3月2日(火)
剛「どうも、堂本剛です。さあ、まずはですねプレゼントに関する話ですが
イギリスの百貨店のね、百貨店チェーンデベナムズがですね、離婚した人に
欲しいモノをリストアップしてもらって周りの人が離婚祝いの贈り物を
選んで安くするというサービスを開始したと。百貨店は離婚を祝うパーティや
ケーキの人気が高まっていることをうけてこのサービスを始めたと、
で、小売りサービス部門の責任者は発表で離婚したカップルのうち一人は
それまで住んでいた家を去らなければならないと。新しい家には
必需品もない、リストを作成すれば離婚したばかりの人が新たな人生を
始めるのを家族や友人が手助け出来ると話したと。もうイギリスの方でも
こんなん流行ってるということは日本の話だけではないんですね。
うん・・離婚というものが。まあ、日本もこんなサービスがどんどん
出てきたらさあ、まあ、結婚してもイヤになったら離婚したらいいし
みたいな気分になっちゃいそうで怖いね。うん・・それは、是非とも
避けたいっ・・藤岡弘さんの絶妙なモノマネでお届けしちゃったんでね、
ちょっと今コロッケさんも冷や冷やしてたと思いますけどね。
さ、それではKinKi Kidsどんなもんヤ、はじめます」
안녕하세요, 도모토 쯔요시입니다.자, 우선은요 선물에 관한 이야기입니다만
영국의 백화점의, 백화점 체인 데베남즈가말이죠, 이혼한 사람에게
갖고 싶은 물건을 리스트업 받아 주위의 사람이 이혼 축하의 선물을
선택해 싸게 한다고 하는 서비스를 개시했다고. 백화점은 이혼을 축하하는 파티나
케이크의 인기가 높아지고 있는 것을 받아들여 이 서비스를 시작했다고,
그리고, 소매 서비스 부문의 책임자는 발표에서 이혼한 커플 중 한 명은
그 때까지 살고 있던 집을 떠나지 않으면 안된다고. 새로운 집에는 필수품도 없는,
리스트를 작성하면 이혼한지 얼마 안된 사람이 새로운 인생을
시작하는 것을 가족이나 친구가 도와줄 수 있다고 이야기했다고.
이제(벌써) 영국쪽에서도 이런게 유행하고 있다고 하는 것은 일본의 이야기만이 아니네요.
응··이혼이라는 것이. 뭐, 일본도 이런 서비스가 자꾸자꾸 나오면 말야
뭐, 결혼해도 싫어지면 이혼하면 되고... 같은 기분이 되어 버릴 것 같아서 무섭네
응··그것은, 부디 피하고 싶군! 후지오카 히로시씨의 절묘한 흉내로 전달해 버렸네요,
조금 지금 고로케씨도 조마조마 하고 있었던이라고 생각합니다만.
자, 그러면 KinKi Kids 돈나몬야 시작합니다-!
《何でも来いやのフツオタ美人》
剛「なんでも来いやのフツオタ美人 これね名前がちょっと
読みにくいんですが東京都みやん・・みやんちゃんかなあ?みやんに
しますね
뭐든지 와라의 후츠오타 미인 이것이군요 이름이 조금
읽기 어렵습니다만 도쿄도 미양....미양짱일까나? 미양으로 할게요.
『はじめましてこんばんは、私は剛くんだーい好きな中2の
女の子です。2学期に東京の学校に転校したんだけど今の学校は
剛くんファンが沢山で休み時間は剛くん話しで毎日超楽しいんだ。
剛くんファンだったから学校にも即慣れたし。剛くん本当にありがとう。
東京来て危ないからって今月初めて携帯買ってもらったの。でね、
今の学校でプロフとかいうのが流行ってて、みやんも作りなって
言われてもしプロフ作ったら剛くん見に来てくれる?もし見に来てくれるなら
みやん張り切っちゃうからー。そろそろ朝練行く時間だ。これからも
お仕事頑張ってね。では行ってきます。まだ携帯使い慣れてないから
間違いあったらごめんなさい』
처음 뵙겠습니다 안녕하세요, 저는 쯔요시군 짱- 좋아하는 중 2의
여자 아이입니다 .2 학기에 도쿄의 학교에 전학갔지만 지금의 학교는
쯔요시군 팬이 많아서 쉬는 시간은 쯔요시군 이야기로 매일매우 즐겁다.
쯔요시군 팬이었기 때문에 학교에도 바로 익숙해졌으니까. 쯔요시군 정말로 고마워요.
도쿄에 와서 위험하기 때문에...라면서 이번 달 처음으로 휴대폰 사주셨어.
그래서 지금의 학교에서 프로후(핸폰 자기 프로필 페이지)라든가 하는 것이 유행하고 있는데 모두 만들어봐 라는 말을 듣고 있어서
프로후 만들면 쯔요시군 보러 와 줄래? 만약 보러 와 준다면 미양 의욕에 넘쳐버릴테니까―.
슬슬 조련 갈 시간이다. 앞으로도 일 힘내. 그럼 다녀 오겠습니다.
아직 핸드폰 익숙해지지 않았니까 틀린게 있다면 미안해요
っていうね。これ読んでるだけでは
なんで剛くんそんな読み方してるんですかってことなんですけど
”こんばんわ”の”わ”とか、ちっちゃいわ、とかですね、”私わ”とかも
ちっちゃいわとかですね、ええ・・・・・数々のね、クリエイティブが
ここに入ってるわけです、まあでもなんなんでしょうね、この現象、
どうしたんだこの現象♪(ス「ラップ?」)ラップで今、もう思いを
伝えましたけどね。ふふふふ(笑)(ス「ワンフレーズだけじゃ、あんまり。
次につながれば韻とか」)いやいやまあまあ、どうしたんだい、
この現象!しょうがないでしょう!(ス「雑ですね(笑)」)ふふふふ(笑)
いいでしょう!そうしましょう!・・・オレの・・兄ちゃん、東小!みたいなね
(ス「どこの小学校」)ちょっとわからないです。詳しくはちょっと
わかんないですね、ん~、さ、ということで。まあ・・休み時間とかに
剛トークをね、TTをね、これからもね、して頂きたいなというふうに
思うわけでございます」
라고 하는. 이것 읽는 것만으로서는 어째서 쯔요시군 그런 읽는 투를 하는겁니까? 라는 것입니다만
”곰방와”의 ”와”라든지 작아요, 그렇다든지 ” 와타시와” 같은 것도 작은 "와"라든지요.
에····수많은이군요, 크리에이티브가 여기에 들어가 있다는 것입니다.
뭐 하지만 뭘까요, 이 현상 어떻게 된거뉘 이 현상♪
(스 「랩?」)
랩으로 지금, 뭐 생각을 전했습니다만. 후후 후후 (웃음)
(스 「원 프레이즈만으론 그다지. 다음으로 연결되려면 운韻 이라든지」)
이야이야 마아마아 어찌된거니 이 이 현상! 어쩔 수가 없잖아!!
(스 「엉성하네요 (웃음)」)
후후 후후 (웃음)
이이데쇼!!(괜찮잖아!) 소우시마쇼!!(그렇게 하죠!!)
나의 형아...히가시 쇼!! 같은
(스 「어디의 초등학교」)
조금 모릅니다. 자세한 것은 조금 모르네요, 응, 그렇다고 하는 것으로.
뭐··쉬는 시간이라든지에 쯔요시 토크를, TT(Tsuyoshi Talk)를
앞으로도 해주셨으면 하는 식으로 생각합니다.
《やっぱりボクが悪いんでしょうか?》
剛「さあ、続いてこちら やっぱり僕が悪いんでしょうか こちら
『剛さんこんばんは、小学校2年生の時にKinKi Kidsを好きになり
剛さんを好きになり超尊敬しています』
쯔요시상 곰방와 초등학교 2 학년때에 KinKi Kids를 좋아하게 되어
쯔요시씨를 좋아하게 되어 초-존경하고 있습니다
というふうに言って頂いております
라고 하는 식으로 말씀 해주시고 있습니다
『今僕は去年の4月に同い年で一緒に入社した女の子のことが好きなんです』
지금 저는 작년 4월에 동갑으로 함께 입사한 여자 아이를 좋아합니다
ということですね
라고 하는 것이네요.
『入社2日目から好きになったので
その日から色々な友達に協力してもらいこの子に連絡先を聞いてもらおう』
입사 2일째부터 좋아하게 되었으므로
그 날부터 다양한 친구에게 협력받아 이 아이에게 연락처를 물어보자고
そんなふうなことしたんです
그런 식인 일을 했네요.
『仕事が忙しいと言われ断られてしまいました。
ですが僕があきらめないでいるうちに日が過ぎていき、なんと最近になって
この子に彼氏が出来たというふうに聞きまして凹みました。これから
恋をするのが怖くなりました。剛さんこれからどうすればいいですか』
일이 바쁘다고 말해져 거절 당해 버렸습니다.
그렇지만 제가 포기하지 않고 있는 사이 날이 지나고 무려 최근이 되어
이 아이에게 남자친구가 생겼다고 하는 식으로 들어서 풀이 죽었습니다.
지금부터 사랑을 하는 것이 무서워졌습니다. 쯔요시씨 지금부터 어떻게 하면 좋습니까
茨城県のバスケットマンさんから頂きました。まあ、なかなかね、
ダンクシュートが決めれないというところなんですよ。うん・・これでもねえ、
仕事が忙しいからといって断られるっていうその、結局はそういうこと
ですわなあ、興味がないっ、というふうに言われてる感もありますね。
彼氏が出来たのはしゃあないわなあ、出来たんやからなあ。でもこれから
恋をするのが怖くなったという、怖くなる必要性はないけどね、まあ、
あのこの表現としてはおそらく、電話番号聞こうと思ったりしたけど
仕事で断られてたにも関わらず、え?なんで男できたん?という
女の人のちょっとした裏切りのような気分になっちゃったんでしょうな、
うん。女の子もなるべく傷つかない、傷つけないようにまあ仕事と
いうふうに言ってたのかもしれませんけどね、うん・・まあ、男の人が
女の人の優しさとか、ある種ちょっと中途半端な態度に傷ついたり
するってありますよね、うん・・まあ・・・・ほんとに恋というモノは
難しいモノやな、さ、ということでございましてね(インフォメーション)
さ、それではここで、切ない恋に気づいて、この曲がありますんで、
こちら聞いて頂きましょう、どうぞ」
이바라키현의 바스켓맨씨로부터 받았습니다.
뭐, 꽤 덩크 슛을 결정할 수 없다고 하는 상황이에요.
이거 그래도 말이죠 응 일이 바쁘다고 거절 당한다고 하는 그, 결국은 그런거에요.
아~ 흥미가 없어-라는 식으로 말을 들은 느낌도 있네요.
남자친구가 생긴 것은 어쩔 수가 없네 생긴거니까.
그렇지만 지금부터 사랑을 하는 것이 무서워졌다고 하는, 무서워지는 필요성은 없지만요,
뭐, 그 아이의 표현으로서는 아마, 전화 번호 물어보려고 하거나 했지만
일로 거절 당하고 있었던에도 불구하고, 에? 어째서 남자 생긴거? 라고 하는
여자의 약간의 배반과 같은 기분이 되어 버렸겠지요,
응. 여자 아이도 가능한 한 다치지 않는, 손상시키지 않게 뭐 일이라고 하는 식으로
말하고 있었는지도 모르지만, 응··뭐, 남자가 그 여자의 상냥함이라든지,
어느 종류 조금 어중간한 태도에 다치거나 한다는게 있지요,
응·· 뭐····정말 사랑이라고 하는 것은 어려운거네,
자 그런 것으로요 (인포메이션)
자, 그러면 여기서, 切ない恋に気づいて, 이 곡이 있기 때문에,
이쪽 들어 주세요 도조.
《今日の1曲》『切ない恋に気づいて』
《お別れショートポエム》
剛「お別れショートポエム。今日は長野県のきいちゃん18歳からのポエムです
『うんこってずっと言ってると幸運になることに気づいた。うんこも
なかなか捨てたもんじゃないなと思った』
응코라는 것은 계속 말하고 있으면 "코-웅(행운)"이 되는 것을 눈치챘다.
응코도 꽤 버릴게 아니네...라고 생각했다
うんこうんこうんこうんこうんこうんこうん
・・ってことですよ。まあ、ですけどもね。ですけどもぉ、始まりは
うんこですからね。いやあ・・でも、うんこが出るってことはね、
いいことですよ。もうなんか、うんって出ーへんもんかねって思う、
奈良のシカなんてお尻の穴ぶわって開いて、ぼーろぼろぼろぼろって
落ちてくるからね、あんなんもちょっと体験してみたい・・・うん、
うわうわうわって自分でね、おいおいおいみたいな、ちょっと
体験してみたいなって気もしますけど。まあ、うんこも幸運になる、
というお話でしたね。ためになったねぇ~~~~ためになったよぉ~~~・・
ね、じゃ、みなさんまた、水曜日、ちゅーても明日ですけどね、
明日はサンサンですから、ひな祭り~♪ですよ、早いなあ、昔は
よくひな祭りの人形とか、米粒とか刀とか解体して遊んでめっちゃ
怒られたなあ。さあ、それではね、思いついたことしゃべりすぎてるんでね、
お別れしたいと思います。お相手は堂本剛でしたーさよなら」
응코응코응코응코응코응코응...이라는 것이에요.
뭐 그렇습니다만요. 입니다만 시작은 응코니까요.
이야...하지만 응코가 나온다고 하는 것은요 좋은 것이에요.
정말 뭔가 퐁= 하고 안 나오는건가라고 생각해
나라의 사슴은 엉덩이 구멍을 푸왓-하고 열고 보로보로보로보로~~하고 떨어뜨리니까요
그런거 조금 체험해보고 싶.... 응 우와우와우와라고 스스로 말이죠
오이오이오이 같은 조금 체험해보고 싶네라는 기분도 듭니다만
뭐 응코도 행운이 된다고 하는 이야기 였네요. 득이 되었네요~~ 득이 됐어용~~~
네, 자, 여러분 또 수요일이라고 해도 내일이지만요
내일은 33(3월 3일)이니까요 히나마쯔리~♪ 에요, 빠르네
옛날은 자주 히나마쯔리의 인형이라든지, 쌀알이라든지 칼이라든지 해체해서 놀고서
굉장히 혼났었네. 자아 그러면, 생각난 것 너무 말하고 있어서요 작별하고 싶습니다.
상대는 도모토 쯔요시였습니다-안녕
'KinKi Kids > どんなもんヤ!' 카테고리의 다른 글
[KinKi Kids] どんなもんヤ! 돈나몬야! (2010.03.08) 光一 (4) | 2010.03.09 |
---|---|
[KinKi Kids] どんなもんヤ! 돈나몬야! (2010.03,03) 剛 (0) | 2010.03.04 |
[KinKi Kids] どんなもんヤ! 돈나몬야! (2010.03,01) 剛 (0) | 2010.03.02 |
[KinKi Kids] どんなもんヤ! 돈나몬야! (2010.02.24) 光一 (0) | 2010.02.25 |
[KinKi Kids] どんなもんヤ! 돈나몬야! (2010.02.23) 光一 (2) | 2010.02.24 |