본문 바로가기
KinKi Kids/どんなもんヤ!

[KinKi Kids] 160815 どんなもんヤ! 돈나몬야! : 光一

by 자오딩 2016. 8. 17.

 

 

 

 

2016年8月15日(月)

 

光「はい、堂本光一です。愛媛県のぶひいちさん

네, 도모토 코이치입니다. 에히메현의 부히이치상.

 

『光一さんにパクチー情報です』

『코이치 상에게 파쿠치 정보입니다 』


いりません・・いりません。読むかどうかも迷います

필요 없습니다... 필요 없습니다. 읽을지 어떨지 뭐 고민 중입니다.

 

『今まで色々な料理に使われてきたパクチーですが外国にはパクチー歯磨き粉があるそうです』

『지금까지 여러 요리에 사용되어온 파쿠치입니다만, 외국에는 파쿠치 치약이 있다고 합니다 』


気持ちワルー、なんやねん

기분 나뻐~~~ 이거 뭐야;;

 

『歯磨き中も強烈なパクチーの味がして、口をゆすいだあともパクチーの口臭になるそうです』

『양치질 중에도 강렬한 파쿠치 맛이 나며 입을 헹군 후에도 파쿠치의 입 냄새가 난다고 합니다.』

 

めっちゃクサイいやん!!

엄청 냄새나잖아!!

 

『パクチーが苦手な光一さんもまずは歯磨き粉から挑戦してみるのはいかがですか』

『파쿠치가 싫은 코이치상도 우선은 치약으로 도전해보는 것은 어떻습니까?』

 

ゆすいだあともパクチーの口臭、最悪。近寄りたくもない・・ふふふ(笑)くわーーっ、ひどいね。全然意味がわかりません。はい、どんなもんヤ!はじめます」

헹군 후도 파쿠치의 입냄새. 최악. 다가가고 싶지도 않고... ㅎㅎㅎ 쿠와~~~ 심하네. 전혀 의미를 모르겠습니다. 네, 돈나몬야 시작하겠습니다.

 

 

 

 

▶ 갑자기 하리보 타이어맛 젤리가 생각나는데.... 그럼 그건 괜찮은거니.............

 

 

 

 

《何でも来いやのフツオタ美人》


光「なんでも来いやのフツオタ美人 埼玉県わかめさん

뭐든지 와라의 후츠오타 미인. 사이타마현 와카메상

 

『以前の放送で光ちゃんがゲシュタルト崩壊の話をしていましたが、ゲシュタルト崩壊おこしやすい漢字ベストスリーは、しゃく、借』

『예전 방송에서 코짱이 게슈탈트 붕괴의 이야기를 하고 있었습니다만, 게슈탈트 붕괴를 일으키기 쉬운 한자 베스트 3은, "借(샤쿠)", "빌리다" 』

 

あ、そうなん、へぇ

아, 그렇구나. 헤에...

 

『2位若。若いの字ですね、3位粉で、ひらがなのナンバーワンは、た、だそうです。文字を大きくしたりたくさん重ねたりするとさらに効果があがるそうです。光ちゃんも是非やってみてください』

『2위 "若(와카)". "若い(와카이)"의 한자네요. 3위 "粉(코나)" 로, 히라가나의 넘버원은, "た(타)"라고 합니다. 글자를 크게 하거나, 많이 반복하거나 하면 더욱 효과가 오른다고 합니다. 코짱도 부디 해보세요 』

 

崩壊するかな?今・・・・えー、借りる、借・・これが1位なんや・・にんべんと昔という字の・・ああ・・・ちょっと崩壊してきましたよ、はい・・はい・・・はい、ちょっと来ましたねえ、なんか、この昔という字の、なんやろ・・・なんていうの、この・・日の上の、立つじゃないけど、これ崩壊してますね、今オレ、そこが。ふははははは(笑)ラジオでこれ伝わんねぇなあ。ひらがな、た・・・た・・・今ちょっとアレやな、そんなに・・・うん・・・(すんっ)そんなにやな。あ、でも、若い・・これ若いって字も・・・・そやな、ちょっと伝わりづらいんで、やめます。

붕괴하녀나? 지금.... 에... "借りる(카리루)"、"借(샤쿠)". 이게 그래도 1위가 되는구나.. 인(亻) 변과 옛날(昔)이라고 하는 글자의... 아아 조금 붕괴오기 시작했어요~ 하이 하이..... 하이...! 조금 왔네요 뭔가. 이 "옛날(昔)"이라고 하는 글자의 뭐지... 뭐라고 하지 이.... 위의 立(타츠)은 아니지만, 이거 붕괴하네요. 지금 나. 그 부분이. 후하하하 라디오에서 이거 전해지지 않겠네~~~ 히라가나 "た(타)".."た(타)". 지금 조금 그거네... 그렇게... 응..... 훌쩍. 그다지네.. 아 하지만 이거 "若い(와카이)"... 뭔가 "若い(와카이)"라는 한자도... 그렇네...... 조금 전하기 어렵기 때문에 그만하겠습니다.

 

大阪府チララさん

오사카 치라라상

 

『ブンブブーンで光ちゃんはタブレットを中指で操作されていましたが、私は薬指で操作します。周りには変なのと笑われますが薬指の方が画面に近くて操作しやすいと思います』

『붕부붕에서 코짱은 타블렛을 중지로 조작하고 계셨습니다만, 저는 약지로 조작합니다. 주위에서는 이상하다고 놀림당합니다만 약지 쪽이 화면에 가깝고 조작하기 쉽다고 생각합니다.』


薬指ねえ・・・

약지 말이죠...

 

『ネットで調べたら親指、人差し指が』

『인터넷에서 찾아봤더니, 엄지, 검지가 』


親指?!

엄지?!

 

『が、多くて、次に中指、その次に薬指で操作する人が多いみたいです。光ちゃん中指で不便を感じたことないですか』

『가 많고, 다음으로 중지, 그 다음이 약지로 조작하는 사람이 많은 듯 합니다. 코짱 중지로 불편을 느낀 적 없습니까 』


ないですねえ。人差し指出すより、中指が一番長いので、中指が一番長いので、置いたときに一番先にあたるのが中指・・ふふふふ(笑)そんな感じかなあ。何の不便も感じたことないですよ。ええ。

없네요. 검지를 내미는 것보다 중지가 가장 길기 때문에, 중지가 가장 길기 때문에 그.... 이렇게 내려놓았을 때 가장 먼저 닿는 것이 중지... ㅎㅎㅎ 그런 느낌이려나. 아무런 불편도 느낀적 없어요. 에에.

 

神奈川県あんなさん、17才

카나가와현 안나상. 17세

 

『私は17才になったんですが化粧をしたことがありません。周りの友だちはきっちりメイクをして大人っぽいのですが、私は毎日スッピンなので、少し幼さを感じてしまいます。ネットで化粧の仕方を調べてみたりするのですが、顔に何か塗るというのがイヤでいつも断念してしまいます。女の子で全くメイクせずにスッピンでいるのは男性からするとどう思いますか』

『저는 17살이 되었습니다만 화장을 한 적이 없습니다. 주위의 친구는 제대로 화장을 하고 어른스럽지만 저는 매일 민낯이라 조금 어림을 느낍니다. 인터넷에서 화장술을 알아보거나 합니다만, 얼굴에 뭔가 바른다는 것이 싫고 언제나 단념해버리고 맙니다. 여자이면서 전혀 화장하지 않고 맨얼굴로 있는 것은 남자쪽에서 보면 어떻게 생각하십니까 』


17才だったらいいんじゃないですか。もう17才、高校生でメイクするの普通なのかな?普通なんでしょうね。オレらの時代そうだったかなあ?スッピンだった気しますよね、女性も。今はもう当たり前なのかね。ふうん。いいんじゃないですか、まだ全然スッピンでも。スッピンで耐えられる年なんだもん。まあ、ちょっとそうやってね、ネットで勉強したりして、いずれこうやって自分もやってみたいなと思うことは、女の子として全然いいことじゃないですか、オシャレだし。オシャレとしてね。ばっかーんと、ばちーんとメイクして学校行ってるのもね、何しに行ってんねんって。そんなに見られたいんかと。そんなに見られたいんかなあ?可愛く見てほしいんかな?可愛いと思われたい?見られたい?っていう願望?なんかなあ。わからん願望です、私には。なるべく見ないでいただきたいです(スタッフ爆笑しましたが、ワタシも爆笑しました)いや(笑)仕事の時はそりゃね、そりゃ表現者として見て頂くためにがんばりますけど、それ以外の時は、なるっべくみられたくないです、もう。だから、あの・・ほんとに、なんていうのかな、人の・・人の壁をつかって見られないようにするの得意です。ふふふふふ(笑)外歩いてる時とか。ええ・・ま、いいや。

17살이면 괜찮지 않습니까~ 뭐 17세. 고교생이면서 메이크업 하는 거 보통인가? 보통인거겠죠. 우리들의 시대 그랬던가?? 맨 얼굴이었던 기분이 드네요. 여성도. 이제는 당연한 걸까요. 후웅. 괜찮지 않습니까. 아직 전혀 맨 얼굴이어도. 맨 얼굴로도 버틸 수 있는 나이인 걸. 뭐, 조금 그렇게 해서, 인터넷에서 공부하거나해서 "아, 언젠가 이렇게 자신도 해보고 싶네~"라고 생각하는 것은 여자로서 전혀 좋은 것이지 않습니까. 멋쟁이고. 멋부리는 걸로요. 빠캇~~ 하고 파칭~~~ 하고 메이크 하고 학교 가는 것도요 뭐하러 가는거야? 그렇게 보여지고 싶은건가 하고. 역시 그렇게 보여지고 싶은 걸까나? 귀엽게 봐줬음 하는 걸까나? 귀엽다고 생각해줬음 하는거? 보여지고 싶어? 라고 하는 소망? 이려나.... 모르겠는 소망입니다. 저에게는. 가능하면 보지 않으셨으면 합니다. 이야, 일 때는 그거야 그거야 표현자로서 봐주시도록 힘냅니다만, 그 이외의 때는 가능하면 보여지고 싶지 않습니다. 뭐. 그러니까 아노... 정말로 뭐라고 할까나... 사람의... 사람 벽을 사용해서 보여지지 않도록 하는거 특기입니다. 후하하하 밖 걸을 때라든가. 에에 뭐 이이야...

 

はい、神奈川県でむでむさん

네, 카나가와현 데모데모상.

 

『先日内君がラジオで20代をふり返っていました。冒頭から若い頃の色んなことを語っていて泣きそうになりながら聞きました。もちろん光ちゃんの話題もあり、大好きな先輩です、とのことです。光ちゃんあんまりふり返ることもないと思いますが20代のころっていかがでしたか、楽しかったですか』

『얼마 전 우치군이 라디오에서 20대를 되돌아봤습니다. 시작부터 젊은 시절의 여러 가지를 말하고 있어서 울 것 같이 되어서 들었어요. 물론 코짱의 화제도 있었고, 좋아하는 선배입니다, 라는 것입니다. 코짱 그다지 되돌아 보는 일이 없다고 생각하지만 20대 때 어떠셨나요, 즐거우셨나요?』

 

うん・・まあ、内は、内は20代のころとか、あいつはもう、やんちゃマンでしたから、ええ(笑)色んなことがあったでしょう。今はちゃんと頑張ってるんだからいいと思いますし、そこが、全てを肯定するわけにはいかないですけど、ちゃんと反省して今頑張ってるわけですからね、それは素晴らしいことです。まあ・・自分の20代、そうですねえ・・もうちょっと遊んでれば良かったなと思う。いい・・いい意味で。なんか・・うん・・そうすることによって、なんか、人との付き合い方とか、そういうのももうちょっと・・もうちょっとちゃんとしとけば良かったなあと思いますね。まあ、別に!後悔は全然してないですけどね、そうやって言われると、そうすれば良かったかなと思うくらいで、後悔は全然ないですけど。ええ、まあ20代忙しくしてましたね。気づけばもうすぐ30代が終わりますからね・・・コワ~~~、はえぇえ~~~っ、恐ろしい~~~っ、ああ、やんなっちゃう。以上なんでも来いやのフツオタ美人でした」

웅... 뭐 우치는. 우치는 20대 때라든지는 그녀석은 뭐... 날라리였으니까. 에에 ㅎㅎ 여러 가지 일이 있었죠. 지금은 제대로 제대로 지금 열심히 하고 있으니까 좋다고 생각하고, 그 부분이, 모든 것을 긍정하지는 못하지만 제대로 반성하고 지금 열심히 하고 있는거니까요. 그건 멋진 것입니다. 뭐.. 저의 20대. 그렇네요.. 좀 더 놀았으면 좋았을거라고 생각해. 좋은.. 좋은 의미에서. 뭔가 응... 그렇게 하는 것으로 인해 뭔가 사람과의 사귀는 법이라든가 뭔가 그런 것을 좀 더 좀 더 제대로 해두었으면 좋았을걸이라고 생각하네요. 뭐 딱히  후회는 전혀 하지 않지만요. 뭔가 그렇게 들으니 "그랬으면 좋았을텐데~"이라고 생각하는 정도로. 후회는 전혀 하지 않습니다만. 에에 뭐 20대 너무 바빠서요. 깨달아보니 이제 곧 30대가 끝나니까요. 무셔~~~ 빨라~~~ 겁나네~~~~ 아아 싫어지네. 이상 뭐든지 와라의 후츠와 미인이었습니다.

 

 

 

▶ 혼자 일어서는 과정을 묵묵히 지켜봐주는 이이 셈빠이♡

포유도 같은 말을 하지만 코이치는 이러쿵 저러쿵 말로 하는게 아니라 등으로 다 얘기한다고..... 그래 오빠 등근육 짱 섹시하지.... (핀트 엇나감....) 

 

 

※ 6/26 우치 히로키 닛폰방송「マイ プレイリスト Love for Japan ~kizashi~」

http://oding.tistory.com/6839

 

 

 

 

《光一のポジティブシンキン》


光「光一のポジティブシンキン 神奈川県のんさん

코이치의 포지티브 싱킹. 카나가와현 논상.

 

『我が家は建ててからだいぶたち床が傷んできたのでこの夏リフォームをすることになりました。リフォームは住みながらやるので、準備で片づけをしなければいけないのですが、片づけが本当に苦手で片づけのことを考えるだけで胃が痛くなります。片づけ上手になるのはどうしたらいいでしょうか。見たところ整理整頓が上手そうな光ちゃん、是非ポジティブなアドバイスお願いします』

『우리 집은 지은 지 부터 꽤 지나, 마루가 손상되어 이번 여름 리폼을 하는 것이 되었습니다. 리폼은 살면서 하기 때문에, 준비로 정리를 하지 않으면 안됩니다만 정리가 정말 서툴러서 정리 생각만 하면 위가 아파집니다. 정리를 잘하게 되려면 어떻게 하면 좋은가요? 보기엔 정리 정돈을 잘 할 것 같은 코짱 꼭 긍정적인 조언 부탁 드립니다 』

 

別に全然あの・・上手じゃないです。やっぱB型な部分、B型なんで、ワタシ。うん・・そうねえ・・・まあ、でもこういうのはやらなあかんと思ってやるしかないんですよ、だから自分そうですからね。全然片づけとか嫌いですよ。やりたくもないですよ。だけどせなしゃあないじゃないですか。そこでぐちゃぐちゃになって気持ち悪いの自分やし。うん・・ぐちゃぐちゃになって気持ち悪いのイヤやなと思うんやったら、やるしかしゃあない。それしかない。うん。前向きもクソもないかもしれへんけど(笑)それしかないですよ、ほんとに。うん・・まあでも、リフォームしたらキレイになるわけだし、ついでに床も、床とかも家がキレイになるんだったらついでに片づけもしてそこもキレイになれば、なんかとても新たな気持ちでね、住めるんじゃないですか、気持ちいいじゃないですか。そこに向かって頑張って下さい。

딱히 전혀... 아노... 잘하지 않습니다. 역시 B형인 부분, B형이라 저. 응... 그렇네요~~ 뭐.. 하지만 이런 건 하지 않으면 안돼! 라고 생각하고 하는 수 밖에 없어요. 그러니까 저 그러니까요. 전혀 정리라든가 싫어해요. 하고 싶지도 않아요. 하지만 하지 않으면 어쩔 수 없지 않습까. 거기서 구챠구챠가 되어 기분 나쁜 건 자신이고. 응, 구챠구챠가 된 기분 나쁜거 싫으네 라고 생각한다면 하는 수 밖에 없는. 뭐 그것 밖에 없는. 응 긍정적인 것도 뭣도 없을지도 모르겠습니다만 그것 밖에 없어요 정말로. 응.. .뭐 하지만 리폼하면 깨끗하게 되는 것이고, 그 기회에 바닥도, 바닥같은 것도 집이 깨끗하게 된다면 그 기회에 정리를 해서 거기도 깨끗하게 된다면 뭔가 매우 새로운 기분으로도, 또 살 수 있지 않을까요? 기분 좋지 않겠습니까. 거기를 향해 힘내주세요.


ラジオネームなしさん

라디오 네임 나시상.

 

『私は老け顔で悩んでいます。高校生なので近所の人に大学何年生?と聞かれたり、お店では、おタバコお吸いになられますかと聞かれたり、年相応に見られなくて悲しいです。今日も20才より上の方にアンケートとりたいのですが・・と声をかけられました。光一くん、何かポジティブになれるお言葉ください』

『저는 노안으로 고민하고 있습니다. 고등 학생이기 때문에 근처 사람에게 "대학 몇학년?" 이라고 질문 받거나 가게에서는 "담배 피우시나요?" 라고 물어보거나 나이에 맞게 보이지 않아 슬픕니다. 오늘도 20세보다 위인 사람이 "앙케이트 하고 싶은데요" 라고 말을 걸었습니다. 코이치군, 뭔가 긍정적으로 될 수 있는 말 부탁드립니다.』


高校生なの・・うん、なんか昔老けてた人って変わらんって言うよね、変わりにくいって。まあ、おれも37には見えないねって言う風によく言われるんですけど、まあ、昔は老けてたんじゃないですか。どうでしょうか(笑)老けてたんですよ、きっと。でも、ほんと、今の子たちってほんと童顔じゃない?童顔・・だからそれに比べるとオレの10代の頃とか、老けてたんちゃうかなあ。それは昭和と平成の違いか・・・ふははははははは(笑)いいんですよ、老けてるくらいが、しっかりしてる部分が顔に表れてるってことじゃないですか。ね、たぶん、そのまま変わらないまま成長していくと思われるので、統計的に、恐らく。いいんじゃないですかね。

고교생인...응, 뭔가 옛날 노안인 사람이 안변한다고 하지요. 변하기 힘들다고. 뭐, 저도 "37로는 안 보이네" 라는 식으로 자주 듣습니다만. 뭐 옛날은 늙지 않았을까요? 어떠려나요ㅎㅎ 늙었었겠죠. 분명. 하지만 정말 지금 말야, 지금 애들은 말야, 정말 동안이지 않아? 뭔가. 동안... 그러니까 거기에 비교하면 나의 10대 시절이라든가, 역시 늙지 않았을까나. 그건 쇼와와 헤이세이의 차이인가...? 후하하하하 헤헤헿 괜찮아요. 나이든 편이, 제대로 하고 있는 부분이 얼굴이 나타난다는 것이 아닐까요? 네, 아마 그대로 변하지 않은 채 성장해갈거라고 생각하기 때문에 통계적으로 아마. 괜찮지 않을까요.

 

滋賀県さちりんさん

시가현 사치링상

 

『私は子供の日が誕生日で小さい頃は誕生日とこどもの日を一緒にお祝いしてもらったりしていたのですが、祝日だから学校も仕事も休みだったりで、毎年あまり気づかれることなく誕生日が過ぎていき寂しいです。光ちゃんは元旦と誕生日が一緒で嬉しかったこと、思い出に残ってること何かありますか』

『저는 어린이 날이 생일이라 어린 시절은 생일과 어린이 날을 함께 축하받거나 했었습니다만 공휴일이라 학교도 일도 쉬거나해서 매년 알려지지 못하고 생일이 지나버려 쓸쓸합니다. 코짱은 정월과 생일이 같아서 기뻤던 것, 기억에 남는 것 뭔가 있습니까 』

 

いや、だからオレもプライベートで一切誕生日会というものをやったことがないですから、ええ、まあコンサートでね、毎年コンサートやってるんで、それでみなさんにおめでとうと言っていただけるというのはありますけど、ただほんとにプライベートで、自分の、顔見知りの方だけに祝って頂くとか、友だちに祝ってもらうとか、そういうことしたことないですね。全く。1回も。ま、家族は、ちゃんとお祝いしてくれてましたけど。だいたいね、あけましておめでとうございます、お誕生日おめでとうございます、ね、くるじゃないですか、メールなりなんなり。来るじゃないですか。んで・・ああ、どうもありがとう、あけましておめでとうございますって送り返したりするじゃないですか。お誕生日とかされるんですかとか、質問が例えば来たりするじゃないですか。1回も人生でしたことありませんって送ると、今年はしましょうみたいなの、毎年来るんですよ。1回もしたことないからね。ふはははは(笑)ええ・・なんなん、その今年はしましょう・・今年も・・今年はしましょう詐欺でしょ、それ。ほんまに(笑)したことないもん。言うてくれてるだけ・・ま、言うてくれてるだけありがたいんかな。え、という前向き精神で。ふははははは(笑)ええ・・ね、いいんですいいんです(インフォメーション)

그러니까 저도 그러니까 프라이베잇에서 일절 생일 파티라는 것을 한 적이 없으니까. 에에 뭐 콘서트로요, 매년 콘서트 하고 있기 때문에, 그래서 여러분께서 "축하해"라고 해주신다는 것은 있지만, 그냥 정말 프라이베잇에서 자신의 지인들만으로  축하 받는다거나, 친구에게 축하 받는다거나, 그런 걸 한 적은 없네요. 전혀! 한 번도! 뭐, 가족은 제대로 축하해주었습니다만. 대부분요 뭔가 "새해 복 많이 받으세요" "생일 축하합니다" 라고 오지 않습니까. 메일이든 뭐든 오지 않습니까. 그래서 "아아, 감사합니다. 새해 복 많이 받으세요" 라고 답장하거나 하지 않습니까. "생일 파티 같은 거 하셨나요" 라든가 질문이 예를 들어 오거나 하지 않습니까. "한 번도 인생에서 한 적이 없습니다" 라고 보내면 "올해는 하죠!" 같은, 매년 오는거에요. 한~~~~번도 한 적없으니까요. 후하하하~~~ 에에 뭐야 그 "올해는 하죠" 는. 올해도... "올해는 하죠!" 사기지요 그거! 정말로~ ㅎㅎㅎ 한 적 없는걸 ` ) 3'  말해줄 뿐. 뭐, 말해주는 것만으로도 고마운 걸까나~~ 에, 그런 긍정적 정신으로 후하하하~~ 에에... 괜찮습니다 괜찮습니다~~ (인포메이션)

 

 

えー、では歌です。歌じゃない、お知らせですね。7月20日シングル薔薇と太陽リリースいたしました。こちらね、是非みなさん聞いていただきたいと思います。そして、昨年末から元旦にかけて開催しましたコンサートですね、KinKi Kidsの。ブルーレイ、DVDが8月10日にリリースとなりました。みなさんチェックなさってください。結構今までと違ったような雰囲気のコンサートになったんじゃないかなと思いますんでね、是非ご覧になっていただきたいと思います。では、歌ですー、KinKi Kidsで、今日はカップリングいこうか、薔薇と太陽のカップリングになります、通常盤の方にはカップリング入ってるんですね・・あ、初回Bにも入ってるんですか?よく僕も把握してなくてごめんなさいね。ええ、この通常盤の、そうですね、 Fall Danceを、聞いて頂きたいと。どうぞ」

에... 그려면 노래입니다. 노래가 아니네요. 공지네요. 7월 20일 싱글 장미와 태양 릴리스 되었습니다. 이것말이죠 꼭 여러분 들어주셨으면합니다. 그리고 작년 말부터 정뭘에 걸쳐 개최한 콘서트네요, KinKi Kids의. 블루 레이, DVD가 8월 10일에 발매가 되었습니다. 여러분 체크해주세요, 꽤나 지금까지와는 다른 것 같은 분위기의 콘서트가 된 거 아닌가 하고 생각합니다. 그러면 노래입니다. KinKi Kids의 오늘은 커플링 가볼까~ 장미와 태양의 커플링이 됩니다아아~ 통상판 쪽에는 커플링 들어 있네요..아, 초회B에도 들어 있나요? 잘 저도 파악하지 못해서 미안하네요~^^;; 네, 이 통상반, 자아 그렇네요 Fall Dance를 들어주셨으면 합니다. 도조.

 

 

 

▶미안하지만 그래도 님 생일은 다 같이 축하하는 걸로............ 이건 양보 못하겠네여................. 님 생일이지만 이미 님의 것이 아님요.......

 

 

 

《今日の1曲》『Fall Dance』

 

光「KinKi Kids17年ぶりのアリーナツアーします。9月29日、9月30日武道館を皮切りに、色んなところ回らさせて頂きますんで、詳しいことジャニーズネット見たら書いてますので、そっち見ていただけたらと思います(笑)そしてアルバムをですね、9月21日にNアルバムをリリースすることになりました。薔薇と太陽も収録されておりますし、もう1曲吉井さんに頂いてる曲があるので、是非そちらもチェックしていただきたいと思っております。今回堂島孝平さんにも、そのアルバムは、色々と制作に絡んで頂いて、今までのKinKi Kidsっぽさもあり、新たなKinKi Kidsも感じてもらえるんじゃないかと思っております。皆さん是非チェックしてください」

KinKi Kids 17년만의 아리나 투어... 합니다. 9월 29일 9월 30일 무도관을 시작으로 말이죠, 여기저기 돌기 때문에 자세한 것 쟈니스 넷 보시면 써있기 때문에 그쪽 봐주셨으면 합니다ㅎㅎ 그리고 앨범을요 말이죠 9월 21일에 N앨범을 발표하게 되었습니다. 장미와 태양도 수록되어 있고, 1곡 더 요시다상께 받은 곡이 있기 때문에 부디 그 쪽도 체크해주셨으면 합니다. 이번 도지마 코헤이상에게도 그 앨범은 여러 가지 제작에 참여해주셔서 지금까지의 KinKi Kids다움도 있고, 새로운 KinKi Kids도 느낄 수 있지 않나 생각합니다.여러분 꼭 체크해주세요.

 

 

 

《お別れショートポエム》


光「お別れショートポエム。今週は神奈川県のうみままさんからです

작별 쇼트 포엠. 이번 주는 카나가와현 우미마마상으로부터입니다.

 

『父の誕生日にメールで誕生日おめでとうございます、今日はパーティですねと送ったつもりが、誕生日おめでとうございます、今日はパンティですねと送ってしまった。記念すべき還暦の誕生日にごめんよ、父』

『아버지 생신에 메일로 "생신 축하드립니다. 오늘은 파티네요" 라고 보내려고 했던 것이 "생신 축하드립니다. 오늘은 팬티입니다."라고 보내고 말았다. 기념해야 할 환갑의 생신에 미안, 아버지 』


いいじゃないですか、ね、今日はパンティですね・・・オレもまだまだ!みたいな、お父さんも思ったんじゃないですか、まだまだいける!ね・・・ええ、今日はパンティですね・・ふふ(笑)パーティですね、パンティですね・・・いいです。還暦のいい、記念になったんじゃないですか、忘れられないお父さんにとって。お相手は堂本光一でした。引き続きレコメンでお楽しみ下さい」

좋지 않습니까! 네. "오늘은 팬티네요!" "나도 아직아직이다!" 같은 느낌 아버지도 생각하시지 않았을까요. "아직아직 갈 수 있어!" 네... 에에.. "오늘은 팬티네요" 후후 ㅎㅎㅎ 파티네요... 팬티네요... 괜찮습니다. 환갑의 좋은... 기념이 되지 않았을까요. 잊을 수 없는, 아버지에게 있어서도. 상대는 도모토 코이치였습니다. 이어서 레코멘에서 즐겨주세요.

 

 

 

▶FUNKY PANTIES~♪