본문 바로가기
KinKi Kids/どんなもんヤ!

[KinKi Kids] 150616 どんなもんヤ! 돈나몬야! : 光一 (게스트: 우치 히로키)

by 자오딩 2015. 6. 17.

 

 

 

 

 

 

 

2015年6月16日(火)


光「はい、堂本光一でーす」

네 도모토 코이치입니다.
内「内博貴でーす」

우치 히로키입니다.
光「神奈川県のみずきさんからのメールです

카나가와현의 미즈키상으로부터의 메일입니다.

 

『最近の女子高生は、了解を略して「り」とだけ書いてメールを返信をかえしてるそうです。もう全くついていけません。光ちゃんはどうですか。「り」返信もらったり送ったりしたことありますか』

최근 여고생은 "료카이(알겠습니다.)"를 줄여서 "리(り)" 만 써서(헐.......) 메일 답장을 한다고 합니다. 이미 전혀 따라가질 못하겠네요. 코짱은 어떻습니까. "리" 답장을 받거나 보내거나 한 적 있습니까?

 

いや、「り」はないなあ」

이야, "리"는 없네.
内「ないですね」

없네요.
光「オレ、だいたいひらがなの「お」にアルファベットの「K」おK!とか、そんな感じやなあ。りは・・り・・・オレキーボード打ちやからさあ」

나 대체로 히라가나로 "오(お)" 에 알파벳 "K" "おK" 라든가. 그런 느낌이네. "리"는...."리"???? 나 키보드 치니까.
内「キーボードむりっすねえ」

키보드 무리네요
光「キーボード無理?」

키보드 무리?
内「無理ですよ、光一くんと一緒にゲームやってるときめっちゃ早いですもんね」

무리에요. 코이치군과 같이 게임 할 때 엄청 빠르시니까요.
光「そう、だから、返事おっそいなあ・・と思って。次の話いこうと・・今その返事かい!!みたいな」

맞아 그러니까 "답장 늦네...- ㅛ- "라고 생각해서. 다음 얘기 하려고 하면 "지금 그 답장인거냐 ` ㅁ' !!" 같은.
内「そうそう(笑)ついていけないですもん、光一君とあのゲーム ほんとに」

맞아요 맞아. 저 따라갈 수 없는걸요. 코이치군과 그 게임. 정말로.
光「あはははははは(笑)」

아하하하하
内「はやっ!と思って」

빨랏~! 이라고 생각해서
光「田口も言ってたわ」

타구치도 그 소리 하더라
内「田口くんも言ってました?」

타구치군도 그렇게 말했어요?
光「言ってた」

그리 말했어.
内「光一君早すぎる」

코이치군 너무 빨라요
光「早すぎて、返信できないです(笑)はい、どんなもんヤ!はじめまーす」

"너무 빨라서 답장 할 수 없습니다." ㅎㅎ 네 돈나몬야 시작합니다.

 

 

"おK" ..................라니!!! 이런 히라가나에 + 알파벳 조합 뭐야 ㄷㄷㄷ 완전 초 카와이 >.<<<<<<< 쇼머에도 그런 재치를 좀 발휘해서 글 좀 써주지 않으련??? ㅎㅎㅎㅎ 님 아이카타는 요즘 말도 안되는 말장난 하느라........ 진짜 별별 말을 다 만들어내고 있......... 근데 진짜 나도 내 동생 게임할 때 키보드 손 완전 빨리 움직이는 거 보면 후덜덜 함..... 20대 초반인 내 동생이나 36살인 코이치나............ 하아...(먼 산...)

 

 

 

《何でも来いやのフツオタ美人》

 

光「なんでも来いやのフツオタ美人 ラジオネームとりまるさん

뭐든지 와라의 후츠오타 미인. 라디오 네임 토리마루상.

 

『今ついてる仕事がわりと腕の力を使うことが多く、ムキムキになってきました。先日友人にも女子の腕じゃないと言われてしまいました。とはいえ、そんな理由で仕事を辞めるわけにもいかないので、これだけ聞かせてください。筋肉質な女の子をどう思いますか』

지금 하고 있는 일이 제법 팔 힘을 쓰는 일이 많아서, 우락부락이 되었습니다. 얼마 전 친구에게도 "여자의 팔이 아냐"라는 소리를 들었네요. 그렇다고 해서 그런 이유로 일을 그만둘 수도 없기 때문에 이것만은 말씀해주세요. 근육질인 여자를 어떻게 생각하십니까.

 

どう思いますか?内くんは」
어떻게 생각하나요 우치군은

内「僕ですか?僕は、ムキムキの度合いによりますけどね」

저말입니까? 저는.. 우락부락의 정도에 따라 다르겠습니다만요
光「ムキムキ度合いによるよな」

우락부락 정도에 따르는거구나
内「はい。マドンナみたいにムキムキなのか・・」

네. 마돈나 같은 우락부락인지
光「マドンナみたいなムキムキどう?ジャネットとか」

마돈나 같은 우락부락은 어때? 쟈넷이라든가
内「僕・・・うーーーん」

저... 음~~~~~~~~~
光「日本人であんなムキムキ、あんま見ないよね、でもね」

일본인은 그런 우락부락.. 그다지 볼 수 없지 근데.
内「見たことないですね、そこまでは」

본 적이 없네요. 그렇게까지는.
光「だから、そんな人にあんまり出会ったことがない。だるんだるんよりええんちゃう」

그러니까 그런 사람을 그다지 만난 적이 없네. 출렁출렁보다 좋지 않아?
内「ああ、確かにそうですね」

아아 확실히 그 부분은요.
光「もう、なんで痩せないんだろう~~、みたいな人よりさ。オマエそれがアカンねん、みたいな」

"어째서 살을 안빼는거야~~~~~~~" 같은 사람보다는 말아. "너 그게 안된다고." 같은.
内「あっはっはっはっは(笑)」

아하하하하
光「その右手に持ってるものはなんや!!・・っていう」

"그 오른 손에 든 건 뭐야-ㅁ-" 라고 하는
内「ま、そうですね(笑)だるんだるんよりかは」

뭐 그렇네요.ㅎㅎ 출렁출렁 보다는.
光「だるんだるんよりは、全然・・」

출렁출렁보다는 완전히...
内「きっちりしてますもんね」

반듯하게 하고 있으니까요.
光「きっちり、しゅっと・・」

반듯하게, 제대로 쌈빡하게
内「筋肉質の人は」

근육질인 사람은
光「シュワルツネッガーぐらいいってたら、ちょっと・・」

슈왈제네거 정도까지 간다면 조금...
内「ごめんなさいですけどね」

고멘나사이-겠지만요.
光「ごめんなさい(笑)抱けませんっ」

고멘나사이 ㅎㅎ 정말로 안을 수가 없어요
内「あっはっはっはっはっは(笑)」

앗하하하하하
光「それは、ごめんなさい。抱けません」

그건 고멘나사이 안지 못합니다.
内「抱けないですねえ」

못 안지요.
光「抱いてくださいになっちゃう」

"안아주세여>.<" 가 되버리는.
内「そうですよね。Mに徹しますね」

그렇네요. 철저한 M이네요.
光「そうね」

그렇네.
内「ふふふふふふ(笑)」

후후후후후
光「以上、なんでも来いやのフツオタ美人でした」

이상 뭐든지 와라의 후츠오타미인이었습니다.

 

 

▶ 안는거구나........ 여친이 있으면 안는거구나...........당연하겠지만 안는거구나............. 괜히 상상하면 슬픔...............ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

 

 

《光一のポジティブシンキン》

 

光「はい、光一のポジティブシンキン ネガティブな相談に対してポジティブに答えていきます。会社にいやな上司がいます・・あ、ごめん、滋賀県さちりんさん

네, 코이치의 포지티브 씽킹. 네가티브한 상담에 대하여 포지티브하게 답해드립니다. 회사의 싫은 상사가 있습니다.... 아, 미안. 사가현 사치링상.

 

『会社に嫌な上司がいます。いつも私をバカにしたり他の人の悪口を言ったり、仕事中にネットを見て遊んでいたりで一緒に仕事をする上でイライラして最近辞めたいと思う日が続いています。光ちゃんはたくさんの人と仕事で関わると思いますが苦手な人と一緒に働いていくために、何かアドバイスがあったら教えてください』

회사에 싫은 상사가 있습니다. 항상 저를 바보 취급하거나 다른 사람의 험담을 말하거나 일하는 중에 인터넷 하며 놀거나 하기 때문에 같이 일을 하는데 있어 부글부글해서 최근 그만 두고 싶은 날이 이어지고 있습니다. 코짱은 많은 사람과 일로 관계하는 일이 많을거라고 생각합니다만 싫은 사람과 함께 일하기 위해서 뭔가 어드바이스가 있다면 알려주세요.

 

ま、いるよね、そう言う人ね」

뭐, 있지요 그런 사람이요.
内「まあ、そうですねえ」

뭐 그렇네요.
光「他の人の悪口言ったり・・そういうの気にしないですね、むしろ」

다른 사람의 험담을 하거나 그런거 신경 안쓰네요 오히려.
内「気にしないのが一番ですもんね」

신경 쓰지 않는게 제일이지요.
光「いずれ・・いずれそれぐらいの程度の人間になっていくでしょう・・という、思いで見てますね。別に気にしなきゃいいんじゃないですか。なんか・・なんか、気にしてる時点でさちりんさんの、なんか、なんかあんのかな。その人に対して。気にしないぐらいもうちょっと自分に自信が持てるくらい、自分がしっかりやればいいんじゃないですか。自分がしっかりやれば、その人さえ気にならないぐらいね。ほっとくくらいになれると思うんで」

어쨌든.. 결국... 그 정도 밖에 안되는 인간이 되어가겠죠. 라고 하는 마음으로 보고있네요. 딱히 신경 안쓰면 되지 않을까요. 뭔가.. 뭔가 신경 쓰는 시점에서 그 사치링상의, 뭔가 뭔가 있는걸까나. 그 사람에 대해서. 신경 쓰지 않고 조금 스스로 자신을 갖는 정도로, 자신이 확실히 있다면 좋지 않을까요. 자신이 확실히 있다면 그런 것 조차 신경쓰이지 않을 정도로요. 내버려두는 정도로 될 수 있을거라고 생각하기 때문에.
内「そうですね」

그렇네요.
光「ね、たまーに、いいこと言う、この番組で」

네, 가~~~끔 좋은 말 한다구. 이 방송에서.
内「いいこと言いましたね」

좋은 말씀하셨네요.
光「たまにね」

가끔 말이지.
内「はい、きました。頂きました」

네. 왔네요. 말씀하셨습니다.
光「うん、たまに」

응. 가끔.
内「ありがとうございます」

감사합니다.
光「静岡県のよしのさん」

시즈오카현의 요시노상.
内「いくんすか?!」

다음 가는겁니까?;;;;


光「『私は女子校に通っているのですが毎日の会話の内容が小学生レベルです。最近おぼっちゃまくんがクラスで流行ってるので、みんなことあるごとに、ともだちんこと叫んでいます。とても楽しいのですが何か女子として大事なモノを失ってる感じがしてむなしいです。光一君励ましの言葉を下さい』

저는 여고를 다니고 있습니다만 매일 대화의 내용이 초딩 레벨입니다. 최근 오보챠마군(86년 만화, 주인공 시모네타 이용한 말장난 많이 함 )이 반에서 유행하고 있기 때문에 모두 무슨 일이 있을 때마다 "도모다칭코(도모다치 + 칭코)"라고 외치고 있습니다. 매우 즐겁습니다만 뭔가 여자로서 중요한 것을 잃고 있는 느낌이 들어 공허합니다. 코이치군 응원의 말 부탁합니다.

 

うん、そこをなぜともだちんこにしたかやね、女子校なのに」

웅. 그걸 어째서 도모다칭코로 한걸까요 여자 고등학교인데.

内「ふふふふふふふふふ(笑)」

후후후후후
光「なあ?」

그치?
内「そうですねえ」

그렇네요.
光「ちんこないやん、だって」

칭코 없잖아 그게. (ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 확실히 그렇지만. 소우데스케도. 너무 직접적 발언이라고 오모이마셍??? ㅋㅋㅋㅋㅋ)

「女子校だからじゃないですか」

여자 고등학교이기 때문이지 않습니까.
光「女子校やから、ちんこないやん。なぜおぼっちゃまくんがまた今流行ってるのかも謎ですけど。女子校ってえげつないって言うもんね」

여고니까 칭코 없잖? 아. 어째서 오보차마군이 다시 유행하고 있는지도 조금 수수께끼입니다만. 여고 말야 무시무시한 얘기 많이 하지.
内「まあ、そうですよねえ。女子会とか言いますけど、女子会での会話とかもすごいって聞きますもんね」

뭐, 그렇네요. 여자 모임이라든지 말들합니다만. 여자 모임에서의 대화같은 것도 굉장하다고 들었어요.
光「すごいらしいなあ」

굉장한듯해.
内「はい。男性ってあんまり言わないじゃないですか」

네. 남성은 그다지 말 안하지 않습니까.
光「まあ、なんやろ?男の場合、こう・・・なんか、なんか明るいバカじゃん」

뭐, 뭐더라? 남자의 경우는, 이렇게... 뭔가 뭔가 밝은 바보잖아.
内「そうですね」

그렇지요.
光「バカ話だからねえ。なんか・・でも女子って、バカ話じゃなくてえげつないらしいねんな。まあ、わからんけど、どんな話してるのか謎ですけど」

바보 이야기니까요. 뭔가. 하지만 여자는 바보 이야기가 아니라 무시무시한 것 같아. 뭐, 잘 모르겠지만 어떤 이야기를 하는건지 수수께끼입니다만.
内「いいんじゃないですか、これ」

괜찮지 않습니까. 이거.
光「いいんじゃないですかね」

괜찮지 않을까요.
内「ともだちんこ、楽しいじゃないですか」

도모다칭코, 즐겁지 않습니까.
光「じゃあ、今度男性に会ったら、ともだちんこしてください」

자, 담 번에 남성을 만나면 도모다칭코해주세요.
内「してください?(笑)」

해주세요??!! ㅋㅋㅋ
光「ええ、してみてください」

에에 함 해봐주세여.
内「ふふふふふ(笑)」

후후후
光「(インフォメーション)はい、えーっ、お知らせでございますが7月8日にワタクシの4枚目のアルバムになります、Spiralリリースとなります。是非・・かなりアッパーな、攻撃的なアルバムとなっているので、楽しみにしていてください。というわけで、7月8日リリースになるニューアルバムから、Spiralから、Fame どうぞ」

(인포메이션) 네, 에.. 공지입니다만. 7월 8일에 제 4번째 앨범이 됩니다. Spiral 릴리즈 합니다. 부디... 상당히 Upper한 공격적인 앨범이 되어있기 때문에 기대해주세요. 그런 것으로 7월 8일 릴리즈 하는 뉴 앨범에서, Spiral에서 Fame 도조.

 

 

▶으햐~ 오보챠마군하고 도모다칭코 얘기 올만이네 ㅎㅎㅎ 킨큐 히로시마에서도 쯔요시 만화 실사판 한다면 오보챠마군 하고 싶다고. 볼에다 그 연지도 제대로 찍고. 반바지도 입어야 하는데.........다리 털 밀어야 하냐며 고민하고 ㅋㅋㅋ 그랬더니 코이치는 자기는 변태가면 하고 싶다고 ㅋㅋㅋㅋㅋ 이제 난 포기. 안 말릴테니까 둘 다 맘대로 하라며.......ㅋㅋㅋㅋ

 

 

 

《今日の1曲》『Fame』

 

《お別れショートポエム》


光「お別れショートポエム。今日は兵庫県のうみままさんからです

작별 쇼트 포엠. 오늘은 효고현의 우미마마상으로부터입니다.

 

『小雨が降っていた。旦那さんに傘もっていきなよと言ったら、傘持つのキライなんだよね、傘持つくらいなら濡れていった方がいいと言われた。こればっかりは理解しようと思っても無理だ』

부슬비가 내리고 있었다. 남편에게 "우산 가져가-"라고 했더니 "우산 드는거 싫어- 우산 들거면 비 맞는게 나아-" 라는 말을 들었다. 이것만은 이해하려고 해도 무리다.

 

オレもあんまり持たないんで、わからないでもないんですけどね。まあいいや、内君舞台があるね」

저도 그다지 들지 않기 때문에 이해가 안가는 것도 아니지만요. 뭐 괜찮잖아. 우치군 무대가 있지
内「はい、舞台やらせて頂きます」

네, 무대 하게되었습니다.
光「だんだん慣れて来たでしょ、この投稿に対するバッサリ感」

점점 익숙해 졌지. 이 투고에 대해 싹뚝하는 느낌.
内「そうですね、なんかもう、馴染みました」

그렇네요. 뭔가 뭐 익숙해졌습니다.
光「馴染んできたでしょ。舞台、ペールギュント」

익숙해졌지? 무대. 페르퀸트
内「はい、ペールギュントやらせていただきます」

네. 페르퀸트 하게 되었습니다.
光「素敵なやつ・・演出は?」

굉장한... 거... 연출은?
内「あの、白井晃さん」

그게... 시라이 아키라상.
光「白井晃さん、是非、ペールギュント、いつから?」

시라이 아키라상. 부디 페르퀸트. 언제부터?
内「し ち が つの・・じゅう・・か、じゅういちにちから・・ですかね」

7....월....의 10..........이었나 11일부터....인가 그래요.
光「ふふふふふふふ(笑)」

후후후
内「すいません・・・

죄송합니다.....

(ス「11です」)

11일입니다.

11からです(笑)」

11일부터입니다.
光「オマエもオレみたいなとこあるな」

너도 나 같은 구석있구나.
内「あっはっはっはっはっは(笑)」

아하하하하하
光「そういう、もう・・意外とファンの方の方が知ってるみたいなとこがあるからね」

그런... 뭐... 외외로 팬 분들 쪽이 알고 있는.. 같은게 있으니까요.
内「そうですね、ほんっと申し訳ないですね」

그렇네요. 정말로 죄송합니다.
光「コンサートのMCかなんかでも今度、なんかちょっといつか覚えてないんですけど、いついつにオンエアあるんで見てください・・何日ー、何日ー・・って言われる」

콘서트 MC라든지 뭔가에서도 "이번 뭔가 조금 언제인지 기억이 안나지만 언제언제 온에어 있기 때문에 봐주세요"... "XX 일~~ XX일~~ > ㅁ<" 이라고 말해줘.
内「あははははは(笑)」

아하하하하
光「ああ、もう知ってるやん、知ってるなら言う必要性もないなあ・・」

아아 이미 알고 있잖아! 알고 있으면 말할 필요성도 없네~~~
内「あはははははははは(笑)」

아하하하하
光「ふふふふ(笑)」

후후후후
内「情報早いんですよね、ファンの人の方が」

정보 빠르시죠. 팬 분들쪽이.
光「そうそう。ありがたいです」

맞아맞아. 감사합니다.
内「そうですね」

그렇네요.
光「ファンの方がね。ありがたいですよね。はい、お相手は堂本光一と」

팬 분들이요. 감사하네요. 네, 상대는 도모토 코이치와
内「内博貴でした」

우치히로키였습니다.
光「ばいばーい」

바이바이

 

 

▶ 도모토 코이치 "와" 이런거 쯔요시랑 할 때도 해쥬.................. ; ㅂ;