본문 바로가기
KinKi Kids/どんなもんヤ!

[KinKi Kids] どんなもんヤ! 돈나몬야! (2010.08.10) 光一

by 자오딩 2010. 8. 12.

8月10日(火)

光「はい、堂本光一でーす。まずはテーマパークに関するお話から。
イタリアの高級スポーツ車メーカーで自動車レースF1にも参戦する
フェラーリをテーマにした世界初の遊園地が今年の秋にアブダビで
オープンを予定して、ああ、オレこれも聞きました、アブダビでオープンを
予定してるそうですね。開演準備が進む現地では6月になん・・内覧会、
なん・・・・いいづれえ、ないらんかい!言いづらいね、内覧会・・内覧会が
催されたそうですね。一見したところまだ巨大な建設現場という印象だが
このフェラーリワールドアブダビは、完成すれば最高速度が240キロという
世界最速のジェットコースター、これすごいだろ、240キロって。
今最速のジェットコースターでも100何キロじゃないの?100ちょい
くらいじゃない?たぶん。240キロのジェットコースターってとてつもない
気がしますけどね。計20のアトラクションを備え世界最大の屋内型
テーマパークとなる予定で10月28日の正式オープンを目指している
そうですね。ふーん、ちょっと興味ありますね、これ。
はい、KinKi Kidsどんなもんヤはじめましょう」

네, 도모토 코이치 입니다. 우선은 테마파크에 관한 이야기로부터.
이탈리아의 고급 스포츠차메이커로 자동차 레이스 F1에도 참전하는 페라리를 테마로 한 세계 최초의 유원지가
금년의 가을에 아부다비에서 오픈을 예정하고, 아, 나 이것도 들었습니다,
아부다비에서 오픈을 예정하고 있다고 하네요.
개막 준비가 진행되는 현지에서는 6월에 내....내람회, 내... 말하기 힘들어, 내람회!! 말하기 힘드네,
내람회··내람회가 개최되었다고 하네요.
언뜻 보았는데 아직 거대한 건설 현장이라고 하는 인상이지만
이 페라리 월드 아부다비는, 완성하면 최고속도가 240킬로라고 한다
세계 최고 속도의 제트 코스타, 이것 대단하지 240킬로는.
지금 최고 속도의 제트 코스타에서도 100몇 킬로 아냐? 100조금 정도가 아니야? 아마.
240킬로의 제트 코스터는 터무니없다는 생각이 듭니다만.
합계 20의 어트랙션을 준비 세계 최대의 옥내형 테마파크가 될 예정으로 10월 28일의 정식 오픈을 목표로 하고 있다
그렇네요. 후응, 조금 흥미 있군요, 이것.
네, KinKi Kids 어떤 것야 시작합시다

《何でも来いやのフツオタ美人》

光「なんでも来いやのフツオタ美人 ペンネームひとみさん
뭐든지 와라의 후츠오타 미인. 펜네임 히토미상

『光一くんに質問です。私は中学生の頃からずーっと光一くんのことが
好きで大学生になった今でも彼氏が出来ません。友だちに男の子を
紹介しようかって言われるけど光一くんに恋しているから断ってしまいます。
どうしたらいいですかね』

코이치군에 질문입니다. 나는 중학생의 무렵부터 계속 코이치군이 좋아서
대학생이 된 지금도 남자친구가 생기지 않습니다.
친구에게 남자애 소개해줄까 라는 말을 듣지만 코이치군을 사랑하고 있기 때문에 거절해 버립니다.
어떻게 하면 좋습니까

・・・・知るかっ!ふはははは(笑)ええ・・・ね、
知らん!ってことでね。これが僕のラジオなんですよ。こういうことを
10年以上続けてきたんですよねえ。それでもファンになってくれる方が
いるっていう・・ほんとに幸せだなって思います、僕は。ふふふふ(笑)
ええ・・いや、まあ、彼氏作った方がいいと思いますよ。何歳かっていうのは、
書いてないからわかんないですけど(ス「大学生・・」)まあ、でも彼氏をね、
作ってください、出来るなら。どうしたらいいですかねって、ここに関しては
知るかっ、この辺にしときたいと思います。今後もひとみさん、
よろしくお願いします。以上なんでも来いやのフツオタ美人でした」
····알게 뭐야!! 후하하하하 (웃음) 에에... 네. 몰라!!! 라는 것이네요.
이것이 저의 라디오랍니다. 이런 것을 10년 이상 계속해 왔습니다.
그런데도 팬이 되어 주는 분이 있다고 하는··정말 행복하다라고 생각합니다, 나는. 후후 후후 (웃음)
에에··아니, 뭐, 남친 만드는 것이 좋다고 생각해요. 몇 살인가라고 하는 것은 쓰여 있지 않기 때문에 모르겠지만
(스 「대학생··」)
뭐, 하지만 남친을 만들어 주세요 가능하다면.
어떻게 하면 좋습니까는, 여기에 관해서는 알겠냐!!
이 정도로 해두고 싶습니다. 향후도 히토미씨 잘 부탁드립니다.
이상 뭐든지 와라나의 후트오타 미인이었습니다

 

《私はこれでドン引き》

光「私はこれでドン引き このコーナーは女性からこんな男性を見て
ドン引きした、というエピソードを紹介しております。さっきのひとみさんも
オレに対してドン引きしたかもしれませんねえ。宮城県のともみさん
나는 이것으로 돈 당겨 이 코너는 여성으로부터 이런 남성을 보고
돈 당겼다 , 라고 하는 에피소드를 소개하고 있습니다.조금 전의 히토미씨도
나에 대해서 돈 당겼을지도 모르겠네요.미야기현의 도모미씨

『彼とデートの日、手も繋がず少し食事をしてそのあといきなり近くの
本屋に行こうと言われて私を差し置いて立ち読みを2時間近くされました』

그와 데이트의 날, 손도 잡지도 않고 조금 식사를 하고 그 후 갑자기 가까이의
책방에 가자고 말해지고 나를 그대로 두고 2시간 가까이 서서 책을 읽었습니다

立ち読みはいかんなあ、これは・・うん・・・ちょっと待てよ?これは・・・・
少なからず、ちょっとこのともみさんの気持ちを読み取ると、ちょっと
色んな期待をしてたわけですかね(ス「そうですね、手も繋がずっていう・・」)
手も繋がずってとこからするとね、そういう風にとらえられますよね。
やらしいなあ、女は・・・(ス「そんな(笑)そこまで考えてないかも。
ちょっと手繋ぐくらいで(笑)」)女はやらしいわ。そういうことを・・・
この男の方がきっとピュアなんですよ。ねえ・・ともみさん~~~、
そんなエロいことを期待しちゃいかん~~。。そういうわけじゃないですかね。
ちょっと、もうちょっとちゃんとね。彼女のためにこうしてあげようとか、
ってことも男子は考えなきゃいけないですかね。まともなコメント?
(ス「大丈夫っぽいです」)そうですか、大丈夫っぽいですか。ね、
栃木県みずほさん

서서 읽는건 안돼, 이것은··응···조금 기다려? 이것은····
많이, 조금 이 도모미씨의 기분을 읽어내보자면, 조금 여러 가지 기대를 하고 있었을테니까요.
(스 「그렇네요, 손도 잡지 않고라고 하는··」)
손도 잡지 않고라는 것에서 보면 그런 식으로 파악되는군요.
야라시이 하구먼  여자는···
(스 「그런 (웃음) 거기까지 생각하지 않을지도. 조금 손 잡는 정도로 (웃음)」)
여자는 야라시이해. 그런 걸... 이 남자가 반드시 퓨아어인거에요.
네에~ 토모미씨~~~~~ 그런 에로한거 기대하면 안돼~~~ 그런게 아닌거니까요.
조금 좀 더 제대로. 여친을 위해서 이렇게 해줘야지 라든지 그런 것도 남자는 생각하지 않으면 안될까요.
착실한 코멘트?
(스 「괜찮은 듯 합니다.」)
그렇습니까, 괜찮은 것 같습니까.
토치기현 미즈호씨

『夜中に中学の時に同じクラスだった男子から、
今バイクで散歩している、寒いというメールが来ました。そのいきがってる感に
ドン引きと同時にイラっとしました。だから?と思いました』
「한밤중에 중학때에 같은 클래스였던 남자로부터,
지금 오토바이로 산책하고 있는, 춥다고 하는 메일이 왔습니다.그 스스로 세련된 양하고 있는 감에
돈인귀로 동시에 이라로 했습니다.그러니까?(이)라고 생각했습니다」

まあ、これを
いきがっているととらえられてしまったこの男子はちょっと可哀想ですけどね。
まあそのいきがりはあったんですかね、オレバイク乗ってんねん・・
寒い中・・・へぇ~~~っ・・はい(インフォメーション)
뭐, 이것을
스스로 세련된 양하고 있으면 파악되어 버린 이 남자는 조금 불쌍하지만.
뭐 그 살아 꾸중은 있었습니까, 나 오토바이 타 군요··
추운 가운데···에··네(인포메이션)
 
ええ、お知らせでございます、
8月になり、まして、そろそろJコンサートのですね、DVDが発売になります。
来られた方も、そのJコン来れなかった方も、その時のライブを
思い出しながらだとか、ああこんなことやってたんだとか、色んな感想あります、
あると思うんですけどステキな楽曲たくさん歌っていいライブだったと
思いますし、是非みなさんチェックしていただきたいと思います。
はい、歌・・・え~今日はですね、たまにはまじめに・・・たまにはまじめに
曲をかけてみるのも必要かと思いますけど、はい、じゃあKinKi Kidsスワンソング、どうぞ」
예, 소식입니다,
8월이 되어, 하물며, 이제 J콘서트의 것이군요, DVD가 발매가 됩니다.
올 수 있던 (분)편도, 그 J콘 올 수 없었던 분도, 그 때의 라이브를
생각해 내면서라고, 아 이런 일 하고 있었어라든지, 여러 가지 감상 있습니다,
있다고 생각합니다만 멋진 악곡 많이 노래해도 좋은 라이브였다고
생각하고, 부디 여러분 체크해 주시길 바란다고 생각합니다.
네, 노래···네 오늘은이군요, 가끔씩은 성실하게···가끔씩은 성실하게
곡을 틀어 보는 것도 필요한 것으로 생각합니다만, 네, 자KinKi Kids 스완 송, 아무쪼록

《今日の1曲》『スワンソング』

《お別れショートポエム》

光「お別れショートポエム。今日は京都府のみきちょさんからのポエムです。
あ~・・その前にお知らせや、そう、お知らせがあるんです。8月18日
水曜日にですね、夜10時からNHK総合で、ちょっと仮タイトルになって
しまうんですが、堂本光一とSHOCKの10年というふうにタイトルで、
放送されます。まあ、まあSHOCKの裏側って、あんまり・・ま、DVDに
なってるやつでちらっとね、映ってたりはしてると思いますけど、
まあ、でも稽古場での映像とかっていうのは、これまで表に出したことは
なかったんですが、結構NHKさんが密着してくださりまして、SHOCKの
裏側というか、そういったものをお届け出来る、ふうになりました。
まあ、全てとは言いませんけどね、ふふふふ(笑)なるべく全てに
近いような感じでお届け出来るんではないかなと思いますけども、
僕はそういう裏側の本気は、あまり見せるタイプではないんで。まあまあ、
でもこれまでになかったものが見れるんじゃないかなと思いますので
楽しみにしててください、작별 쇼트 시.오늘은 쿄토부만 귀저씨로부터의 시입니다.
아··그 전에 소식이나, 그렇게, 소식이 있습니다.8월 18일
수요일에군요, 밤 10시부터 NHK 종합으로, 조금 가타이틀이 되어
끝냅니다만, 도모토 코이치와 SHOCK의 10년이라고 하는 식으로 타이틀로,
방송됩니다.뭐, 뭐SHOCK의 뒤편은, 별로··뭐, DVD에
되어있는 녀석으로 힐끗, 비치기도 하고는 하고 있다고 생각합니다만,
뭐, 그렇지만 주로 무술을 연마하는 도장으로의 영상이라든지라고 하는 것은, 지금까지 겉(표)에 낸 것은
없었었지만, 상당히 NHK씨가 밀착해 주셔서, SHOCK의
뒤편이라고 하는지, 그렇게 말한 것을 신고 할 수 있는, 식이 되었습니다.
뭐, 모두라고는 말하지 않지만, 후후 후후 (웃음) 가능한 한 모두에
가까운 듯한 느낌으로 신고 할 수 있기 때문에는 없을까라고 생각합니다만도,
나는 그러한 뒤편의 진심은, 별로 보이는 타입은 아니어서.그저,
그렇지만 지금까지 없었던 것을 볼 수 있지 않을까라고 생각하기 때문에
기대하고 있어 주세요,

はい、というわけで、お別れショートポエムです。
今日は京都府のみきちょさんからのポエムです、遊園地に・・・・
遊園地じゃねえ(笑)幼稚園・・最悪やな、もう・・・

네, 그런 것으로, 작별 쇼트 시입니다.
오늘은 쿄토부의 미키쵸상으로부터의 시입니다, 유원지에····
유원지가 아니지;;;; (웃음) 유치원·· 최악이네, 정말·

『幼稚園に通っている
3歳の甥っ子にお友達出来た?と聞いてみた、そしたら、あっくんと
ちさちゃんとかわちゃんと答えたが、かわちゃんだけ性別がわからなかったので、
かわちゃんって男の子?女の子?と聞いてみたら、かわちゃん、バナナと
答えた。甥っ子にとってかわちゃんは、バナナという斬新な性別みたいだった』

유치원에 다니고 있는 3세의 남자 조카에게 친구 생겼어? 라고 물어보았다
그랬더니, 앗쿤과 치사짱과 카와짱이라고 대답했지만, 카와짱만 성별을 몰랐기 때문에,
카와짱은 남자 아이? 여자 아이? 라고 물어 보면,
카와짱, 바나나라고 대답했다. 조카에게 있어서 카와짱은, 바나나라고 하는 참신한 성별같았다

バナナがついてたってこと?(ス「そういうことじゃ(笑)」)そういうこと?
かわちゃんバナナついてた・・・・ちょっとこの(笑)深読みしてまうわ~~~、
深読みしすぎ?かわちゃん・・かわちゃん、なんやったんやろ?
かわちゃん、ほんとにバナナやったんか、それとも・・・ま、ええわ~~。
解決せーへんけど、これ・・斬新やな、うん・・お相手は堂本光一でした。バイバイ」

바나나가 붙어 있었다고 하는것?
(스 「그런건.... (웃음)」)
그런거? 카와짱 바나나 붙어있어····조금 이 (웃음) 너무 깊이 생각해버리게 되네~~~~
너무 생각했어? 카와짱... 카와짱... 뭐였던 걸까?
카와짱, 정말 바나나였던걸까 아니면 뭐 상관없어.
해결 못하겠지만 이것··참신이네, 응··상대는 도모토 코이치였습니다. 바이바이