2016年3月8日(火)
光「はい、堂本光一です。北海道の図書館司書歴20年の中間管理職さん、この前も来たね
네. 도모토 코이치입니다. 홋카이도의 도서관 사서력 20년의 중간 관리직상. 전에도 왔었네.
『先日トーク番組にアルフィーの3人が出演されていて、40周年記念に再現ドラマを作るとしたら自分の役を誰に演じて欲しいかという質問に高見沢役はキンキの光一』
『얼마 전 토크 방송에서 ALFEE 세 분이 출연하시어 40주년 기념으로 재현 드라마를 만든다고 한다면 자신의 역을 누가 연기해줬으면 하나라는 질문에 타카미자와역은 킨키의 코이치』
オレ?(笑)
나?? ㅎㅎㅎㅎ
『光一さんの名前が出ていました。もしオファーが合った際には是非髪の毛を長く伸ばして出演してください。よろしくお願いします』
『코이치상의 이름이 나왔어요. 만약 오퍼가 맞을 경우에는 부디 머리도 길게 길어서 출연해주세요. 잘 부탁드립니다.』
高見沢さんの・・役。高見沢さんの役出来るかなーーっ。いや、なんかね、逆にある意味周りからね、高見沢さん結婚されてませんし、光一は高見沢さんと同じような道行くなあ、みたいな。同じニオイするなあみたいなことよく言われるんで、逆になんかマネする時とか、桜井さんのマネとかする方が楽しいんですよね。ふはははは(笑)マネというほどでもないんですけど、なんか逆にちょっと近いというか・・まあでもそんなお話があったら全力でやらせていただきますけど。うん・・なんか逆にどう・・どう演じたらいいんやろなあ、高見沢さんってちょっと思っちゃうね・・・はい、いやでも、名前を挙げて頂いたことは非常にありがたいですね。ありがとうございます。はい、KinKi Kidsどんなもんヤ!はじめます」
타카미자와상의 역! 타카미자와상의 역 할 수 있을까나~~ 이야, 뭔가요 반대로 어떤 의미로 주위로부터요, 타카미자와상 결혼 안하셨고, 코이치는 타카미자와상과 같은 길을 가겠네- 같은. 같은 냄새가 나네- 같은 말을 자주 듣기 때문에 반대로 뭔가 흉내 낼 때나, 역시 사카이상의 마네를 하는 편이 즐겁네요.ㅎㅎㅎ 흉내 낸다고 할 정도도 아니지만요. 뭔가 반대로 조금 가깝다고 할까.. 뭐 하지만 그런 이야기가 있다면 전력으로 하겠습니다만. 응 뭔가 반대로 뭔가 어떻게..어떻게 여니하면 좋을까나 타카미자와상은.. 이라고 조금 생각하게 되네요. 응... 네, 하이. 이야 하지만 이름을 들어 주셔서 상당히 감사하네요. 감사합니다. 네, 킨키키즈 돈나몬야 시작합니다.
▶ 15/12/22 「ごきげんよう(고키겐요우)」 타카미자와상 코이치 언급
ㅋㅋ 마침 어제 붕부붕 발렌타인 초콜렛 만들기 편 다시 봤는데 거기서도 쯔요시가 마시멜로 태워놓고 화이트 초코에 찍으면서 타카미자와상이 어떻게든 해줄거야....라면서 먹으니까 코이치가 나는 사쿠라이상이... 라며 찍어 먹었던 ㅋㅋㅋ
《何でも来いやのフツオタ美人》
光「なんでも来いやのフツオタ美人 千葉県りんりんさん
뭐든지 와라의 후츠오타 미인. 치바현 링링상.
『私は外国人です。どんなもんヤ!の中で、ウンコ、ウンチなどよく耳にするので、生活の中でついつい口に出してしまいます』
『저는 외국인입니다. 돈나몬야에서 "응꼬" "응치" 등을 자주 듣기 때문에 생활 속에서 그만 입으로 내버리고 맙니다.』
アカンアカン!
안대 안대! >.<
『あと光一さんの、バカじゃね?もよく言ってしまいます。日本人の友達にあまりよくない言葉だよと指摘されて自分も知っているんですが、いつも言っちゃいます。たぶん他の海外ファンのみなさんも、この番組の中での口癖をマネしちゃってると思いますよ』
『그리고 코이치상의 "바보아냐??" 도 자주 말해버리고 맙니다. 일본인 친구에게 "그다지 좋은 말이 아니야" 라고 지적받아 저도 알고 있습니다만, 언제나 말해버리고 맙니다. 아마 다른 해외 팬 여러분도, 이 방송 속에서의 말버릇 따라해버리고 있다고 생각해요.』
だーーーーっ、アカンなあ。ほんまにアカン!そういうこと聞くと、気を付けなアカンなってしゅっとしちゃうよね。でもそうすると、全くおもんないラジオになりますよ?ふふふふ(笑)どっちがいいかな?いいバランスですよね。バランスを保って、やんないとね。ちょっと、ちょっと気を付けますわ。ほんまに。マネしちゃいけません。
뜨허........ 안되겠네. 정말로 안돼!! 그런 말 들으면, 조심하지 않으면 안되겠네! 라고 정신차리게 되네. 하지만 그러면 전혀 재미있지 않은 라디오가 될거에요? ㅎㅎㅎ 어느쪽이 좋으려나? 좋은 밸런스네요. 밸런스를 유지하면서 하지 않으면 말이죠. 조금 조금 조심할게요. 정말로. 따라하면 안돼요!
ラジオネームまなみさん
라디오 네임 마나미상.
『タッキー&翼の2人が歌詞を忘れない能力と踊りを忘れない能力、どちらが欲しいですかという質問に対して、2人とも歌詞を忘れない能力と答えていました。光ちゃんだったらどちらの能力が欲しいですか?』
『 타키&츠바사 두 사람이 가사를 잊지 않는 능력과 춤을 잊지 않는 능력, 어느 쪽을 원합니까? 라는 질문에 대해서 모두 가사를 잊지 않는 능력이라고 답하고 있었습니다. 코짱이라면 어느 쪽의 능력을 원합니까?』
ん~~、どっちやろなあ。まあ、僕はよく歌詞を間違えるので、歌詞を忘れない能力と言いたいところですけど、まあ、今はプロンプというものに、ものすごい頼ってるわけですよ。プロンプを見て歌うので。だけど踊りにはそういうプロンプがないでしょ?だから踊りかな。ふふふふふ(笑)歌詞はプロンプ見ればいいじゃんって(笑)ふっはっはっは(笑)っていうと、ちょっとなんかアレですけど、まあでも、もしもプロンプとかなければ歌詞を忘れない能力の方が、全然・・・やっぱ歌詞ってね、やっぱキンキも全部で何曲あんの?っていうくらいあるでしょ?覚えられませんよ、そんな。プロなら覚えろやって思うかもしれませんけどね、ええ、大変ですよ、これだけの量覚えるのはね。以上なんでも来いやのフツオタ美人でした」
음.... 어느 쪽일까나~ 뭐 저는 자주 가사를 틀리기 때문에 가사를 잊지 않는 능력이라고 말하고 싶은 부분입니다만. 뭐, 지금은 프롬프라는 것에 굉장히 의지하고 있어요. 프롬프를 보고 노래하기 때문에. 하지만 춤에는 그런 프롬프가 없잖아요? 그러니까 춤이려나?ㅎㅎㅎ 가사는 프롬프 보면 되잖아라고.ㅎㅎㅎㅎㅎ 라고 하면 조금 뭔가 그렇습니다만. 뭐 하지만 만약 프롬프가 없다면 가사를 잊지 않는 능력 쪽이 완전. 역시 가사란 역시 킨키도 전부 몇 곡이나 있어? 라고 할 정도로 있잖아요? 못 외군다구요 그런거. 응~ 프로라면 외우라고! 라고 생각하실지도 모르겠지만요. 에에 힘들어요 이만큼의 양을 외우는건요. 이상 뭐든지 와라의 후츠오타 미인이었습니다.
▶ 난 가끔 생각하는게.... 칸사이벤이 너무 입에 익어서.... 이걸 일본인이 들으면 로버트할리 같은 느낌일까..........<<<< 라고.... ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
《光一のオレファン》
光「光一のオレファン 神奈川県ののんさん
코이치의 오레팬. 카나가와현의 논상.
『あのタイヤで有名なヨコハマタイヤが消しゴムを作ったそうです。受験生のみなさんにお勧め。ハイグリップタイヤ、イコール滑りにくい』
『 그 타이어로 유명한 요코하마 타이어가 지우개를 만들었다고 합니다. 수험생들에게 추천. 하이 그립 타이어, 이꼴= 미끄러지기 어렵다』
ふふ。滑らんかったらええんか、消しゴム・・落ちにくいってことかな
ㅎㅎ 미끄러지지 않는다면 괜찮은건가. 지우개... 떨어지기 힘들다는 것이려나..
『と、評判の消しゴムだそうです。人気の秘密はホンモノのタイヤパターンを模した滑らないデザインだそうです。ほんとにタイヤみたいにギザギザしてましたよ。光ちゃんも是非一度使ってみてください』
『라는 평판의 지우개래요. 인기의 비밀은 순수한 타이어 패턴을 본뜬 미끄러지지 않는 디자인이라고 합니다. 정말 타이어처럼 톱니모양이 있었어요. 코짱도 부디 한 번 사용해보세요』
まあ、僕はあの、単純にタイヤ、何が一番好きかっていうとスリックタイヤが好きなのでギザギザあんまり好きじゃないんですよ。ギザギザが入ってるってことは、普通の、一般用のタイヤゴム、タイヤ消しゴムみたいな感じなんかな。うん、聞いた話によると、ブリヂストンがスーパーフォーミュラから撤退するって話を聞いて、あとバイクからも撤退するような話をちょっと聞いたんですよ。そうするとほんとにレースから、どんどんブリヂストン、撤退していく感じ?ちょっと寂しいなあ。やっぱ僕、勝手な個人的な思いですけど、ブリヂストンはレースをやっててナンボじゃないのかなあ、と思っちゃうんですけどねえ。まあでも、なんかそういう会社の方針もあるんでしょうかね。ちょっとでも悲しいな。確かスーパーフォーミュラ、ヨコハマタイヤになるんちゃうかな?違ったらごめんなさいね。なんかそんな話をちらっと聞いたんですけど。ちょっと気になりますね、このタイヤ・・タイヤと消しゴムのタイヤ全く別物だと思うんですけどね(インフォメーション)じゃ、歌です、Φから、 lOve in the φ 、どうぞ」
뭐 저는 그.. 단순히 타이어. 뭐가 가장 좋냐고 한다면, 슬릭 타이어를 좋아해서 톱니모양 들어간 걸 별로 안 좋아하거든요. 톱니 모양이 들어가 있다는 것은 보통의, 일반용 타이어 고무 같은, 타이어 지우개 같은 느낌이려나. 응 들은 바에 의하면, 브리지 스톤이 슈퍼 포뮬러에서 철수한다는 말을 들어서, 그리고 오토바이에서도 철수하는 말 좀 들었거든요. 그러면 정말 레이스에서 점점 브리지 스톤, 철수해가는 느낌? 좀 섭섭하네~ 역시 저, 맘대로 개인적인 생각이지만. 브리지 스톤은 레이스를 해서 수지가 안맞는 걸까나 하고 생각하는데 말이죠. 뭐 하지만 뭔가 그런 회사 방침도 있는 걸까요. 조금 하지만 슬프네. 확실히 슈퍼 포뮬러, 요코하마 타이어가 되는 걸까나 확실히. 틀렸다면 미안해요. 뭔가 그런 이야기를 살짝 들었습니다만. 조금 신경쓰이네요. 이 타이어. 타이어와 지우개의 타이어 전혀 다른 것이라고 생각하지만요 (인포메이션) 그럼 노래입니다, Φ에서 lOve in theφ, 도조.
▶ 모양도 모양인데 냄새가 궁금하다..ㅎㅎㅎ 생긴건 너무 타이어 냄새 나게 생겼어 ~ㅂ~
근데 오레팬을 화요일에 했네?? ㅎㅎ
《今日の1曲》『 lOve in the φ 』
《お別れショートポエム》
光「お別れショートポエム。大阪府のあいさん
작별 쇼트 포엠. 오사카부의 아이상.
『スーパーで買い物をしていたら4才の娘が、大人が好きなシールがはってあるよと言うので何かと思い見てみると、牛肉のパックに超安いと書かれたシールが貼ってあった。苦笑いしか出来なかった』
『슈퍼에서 쇼핑을 했더니 4살의 딸이 "어른이 좋아하는 씰이 붙어 있어~"고 해서 뭔가 하고 봤더니 쇠고기의 팩에 "완전 싸!" 라고 쓰인 라벨이 붙어 있었다. 쓴 웃음밖에 안나왔다 』
うん・・ま、これを・・確かにシールやけど。子供が遊ぶシールとは、全然違うやつでしょ?わり・・割引!みたいなやつとか、あのシールでしょ?ふふふ(笑)超安い、大人は好きだと思いますよ。安いんかと思うもんね。はい、お相手は堂本光一でした。バイバイ」
응 뭐, 이걸 확실히 씰이지만. 어린이가 가지고 노는 씰하고는 전혀 다른 거잖아요? "할...할인!!!" 같은 거라든지, 그 씰이잖아요? ㅎㅎㅎ "완전 싸!" 어른은 좋아한다고 생각해요. "싼건가!" 하고 생각하지요. 상대는 도모토 코이치였습니다. 바이바이.
▶ 1+1 도 좋아요~ 2+1은 약간 망설이게 되지만... 굳이 3개씩이나...라고.
근데 요즘 계속 노래 선곡이 너무 올해 전국 투어의 서막을 알리는 듯해서 도키도키하다. (← 멋대로ㅋㅋㅋ)
'KinKi Kids > どんなもんヤ!' 카테고리의 다른 글
[KinKi Kids] 160314 どんなもんヤ! 돈나몬야! : 剛 (2) | 2016.03.16 |
---|---|
[KinKi Kids] 160309 どんなもんヤ! 돈나몬야! : 光一 (0) | 2016.03.10 |
[KinKi Kids] 160307 どんなもんヤ! 돈나몬야! : 光一 (0) | 2016.03.08 |
[KinKi Kids] 160302 どんなもんヤ! 돈나몬야! : 剛 (0) | 2016.03.03 |
[KinKi Kids] 160301 どんなもんヤ! 돈나몬야! : 剛 (게스트: Hey!Say!JUMP 나카지마 유토 & 아리오카 다이키) (0) | 2016.03.02 |