데 사실은 그렇지도 않은 듯ㅎㅎㅎ 한가봐요 딱히... 니쿠쟈카 만든다면... 기뻐요. 기쁘겠지만.. 뭐 뭘 만들어 줘도 기쁘려나. 나 전자 레인지에 데워줘도 좋은. "와, 데워줬구나 고마워-" ㅎㅎㅎ 나 완전 아무렇지도 않은걸. 요리 못하는 애여도 전혀 괜찮습니다 저는.
はい、続いて東京都まなみさん、18歳
네, 이어서 도쿄도 마나미상. 18세
『先日毎日シャンプーするのは日本人くらいということを耳にしてとても驚きました。髪の汚れの7割はお湯洗いで落ち、シャンプーは3日に1度程度でほんとはいいそうです。光一さんは毎日シャンプーされてますか?』
『얼마 전 매일 샴푸 하는 것은 일본인 정도라고 하는 것을 듣고 너무 놀랐습니다. 머리의 더러움의 7할은 뜨거운 물로 씻는 것으로 떨어지고, 샴푸는 3일에 1번 정도로 사실은 좋다고 합니다. 코이치상은 매일 샴푸 하시나요?』
『얼마 전 매일 샴푸 하는 것은 일본인 정도라고 하는 것을 듣고 너무 놀랐습니다. 머리의 더러움의 7할은 뜨거운 물로 씻는 것으로 떨어지고, 샴푸는 3일에 1번 정도로 사실은 좋다고 합니다. 코이치상은 매일 샴푸 하시나요?』
しますね~。ええ、あのうちのメイクが言ってましたよ、うちのメイク元々美容師あがりなんで、美容室行くと、一週間ぐらい頭洗わないおばちゃんが来んねんて、まあまあ、よくいるらしいですよ。美容室でしか、洗わないみたいな。やーーばいらしいよ。ママレモン持ってこいって(スタッフ爆笑)いう感じらしいよ。しかもお湯でこう・・やるやん、で、あの体制って、美容室って仰向けになってて、美容師上からこうやるやん、お湯やん、湯気あがるやん、やーーーばいらしいよ。美容師って大変だよ。うん・・・おばちゃんもうちょっと一週間に1回じゃなくて、もうちょっと洗った方がいいんじゃないかなあ、みたいなふうに思いますけどね。まあ、あの、毎日洗わないと気が済まないですね。プログレで。え、まあ、上手にまとめたということで。上手にまとめたんで、次行きたいと思います。
하네요~. 에,아노.. 우리 메이크 담당이 말했어요. 우리 메이크 담당은 원래 미용사 출신이라 미용실 가면 일주일 정도 머리 감지 않는 아주머니가 온다고. 뭐뭐 자주 있는 듯 해요. 뭔가 용실에서 밖에 감지 않는 것 같은. 장~~난 아니라는 듯해요. 마마레몬(주방세제, 퐁퐁)라고. 하는 느낌일요. 게다가 뜨거운 물로 이렇게... 하잖아. 그래서 그 자세가 미용실이란 위를 보게 되어서 미용사 위에서부터 이렇게 하잖아. 뜨거운 물이잖아. 수증기가 올라오잖아. 장난~~~ 아닌해요. 미용사 힘들다구! 응... 아줌마 좀 더 1주일에 한 번이아니라 조금은 더 말이죠... 좀 더 감는 편이 좋지 앟ㄴ을까나 같은 식으로 생각했지만 말이죠. 뭐 아노.. 매일 감지 않으면 직성이 안풀리네요. "프로그레"로! 에, 뭐 훌륭히 마무리했다는 것으로. 훌륭히 마무리했기 때문에 다음 가고 싶다고 생각합니다.
하네요~. 에,아노.. 우리 메이크 담당이 말했어요. 우리 메이크 담당은 원래 미용사 출신이라 미용실 가면 일주일 정도 머리 감지 않는 아주머니가 온다고. 뭐뭐 자주 있는 듯 해요. 뭔가 용실에서 밖에 감지 않는 것 같은. 장~~난 아니라는 듯해요. 마마레몬(주방세제, 퐁퐁)라고. 하는 느낌일요. 게다가 뜨거운 물로 이렇게... 하잖아. 그래서 그 자세가 미용실이란 위를 보게 되어서 미용사 위에서부터 이렇게 하잖아. 뜨거운 물이잖아. 수증기가 올라오잖아. 장난~~~ 아닌해요. 미용사 힘들다구! 응... 아줌마 좀 더 1주일에 한 번이아니라 조금은 더 말이죠... 좀 더 감는 편이 좋지 앟ㄴ을까나 같은 식으로 생각했지만 말이죠. 뭐 아노.. 매일 감지 않으면 직성이 안풀리네요. "프로그레"로! 에, 뭐 훌륭히 마무리했다는 것으로. 훌륭히 마무리했기 때문에 다음 가고 싶다고 생각합니다.
埼玉県わかめさん
사이타마 와카메상.
『自称忘れ物大魔王の光ちゃんですが、私は洗濯機に色んなモノを入れ忘れたまま回してしまいます。まさに今、メモ帳1冊とボールペンを入れたまま回してしまったあとに、大惨事に追われてしまいました。やる気を完全に失いメールしています。光ちゃん洗濯機に入れ忘れたまま回してしまって苦労したことありますか』
『자칭 분실물 대마왕이 코짱입니다만 저는 세탁기에 여러가지 물건을 넣고 잊은채 돌려버립니다. 바로 지금 메모장 1권과 볼펜을 넣은 채로 돌려버린 뒤 대형 참사에 쫓겨버렸습니다. 의욕을 완전히 잃은 메일을 보내고 있습니다. 코짱 세탁기에 빠뜨린 채 돌려버려 고생하신 적 있습니까 』
『자칭 분실물 대마왕이 코짱입니다만 저는 세탁기에 여러가지 물건을 넣고 잊은채 돌려버립니다. 바로 지금 메모장 1권과 볼펜을 넣은 채로 돌려버린 뒤 대형 참사에 쫓겨버렸습니다. 의욕을 완전히 잃은 메일을 보내고 있습니다. 코짱 세탁기에 빠뜨린 채 돌려버려 고생하신 적 있습니까 』
そんな苦労した・・苦労するもの入れてしまったことはないですね。ティッシュ大惨事になるよね。大惨事・・びっしゃびしゃになってるやん、びっしゃびしゃになって、色んな・・他の、他のあれにも、ぐっしゃぐしゃついてるやん。ええ、でも洗濯機に・・ないな、あんまりないな。以上なんでも来いやのフツオタ美人でした」
이야, 그런 고생한.. 고생힐만 한 걸 넣어버린 적은 없네요. 티슈 대참사가 되겠네. 대참사... 축축 젖을거잖아. 축축 젖어서 여러 가지.. 다른... 다른 그거에도 덕지덕지 할거잖아. 에에 하지만 세탁기에... 없네. 별로. 이상 뭐든지 와라의 후츠오타 미인이었습니다.
이야, 그런 고생한.. 고생힐만 한 걸 넣어버린 적은 없네요. 티슈 대참사가 되겠네. 대참사... 축축 젖을거잖아. 축축 젖어서 여러 가지.. 다른... 다른 그거에도 덕지덕지 할거잖아. 에에 하지만 세탁기에... 없네. 별로. 이상 뭐든지 와라의 후츠오타 미인이었습니다.
《報告します》
光「続いて 報告します。長野県うみさん
이어서 보고합니다. 나가노현 우미상.
『女子の男性の胸キュンポイントの1位が腕まくりをするだそうです。光一さん腕まくりしているシーンを良くお見かけしますがもしかして意識的ですか?なんとなく腕まくりされているイメージがあるのは私だけでしょうか』
『여자의 남자의 가슴 두근 포인트 1위가 팔을 걷어붙이는 거래요. 코이치상 팔 걷어올린 씬 자주 봅니다만 혹시 의식적인가요? 왠지 소매를 걷어붙이고 있는 이미지가 있는 것은 저뿐인가요 』
『여자의 남자의 가슴 두근 포인트 1위가 팔을 걷어붙이는 거래요. 코이치상 팔 걷어올린 씬 자주 봅니다만 혹시 의식적인가요? 왠지 소매를 걷어붙이고 있는 이미지가 있는 것은 저뿐인가요 』
スタイリストにやられとんねん。ふふ(笑)がっ。。がっ。。と、はいはい・・はいはい、みたいな。ふふふ(笑)で、最近は、あの、増量中なので、今まで普通に着れていた衣装がかなりきつくなってきてるんですね。それを腕まくりすると、めっちゃ加圧トレーニングみたいに(笑)もう、めっちゃしまっちゃうんですよ。この前ちょっとあざになったからね、ミュージックビデオ撮った日だったんですけど、ずっと腕まくり状態だった・・服オシャレに着るって大変だねって言ってたんだけど。ふはははは(笑)全然意図的じゃないです。
스타일리스트한테 당하고 있는거라구! ㅎㅎㅎ 확!! 확!! 확!!! 하고. 하이하이... 하이하이... 같은. ㅎㅎㅎ 그래서 최근은 아노... 증량 중이기 때문에 지금까지 평범히 입고 있던 의상이 상당히 힘들게 되고 있네요. 그걸 소매 걷어올리면 엄청 가압 트레이닝 같이 ㅎㅎ 정말 엄청 꽉 껴버려요. 얼마 전 조금 멍이 들었으니까요. 뮤직 비디오 찍은 날이었습니다만, 계속 팔 걷어올린 상태였던... "옷 멋지게 입는다는 건 힘드네..." 라고 말했습니다만. ㅎㅎㅎㅎ 전혀 의도적이지 았습니다.
ラジオネームまりもさん
라디오 네임 마리모상.
『私は前まで占いは信じていなかったのですが、最近少し占いにはまっています。ちなみに光一さんの事を調べてみると、ツンデレな女性に弱いという結果が出ました。同じ異性に正反対の行動をとられると新鮮に感じてドキドキするそうです、光一さんこの占い当たってますか』
『저는 이전까지 점은 믿지 않았었습니다만, 요즘 조금 점에 빠졌어요. 참고로 코이치상의 일을 살펴보면, 츤데레한 여자에 약하다는 결과가 나왔습니다. 같은 이성에게 정반대의 행동을 당하면 신선하게 느끼고 두근두근 한답니다, 코이치상 이 점 잘 맞습니까 』
・・・異性に正反対の行動をとられると・・ふーーん、ちょっと異性に正反対の行動をとられるとってちょっと意味がわからないですけど、ツンデレの女性あんまり・・あの、全然いいと思います。ツンデレっていうか、これ何度も話してるけど、年下にタメ語で、年下の女の人にタメ語でしゃべられると、ちょっと気持ちいいですから。気持ちいいって表現がなんか、どうか、アレは、ふふふふ(笑)まあまあ、ちょっと誤解を招くかもしれませんけど、普通にタメ語で話されたりすると、なんか・・ドキッとっていうか、なんか、気持ちいいんですよ、ふははははは(笑)誤解が生まれるけど、その誤解じゃなくて、なんやろ・・可愛らしいなっていうか、ドキッとすることはないな、逆に。なんか・・スカッとする。気持ちいい、ええやんええやんって。うん・・ま、ある意味オレが人見知りな人なので、そうやって、ちょっとずけずけっと、普段から壁をはってるようなオレがですよ?壁を取り壊して入ってきてくれるような感じで話してくる子に対して、いいやんいいやんって思うんでしょうね、たぶんね。まあ、ただ街歩いてて、なあなあ!って来られたら、なんじゃごるぁってなるけどね。ふははははは(笑)それは礼儀がなってへんやろ、みたいな。ふふふ(笑)ええ、礼儀は必要なんですよ、礼儀がある中で、っていうこと、全ては。
..이성에게 정반대의 행동을 당하면 후--응, 조금 이성에 정반대의 행동을 당한다는 건 조금 의미를 모르겠지만, 츤데레의 여성 그다지.... 아노... 전혀 괜찮다고 생각합니다. 츤데라라고 할까 이거 몇 번이나 말합니다만 연하에게 반말로, 어린 여자에게 반말로 당하면 조금 기분 좋으니까. 기분 좋다는 표현이 뭔가.. 어떨까 그건 ㅎㅎㅎ 뭐뭐 조금 오해를 부를지도 모르지만, 뭔가 아무렇지 않게 반말 당하거나 하면 뭔가 두근 한다고 할까 뭔가 기분 좋아요. ㅎㅎㅎㅎ 오해가 생기겠지만... 그 오해가 아니라 뭐지... 귀엽네 라고 할까. 두근 하는 건 없네 반대로. 뭔가... 후련해. 맞아 맞아 기분 좋아. 후련해. 괜찮아 괜찮아 라고. 응... 뭐 어느 의미 제가 낯가림 있는 사람이기 때문에 뭔가 그렇게 해서 조금 넉살 좋게 뭔가 평소부터 벽을 치고 있는 것 같은 제가 말이에요 벽을 깨고 들어와주는 듯한 느낌으로 이야기 해오는 애한테 "아 좋네 좋네" 이라고 생각하는거겠네요 아마요. 뭐, 다만 길 걸으면서 "아 있지 있지!!" 라며 왔다가는 "뭐야;;" 라고 되겠지만 ㅎㅎㅎ 그건 예의가 아니잖아 같은. ㅎㅎㅎ 에에 예의는 필요하다구요. 예의가 있는 가운데 라는 것. 모든 것은.
..이성에게 정반대의 행동을 당하면 후--응, 조금 이성에 정반대의 행동을 당한다는 건 조금 의미를 모르겠지만, 츤데레의 여성 그다지.... 아노... 전혀 괜찮다고 생각합니다. 츤데라라고 할까 이거 몇 번이나 말합니다만 연하에게 반말로, 어린 여자에게 반말로 당하면 조금 기분 좋으니까. 기분 좋다는 표현이 뭔가.. 어떨까 그건 ㅎㅎㅎ 뭐뭐 조금 오해를 부를지도 모르지만, 뭔가 아무렇지 않게 반말 당하거나 하면 뭔가 두근 한다고 할까 뭔가 기분 좋아요. ㅎㅎㅎㅎ 오해가 생기겠지만... 그 오해가 아니라 뭐지... 귀엽네 라고 할까. 두근 하는 건 없네 반대로. 뭔가... 후련해. 맞아 맞아 기분 좋아. 후련해. 괜찮아 괜찮아 라고. 응... 뭐 어느 의미 제가 낯가림 있는 사람이기 때문에 뭔가 그렇게 해서 조금 넉살 좋게 뭔가 평소부터 벽을 치고 있는 것 같은 제가 말이에요 벽을 깨고 들어와주는 듯한 느낌으로 이야기 해오는 애한테 "아 좋네 좋네" 이라고 생각하는거겠네요 아마요. 뭐, 다만 길 걸으면서 "아 있지 있지!!" 라며 왔다가는 "뭐야;;" 라고 되겠지만 ㅎㅎㅎ 그건 예의가 아니잖아 같은. ㅎㅎㅎ 에에 예의는 필요하다구요. 예의가 있는 가운데 라는 것. 모든 것은.
続いて、北海道図書館司書歴20年
이어서. 홋카이도 도서관사서력 20년
『ふぉーゆーのコッシーがラジオでジャニーズウェブの連載に甘い言葉を載せると約束し、実行していたので報告します。その甘い言葉は、最近寝付きが悪いという彼女への一言・・何?オマエも寝られないの?いつでも呼んでよ、オレがオマエの抱き枕になってやるから、まあ、寝かさないけど・・でした。光ちゃん、この甘い言葉のジャッジお願いします』
『포유의 콧시가 라디오에서 쟈니즈웹의 연재에 달콤한 말을 올리겠다고 약속하고 실행했기 때문에 보고합니다. 그 달콤한 말은 요즘 잠을 잘 못 잔다는 여자친구에게 한마디, "뭐? 너도 못 자는거니? 언제든지 불러. 내가 너의 죽부인에 될테니까 음, 잠들게 놔두지 않겠지만." 이었습니다. 코짱 이 달콤한 말의 판단 부탁 드립니다 』
『포유의 콧시가 라디오에서 쟈니즈웹의 연재에 달콤한 말을 올리겠다고 약속하고 실행했기 때문에 보고합니다. 그 달콤한 말은 요즘 잠을 잘 못 잔다는 여자친구에게 한마디, "뭐? 너도 못 자는거니? 언제든지 불러. 내가 너의 죽부인에 될테니까 음, 잠들게 놔두지 않겠지만." 이었습니다. 코짱 이 달콤한 말의 판단 부탁 드립니다 』
・・抱き枕になってやるからっていうのが、カッコ悪いですよね。越岡クオリティ。ふははははは(笑)コッシークオリティ、ダメだな、コッシーもうちょっと、もうちょっとおもろいこと言える子やのにな。うん・・あの人はなんか、人とは違う回路を持ってるやつだから、非常に面白い。コレに関してはたいして面白くない、コッシーもうちょっと頑張れ(インフォメーション)えー、アルバムNアルバムからですけど、吉井和哉さんに頂いた曲にしましょうかね、ホタルです、どうぞ」
...죽부인이 되어 주겠다고 하는 것이, 멋없네요. 코시오카 퀄리티. 후하하하하ㅎㅎㅎ 콧시 퀄리티 안되겠네. 콧시 좀 더... 좀 더 재미있는 걸 말할 수 있는 애인데. 웅.. 저 사람은 뭔가.. 다른 사람과는 다른 회로를 갖고 있는 애이니까 상당히 재미있는 이거에 관해서는 그닥 재미없네. 콧시 좀 더 감바레 (인포메이션) 에.. 앨범 N 앨범으로 부터 입니담나 요시이 카즈야상에게 받은 곡으로 할까요. 호타루입니다 .도조.
...죽부인이 되어 주겠다고 하는 것이, 멋없네요. 코시오카 퀄리티. 후하하하하ㅎㅎㅎ 콧시 퀄리티 안되겠네. 콧시 좀 더... 좀 더 재미있는 걸 말할 수 있는 애인데. 웅.. 저 사람은 뭔가.. 다른 사람과는 다른 회로를 갖고 있는 애이니까 상당히 재미있는 이거에 관해서는 그닥 재미없네. 콧시 좀 더 감바레 (인포메이션) 에.. 앨범 N 앨범으로 부터 입니담나 요시이 카즈야상에게 받은 곡으로 할까요. 호타루입니다 .도조.
《今日の1曲》『ホタル』
《お別れショートポエム》
光「お別れショートポエム。今週は宮城県のしーまさん。シーマって懐かしいな、高級車やで、シーマ。今シーマある?あるなあ、たまーにあるな。でもなんか昔に比べて見なくなったよね。オレのシーマのイメージは、目が・・後ろのテールランプが、ちょっと目が細い、横に広くて長くて細いねん、あれがシーマやな。今はあのシーマないよね、全然変わったよな。どうでもええ話や
작별 포엠. 이번 주는 미야기 현의 시마상. 시마란 그립네, 고급차라구 시마. 지금 시마 있어? 있네. 가~끔 있네. 하지만 옛날에 비해서 못보게 됐네. 나의 시마의 이미지는, 눈이.... 뒤의 미등이 좀 눈이 가늘고 가로로 넓고 길고 가느다란. 그게 시마네. 지금은 그런 시마 없어. 완전 바뀌었네. 어찌되도 상관 없는 이야기잖아.
작별 포엠. 이번 주는 미야기 현의 시마상. 시마란 그립네, 고급차라구 시마. 지금 시마 있어? 있네. 가~끔 있네. 하지만 옛날에 비해서 못보게 됐네. 나의 시마의 이미지는, 눈이.... 뒤의 미등이 좀 눈이 가늘고 가로로 넓고 길고 가느다란. 그게 시마네. 지금은 그런 시마 없어. 완전 바뀌었네. 어찌되도 상관 없는 이야기잖아.
『近所のスーパーのトイレにバナナの皮を流さないでくださいという貼り紙があった。なぜピンポイントにバナナの皮だけをチョイスしたのか、謎が深まる』
『근처 슈퍼의 화장실에 바나나 껍질을 변기에 넣지 말라는 표시가 있었다. 왜 핀 포인트로 바나나 껍질만 선택했는지 수수께끼가 깊어진다』
『근처 슈퍼의 화장실에 바나나 껍질을 변기에 넣지 말라는 표시가 있었다. 왜 핀 포인트로 바나나 껍질만 선택했는지 수수께끼가 깊어진다』
ま、トイレにバナナの皮をって言われるとちょっと、すごいシモに聞こえてしょうがない・・即エネルギーに変わるモノを食べたい人がいるんでしょ、ええ・・速攻エネルギーに変わりたいもの、スーパーで買って、んで、食べながらトイレかけこんでみたいな、んで、ええわ捨ててまえ、みたいな人がいたんじゃないですか。バナナの皮は流れなくなっちゃうから、困っちゃいますよね。うん・・はい、お相手は堂本光一でした。バイバイ」
뭐, "화장실"에 "바나나" 껍질이라고 들으면 조금 너무 시모네타 처럼 들려서 어쩔 수 없네... 바로 에너지로 변환되는 걸 먹고 싶은 사람이 있겠죠, 네..속공 에너지로 바꾸고 싶은 것, 슈퍼에서 사서 그리고, 먹으면서 화장실 뛰어들어 가서 같은, 그리고, 뭐 됐어 버리자 같은 사람이 있었잖습니까. 바나나 껍질은 흐르지 않게 되니까, 곤란하겠네요. 음..네, 상대는 도모토 코이치이었습니다.바이 바이"
'KinKi Kids > どんなもんヤ!' 카테고리의 다른 글
[KinKi Kids] 161010 どんなもんヤ! 돈나몬야! : 光一 (2) | 2016.10.12 |
---|---|
[KinKi Kids] 161003 どんなもんヤ! 돈나몬야! : 剛 (0) | 2016.10.12 |
[KinKi Kids] 160919 どんなもんヤ! 돈나몬야! : 剛 (0) | 2016.09.29 |
[KinKi Kids] 160912 どんなもんヤ! 돈나몬야! : 光一 (0) | 2016.09.13 |
[KinKi Kids] 160905 どんなもんヤ! 돈나몬야! : 剛 (0) | 2016.09.06 |