본문 바로가기
KinKi Kids/どんなもんヤ!

[KinKi Kids] どんなもんヤ! 돈나몬야! (2010.11.15) 光一

by 자오딩 2010. 11. 16.

11月15日(月)

光「はーい、堂本光一です。まずは自動販売機に関するお話から。
ハイヒールで夜通し踊り明かし足の痛みに苦しむ女性達にとって嬉しい
使い捨てシューズの自動販売機がこのほどドイツに登場したそうです。
自販機で売られるのはバレリーナの履くフラットシューズにヒントを得た
パンプスで踊り明かした足の痛みに散々苦しめられてきたというドイツの
女子学生が発案。自販機はすでにドイツ南部ミュンヘンの4つのクラブに
設置されておりシューズバック付で1足7ユーロ、約800円で販売されていると。
でも、なんか・・そんなんどうなんやろな。オシャレしてクラブ行って踊りたいって
いう意識になりそうな気するんですけどね。そんなのダサくてはけねぇよみたいな、
意識生まれないんですかね。そんなことよりも踊りたい、のかな?どうなんでしょう、
わからないですけど。はい、KinKi Kidsどんなもんヤはじめましょう」
네, 도모토 코이치입니다. 우선은 자동 판매기에 관한 이야기로부터.
하이 힐로 밤새도록 춤추다 날을 샌 다리의 아픔에 괴로워하는 여성들에게 있어서 기쁜
일회용 슈즈의 자동 판매기가 이번에 독일에 등장했다고 합니다.
자판기에서 팔리는 것은 발레리나가 신는 플랫 슈즈에 힌트를 얻은 펌프스로
춤추다 날 샌 다리의 아픔에 많은 괴롭힘을 당해 왔다고 하는 독일의 여학생이 발안.
자판기는 벌써 독일 남부 뮌헨의 4개의 클럽에 설치되고 있어
슈즈 가방 첨부로 1켤레 7 유로, 약 800엔으로 판매되고 있다고.
하지만 뭔가 그런거 어떨까나. 멋부리고클럽 가서 춤추고 싶다는 의식이 될 것 같은 느낌이 들기는 하지만요.
그런거 촌스러워서 신고십지 않아- 같은 의식이 생겨나지 않을까요.
그런 것 보다도 춤추고 싶다-는 것일까나? 어떨까요 모르겠지만.
네, KinKi Kids 돈나몬야 시작합시다

《何でも来いやのフツオタ美人》

光「なんでも来いやのフツオタ美人 はい・・山形県れいなさん

『今学校で合唱祭の練習をしてるんですが隣の子が音程があってなかったので、
音程があってないから隣で歌うのイヤって言いました。そしたらすごく
機嫌が悪くなって睨まれました。私は絶対音感だから音程があっていないと
気持ち悪いです。それに私は思ったことは言うって性格です。音程はずれたまま
歌うより注意した方がいいと思います。これって私が悪いですか?』
지금 학교에서 합창제의 연습을 하고 있습니다만 옆 아이가 음정이 맞지 않기 때문에,
음정이 맞지 않아서 옆에서 노래하는 것 싫다고 말했습니다.
그랬더니 몹시 기분이 나빠 째려보아졌습니다.
나는 절대 음감이니까 음정이 맞지 않으면 기분 나쁩니다.
거기에 나는 생각한 것은 말한다는 성격입니다.
음정은 어긋난 채로 노래하는 것보다 주의하는 것이 좋다고 생각합니다. 이것은 내가 나쁩니까?」

思ったことは言う性格、絶対音感だから・・・うん・・・・ビミョーー!
ふはははは(笑)注意してあげようという気持ちはいいと思いますよ、
ただ言い方っていうものがあるかと思うんですね。音程あってないから
隣で歌うのイヤって言うんじゃなくて、そこの音程ってこうじゃない?って
いうような言い方をしてあげたらいいと思いますし、隣で歌うのイヤなんて
言ったらそりゃ睨まれてもおかしくないですよね。ええ、まあ、アナタがね、
絶対音感せっかく持ってて、そういった部分にね、才能がある、んでしょうから、
きっと。だからといってお高くとまるのではなく、合唱祭っていうのは
やっぱりみんなで歌うものだし、みんなで練習しましょうよと、みんなで力を
あわせていいものにしましょうよと、いう風にした方がいいんじゃないですかね。
ええ・・と、思いますよ。はい、以上なんでも来いやのフツオタ美人でした」
생각한 것은 말하는 성격, 절대 음감이니까···응····마묘!
하하하하 (웃음) 주의해 주려는 마음은 좋다고 생각해요,
단지 말투라고 하는 것이 있을거라고 생각합니다.
음정 맞지 않으니까 옆에서 노래하는 것 싫다고 말하지 않고
거기의 음정은 이러하지 않아? 라는 말투를 해 주면 좋다고 생각하고,
옆에서 노래하는 것 싫다고 말하면 그렇다면 째려봐져도 이상하지 않지요.
예, 뭐, 당신이 절대 음감 모처럼 가지고 있어서 그렇게 말한 부분에 말이야, 재능이 있다고 하니까 분명.
그렇다고 해서 도도하게 구는 것이 아니라, 합창제라고 하는 것은 역시 모두 노래하는 것이고,
모두 연습합시다-라고 모두 힘을 아울러 좋은 것으로 합시다-라고 말하는 식으로 하는 것이 좋지 않습니까.
예··그렇다고 생각해요. 네, 이상 뭐든지 와라의 후츠오타 미인이었습니다


《数字王への道》
光「はい、続いて 数字王への道 数字を見て何を表しているかを
推理するコーナーです。今日は大阪府のクローバーさんからの数字です

『1分51秒』
1분 51초

・・なんやろな、1分51秒で何が起きんの?ヒント1、あることを
続けた記録・・ん~~、ヒント2水中で行いました。水中で1分51秒って
結構長いよ?1分51秒息とめなアカンってことですよね、ヒント3
男女2人で行いました・・・水中で1分51秒キスをし続けた、正解やろ?
そうやろな・・・・・水中キスの世界最長記録、ふふ(笑)イタリアのリッチョーネで
水中キス国際大会が開かれ、イタリア人のクラウディア・ペッタツオーニさんと、
ペルー人のフィデル・リオスさんのカップルが1分51秒という水中キスの
世界記録を達成し見事に優勝したと。はー・・どうなんやろ?水中で
1分51秒?ちゅーしたよ、という記録・・だからなんやねんっ!っていう(笑)
感じの方が強いんですけど。まあ、面白いですね。色んな事を考えますよね。
まあ・・水中キス大会っていうのがあること自体もなんかおもろいですけどね、
色んな大会がありますね(インフォメーション)では歌、え~、KinKi Kids
12月1日に久しぶりのシングルとなるFamily~ひとつになることというね、
シングル、曲をリリースいたします。剛さん作詞でワタクシが作曲の曲に
なるんですけども、色んな事をこの曲から感じ取ってもらえたら、いいなと、
思いまする。では聴いて頂きましょう、KinKi KidsでFamily~ひとつになること、どうぞ」
뭘까나 1분 51초에 무엇이 일어나는거야?
힌트 1) 어느 것을 계속한 기록··응,
힌트 2) 수중에서 실시했습니다. 수중에서 1분 51초는 상당히 길다구. 1분 51초 숨 참으면 안되는거죠
힌트 3) 남녀 2명이서 실시했습니다···수중에서 1분 51초 키스를 계속 한. 정답이지?
그렇구나·····수중 키스의 세계 최장 기록, 후후 (웃음) 이탈리아의 릿쵸네에서 수중 키스 국제 대회가 열려
이탈리아인의 쿠라우디아·펫타트오니씨와 페루인의 피델·리오스씨의 커플이 1분 51초라고 하는 수중 키스의
세계 기록을 달성해 보기 좋게 우승했다고. 하―··어떤거지? 수중에서 1분 51초? 츄-했어, 라고 하는 기록··
그러니까 뭐여! 라고 하는 (웃음) 느낌이 강한데. 뭐, 재미있네요. 여러 가지 일을 생각하는군요.
뭐··수중 키스 대회라고 하는 것이 있는 것 자체도 어쩐지 재미있지만,
여러 가지 대회가 있군요(인포메이션) 그럼 노래, 네, KinKi Kids
12월 1일에 오랜만의 싱글이 되는 Family 하나가 되는 것이라고 하는 싱글, 곡을 릴리스 하겠습니다.
쯔요시씨 작사로 제가 작곡한 곡이 됩니다만, 여러 가지를 이 곡으로부터 감지해 줄 수 있으면 좋겠다고 생각합니다.
그럼 들어 주세요 KinKi Kids의 Family 하나가 되는 것, 도조

《今日の1曲》『Family~ひとつになること』

《お別れショートポエム》
光「お別れショートポエム。今日は広島県のあこさんからのポエムです

『私は昔から顔が変わらないらしく、いつも顔変わってないねと言われる。
先日も幼稚園の年少以来20年以上ぶりに再会した子とその子のお母さんに
全然変わってないからすぐわかったと言われた。少しくらい変わったと言われたい』
나는 옛부터 얼굴이 변하지 않는 것 같아서, 언제나 얼굴 변하지 않는다고 말해진다.
요전날도 유치원의 연소 이래 20년 이상만에 재회한 아이와 그 아이의 엄마에게
전혀 바뀌지 않기 때문에 금방 알았다고 들었다. 조금 정도는 변했다는 말을 듣고 싶다

ま、ええんちゃうか、かわらへんなあっていうのもいいと思いますけどね。
ま、そんなのは気にすることはないでございます。
はい、お相手は堂本光一でした。バイバイ」

뭐, 좋지 않을까 바뀌지 않네- 라고 하는 것도 좋을거라고 생각합니다만.
뭐, 그런 것은 신경쓸 필요는 없습니다.
네, 상대는 도모토 코이치였습니다. 바이바이