본문 바로가기
KinKi Kids/どんなもんヤ!

[KinKi Kids] 141021 どんなもんヤ! 돈나몬야! : 코이치 음주 수록 ②

by 자오딩 2016. 3. 27.

 

 

 

 

2014年10月21日(火)


光「あいっ」

으잇스~~
剛「ふふふふふふ(笑)おいーっす、おお、長さん、来たね。どうも堂本剛です」

ㅎㅎㅎ 오잇스. 오오 두목님 왔네ㅎㅎ  도모토 쯔요시입니다.
光「はい、堂本光一です・・ぉいっ」

하이, 도모토 코이치입니다~~ 오이~~
剛「いや、ハガキ読んでくださいよ(笑)」

이야, 엽서 읽어주세요 ㅎㅎㅎ
光「おい・・剛くん、堂本剛ですでしょ?」

오이... 쯔요시군은 "도모토 쯔요시입니다" 라고 해야되잖아?
剛「僕堂本剛ですって言ったあとに、オマエが、堂本光一です」

이야 내가 "도모토 쯔요시입니다" 라고 말한 뒤에 네가 "도모토 코이치입니다" 
光「うそだーー」

거짓말~~~
剛「言ってますよ(笑)言ってますよ!」

말했다구요!!! 말했다구요!!! ㅋㅋㅋㅋ
光「うそだよぉ~~、オマエ、ふざけんなよ~」

거짓말이라구~~~ 너 웃기지말라구~~~
剛「オマエが(笑)オマエがふざけてんねん、さっきから(笑)」

네가, 네가 웃기고 있는거잖아ㅋㅋㅋ 아까부터ㅋㅋㅋ
光「いい加減にしろよー」

적당히 하라곩 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
剛「さっきからオマエがふざけてるからね」

아까부터 네가 까불고 있는거니까. (이 뭔 둘이 ㅋㅋㅋㅋ 네가 그랬잖아!!! 아냐 네가 그랬잖아!!! 코도모....ㅎㅎㅎ)
光「大阪府のゆうこはん、オマエまた来たか、オマエ~」

오사카부의 유코항! 너 또 온거냐 너! (팬한테 이게 뭔 버릇 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ)
剛「酔うててもわかるんや、ゆうこはんは、なあ?インプットされてる」

취해도 알아보네 유코항은. 그치? 인풋, 인풋 되어있어
光「また来たぜ

또 왔다구!

 

『光一さんが獅子舞姿を知らなかったので・・え?・・・知らなかったでお馴染み・・』」

코이치상이 시시마이(사자춤)의 모습을 몰랐기 때문에..에?? 몰랐다는 것으로 친숙한...


剛「はい」


光「『芸人のたむらけんじさんが、中古車販売業にまで手を出すそうです』」
게닌 타니무라 켄지상이! 중고차 판매업까지 진출하신다고 합니다.

 

剛「えー、マジで」

에~ 정말?


光「『焼き肉屋と中古車販売業を始めたらついに芸人が必要ない時が来かもしれませんね、あのー・・」
고깃집과 중고차 판매업을 시작하면 결국 게닌이 필요없는 때가 올지도 모르겠네요. 아노....

 

剛「マジで?たむけんさん」

정말? 타무켄상???
光「あのー・・色々頂いた、たむけんさんから」

아노.. 여러가지 받았어요 타무켄상한테서
剛「あ、カレーとか?届いた?」

아, 카레라든지? 도착했어?
光「そう!・・あの・・お礼言っといて」

맞아! 그..인사 전해줘....
剛「うん、わかったわかった。たむけんさんに、申し訳ないんですけど、うちのパートナーが、たむけんさんの鉄板ネタの獅子舞全く知りませんでした・・・なんでぇ?!」

응. 알았어 알았어. 타무켄상에게 "죄송합니다만, 울 파트너가 타무켄상의 히트 네타인 시시마이를 전혀 모르더라구요..." "........어째서?"
光「ふはははははは(笑)なんで~(笑)」

ㅎㅎㅎㅎ "어째서~~???"
剛「え?アレ知らんの?・・ってなって、ちょっとすいません、僕もびっくりしたんですけど、知らないって言ってました・・・え~、ちょっとなんか送るわ~~・・(笑)」

"에? 그거 모르는거야?" 가 되어서, "좀 죄송합니다. 저도 좀 놀랬습니다만 모른다고 하더라구요.." "에~~;; 조금 뭔가 보낼게ㅠㅠ"
光「いや(笑)すごいたくさん頂いて、カレーとか肉・・・」

이야, 엄청 많이 받아서, 그 카레라든가 고기...
剛「肉のね、やつとか」

고기 말이지? 그거라든가.
光「なに…肉…なん…肉…なん…わかんない…。」

무슨 고기...무슨 고기..뭔지 모르겠어
剛「ジャーキーみたいなんとか

쟈키같은 거라든가, 

光「ジャーキー…。」

쟈키라든가

剛「肉詰めのやつとか…。」

고기속 채운거든가
光「たくさん頂いた」

많이 받았어
剛「良かった良かった、じゃあ、ちゃんと言っときますわ」

잘됐네 잘됐네. 자아, 제대로 말해둘게.
光「お礼言うといて」

인사 전해드려~~
剛「じゃ、ま、とりあえずいきましょうかね、今日もね」

자아, 뭐 일단 가볼까요~ 오늘도요
光「はいはいはい」

하이 하이 하이
剛「それじゃあ、KinKi Kidsどんなもんヤ!はじめます」

그럼 킨키키즈 돈나몬야 시작합니다.
光「はじめまーす」

시작합니다.

 

 

 

▶ 타무켄지 사자춤 네타 ㅎㅎ

코이치 분명 본인도 당근 감사하다고 이미 인사했겠지만 또 쯔요시에게 꼭 감사하다고 전해달라고.

그러니까 쯔요시가 ㅇㅇ 알겠어 알겠어 하는 대화가 왠지 자연스러워서 좋다....

 

 

 


《何でも来いやのフツオタ美人》


剛「なんでも来いやのフツオタ美人 さあ番組の前半は普通のお便り紹介しますが、兵庫県のこころちゃんです

뭐든지 와라의 후츠오타 미인. 자 방송 전반은 평범한 편지 소개합니다만 효고현의 코코로짱입니다.

 

『先日テレビで夜更かしをすると貧乳になると言っていました。キンキのファンは夜中のラジオを聞いてから寝る子が多いので必然的にキンキファン貧乳問題というものが出てきてしまいます。例えファンが貧乳だらけになったとしても、私たちを愛してくれますか』

얼마전 텔레비전에서 밤을 새면 빈유가 된다고 했습니다. 킨키팬은 한밤중에 라디오를 듣고 자는 아이가 많기 때문에 필연적으로 "킨키팬 빈유 문제" 라고 라고 하는 것이 나와버립니다. 설령 팬이 빈유 투성이가 된다고 해도 저희들을 사랑해 주실건가요?

 

ということです」

라는 것입니다.
光「え、だって・・何時?オンエア」

에, 그게.... 몇 시? 온에어?
ス「12時40分です」

12시 40분입니다.
光「12時40分って夜中なの?」

12시 40분이 한밤중이야?
剛「いや、あの、世間的には夜中ですよね」

이야, 그게 세간적으로는 한밤 중이네요.
光「そっか・・」

그런가..
剛「オマエにとっては、昼かもやけど」

너한테 있어서는 낮일지도
光「昼や。これからや」

낮인데 말이지! 이제부터잖아.!

剛「いやいや、12時40分っていったら、普通に考えたらもう深夜に入りますね。夜更かしのレベルに入りますね」

이야이야 뭐 12시 40분이라고 하면, 평범히 생각하면 심야에 들어가네요. 밤새는 레벨에 들어가네요.
光「ふぅ~~~~ん」

흐웅~~~~
剛「まあ、貧乳であっても、僕は愛せます」

뭐.... 빈유라고 해도 저는 사랑할 수 있습니다!
光「だから、ほんと何度も言ってるように、世の男子が全員巨乳好きかっていったら大間違い」

그러니까 정말로 몇 번이나 말하고 있듯이 세상 남자가 전원 거유를 좋아한다고 하면 큰~~ 착각!
剛「そうね、

그렇네.

光「うん~~~」

完全にこれは女の子の気にしすぎやなっていうふうには」

완전 이건 여자가 너무 신경을 쓰는거라는 식으로는

光「そう思うわ」

그리 생각한다구~~~

思いますよ。ただ、おっぱいの大きい子は大きい子で大変らしいですからね。だから、世の女性達はほんとにね、気にしなくていいですよ。KinKi Kids2人が言ってるわけですから、愛しますということですね

생각해요. 다만 가슴이 큰 아이는 큰 아이대로 힘든 것 같으니까요. 그러니까 세상의 여자들은 정말로 신경쓰지 않아도 되요. 라는 것을, 이건 킨키키즈 두 사람이 말하고 있는거니까. 사랑한다는 것이네요.
光「間違いない」

틀림없어~ 틀림없어~
剛「ということでございました。以上なんでも来いやのフツオタ美人でした」

그런 것이었습니다. 이상 뭐든지 와라의 후츠오타 미인이었습니다.

 

 

 

■ 쯔요시: 저는 가슴 신경쓰는 타입이 아니기 때문에

 

 

 

■ 코이치: 저는 빈유의 편이니까요!

 

 

 

그.... 그래... 고호맙다 ㅠㅠㅠㅠㅠ

 

 

《報告します》


光「続いて 報告します。千葉県・・なちなちさん

이어서 보고합니다. 치바현 나찌나찌상.

 

『倍以上男子って知ってますか。最近女子大生の間で自分の年齢の倍以上の年の離れた男性が流行ってるみたいです・・うぅっ?女子大生が18歳だとすると、』」
"배(x2) 이상 남자"라고 알고 계십니까? 최근 여자 대학생 사이에서 자신의 연령의 배 이상으로 나이 차가 나는 남성이 유행하고 있는 것 같습니다....우웨??? 여자 대학생이 18세라고 하면

 

剛「んふふ(笑)食いつきすぎやな」

ㅎㅎ너무 반응 보이잖아 ㅋㅋㅋ

 

お二人ももうすぐ倍以上男子になりますね』

두 사람도 곧 배이상 남자가 되네요.

 

18歳だとすると、36歳ぐらいがモテるってこと?じゃあ、我々モテる時期じゃない」

18세라고 하면 36세 정도가 인기 있다는 것? 자아, 우리들 인기 있을 시기 아냐?
剛「はやっ・・流行ってるってことやから、なんかそういう流れがあるんでしょうね

유행... 유행한다는 거니까. 뭔가 그런 흐름이 있는거겠지요.
光「モテる年頃ってこと?」

인기 있는 연령이라는 것?!
剛「だから、いわゆる同世代やったら頼りない、で、もうちょっと上でも、やっぱりなんかちょっと違う」

그러니까 흔히 동세대라면 의지가 안되고, 좀 더 위라도, 역시 뭔가 조금 다른
光「チャラいなみたいな」

좀 가볍네- 같은
剛「30代・・今の30代ぐらいの人って学校でどつかれても来てるし、めっちゃ説教されて育ってきてるから」

그래서 30대.. 지금의 30대 정도 사람이란 학교에서 엄청 피곤해도 오고, 설교 받으며 자라왔으니까.
光「落ち着いてる感あるのかな」

안정된 감 있는 걸까나.
剛「もしかしたら、他の下の世代の男子にはないものがあるんじゃないですかね」

어쩌면 다른 아래 세대 남자 아이에게는 없는 것이 있는 게 아닐까요?
光「18歳ぐらいからすると、35,6っていうのは大人に見えるって感じがするのかな」

18세 정도에서 보면 역시 35~6 이라는 건 어른으로 보인다는 느낌이 드는걸까나?
剛「相当大人でしょう、そりゃあ」

상당히 어른이죠~ 그거야.
光「へぇ~~、モテんのかあ。ただその辺との出逢いがないね」

헤에~~ 인기있는 걸까나. 다만 그 나이대랑 만날 일이 없네
剛「ぎりっっぎり、もしかしたら出逢いがあるかも、かなあ」

아슬 아슬하게, 어쩌면 만남이 있을지도..려나.
光「ないよぉ~~、今までないねんもーん、ないよ、これからも」

엄써~~~~~지금까지 없는 걸!!!! 없다구! 앞으로도~~~~~~~!! (너무 진심으로 신세 한탄 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ)
剛「んふふふふ(笑)おう、どした、マイクから遠すぎるやないか・・」

ㅎㅎㅎ 오우, 어찌된겨. 마이크에서 너무 떨어졌잖아 이거 ㅋㅋㅋ
光「ガンっ!

(탕!) (버럭버럭 ㅋㅋㅋㅋ)
剛「・・ふはははははは(笑)何をしてんねん、もう。じゃあ、いきますえ。神奈川県ののんのんさんがね

후하하하하 ㅎㅎ 뭐하는거야 정말 자아, 갈게요ㅎㅎ 카나가와현의 논논상이요

 

『今日テレビでウィッキーさんがワンポイント英会話を復活させていた』」
오늘 텔레비전에서 위키상이 "원 포인트 영어 회화"를 부활시켰다 "

 

光「んお~~~」

오~~


剛「『73歳のウィッキーさんは世田谷区に住んでいらして週1回英会話をご近所の方に教えていると、ウィッキーさんを見てこの番組を思い出したので報告します』

 73세 위키상은 세타가야구에 살고 계시고 1회 영어 회화를 이웃에게 가르치고 있다. 위키상을 보고 이 방송을 생각해냈기 때문에 보고합니다

 

すごいね」

굉장하네.
光「ぐっも~~~にん~~・・ね」

굿~~모~~닝☆ 이지.
剛「復活してたらしいよ」

부활 했다나봐
光「ぐっも~~にん、みすたーふくとめ~~~」

굿모닝~ 미스터 후쿠토메~~~~
剛「ふふふ(笑)・・・・・今の物まねなんですか?」

ㅎㅎㅎㅎ........ 지금꺼 모노마네...이십니까?
光「よくわかんない、そんなフレーズやったあ、と思って」

잘 모르겠엉... 그런 프레이즈였었지...라고 생각해서
剛「うん・・・」

응...
光「うん・・・・♪で~~でで~~ででで~~ででで~~」

응... 데~ 데데~~♪ 데데데데~♪ 데데데데데 데뎅~~~♪
剛「ふふふふふふ(笑)」

ㅎㅎㅎ 완전히 취했네 ㅎㅎ

光「うん~~~」

엉~

剛「完全に酔うとんなあ。じゃ、いこか」

엉~ 자아, 가볼까.
光「○○県○○さん」

사가현. 코코로상
剛「勝手に行ってくれたわ」

맘대로 가버렸네.


光「『滝ツバがたいなんねんれい』」
타키츠바가 타이 넨레이

 

剛「体内年齢ね」

"타이나이 넨레이(체내연령)" 이지요.


光「『た・い・な・い年齢、タッキーは19歳、翼くんは18歳だとテレビで言ってました。
타이! 나이! 넨! 레이.  탓키는 19세, 츠바사군은 18세라고 텔레비전에서 말했습니다.

 

剛「すごいね」

굉장하네.

 

光「お二人は自分の体内年齢をはかったことはありますか、永遠の17歳ですか』」

두 사람은 자신의 체내 연령을 재본 적이 있나요? 영원한 17세입니까?


光「どうやろ・・」

어떨까...
剛「体内年齢ってどうやって計んの?血液検査とかでかな?」

체내연령이라는거 어떻게 재는거야? 혈액 검사같은 거려로나?
ス「体脂肪率とか」

체지방율이라든가
剛「体脂肪率とか・・そんな17, 19,18なわけないと思うけど、オレ。鍛えんの嫌いやし」

체지방율이라든지... 그런거 17.... 19, 18 일리가 없다고 생각하지만 나. 단련하는거 싫어하고 말이지
光「わからへん、ただ、ちょっと番組、新しい番組の方で言ったけど、アレルギーあるかないか、みたいな調べてもらったっていってたやん。アレルギーなかってんけど、全て数値で出てくるらしいねんけど、筋肉の回復力、が光一君は尋常じゃないって言われた」

몰라~ 다만 이.. 아노.. 조금 방송, 새로운 방송 쪽에서 말했었지만 그... 알레르기 있는지 없는지 같은거 검사받았다고 했잖아. 알레르기 없었지만. 뭔가 전부 수치로 나오는 것 같지만, 근육의 회복력...이! 코이치군은 심상치 않다고 들었어!!
剛「ナメック星人くらいってことやね」

나멧쿠 성인(드래곤볼)정도라는거네
光「手なくなっても生えてくるくらい」

팔이 없어져도 다시 자라날 정도로
剛「ぐらい・・」

정도로...
光「尋常じゃないって。だけど、いや先生尋常じゃないっていうけどしんどいんですよってアピールはしといたけど(笑)」

심상치 않대. 하지만 "심상치 않다고 말씀하셔도 힘들다구요ㅠㅠ" 라고 어필은 해두었지만 ㅎㅎ
剛「うん・・・でも、身体動かしてきんにつ・・きんにつって。筋肉がさけて、その修復が早いってことやろ?」

하지만 몸 움직여서 킨니쯔...킨니쯔...라니;;; 킨니쿠(근육)이 찢어지고, 그 회복이 빠르다는 거잖아?
光「うん、早いねんて」

응, 빠르대///
剛「すごいね」

굉장하네.
光「なんか言ってた」

웅~~ 뭔가 그렇게 말했쪄...
剛「どんぐらいの・・」

어느 정도의...
光「もしかしたら若い数値出るかもしれへんね」

어쩌면 젊은 수치 나올지도 모르겠네~
剛「一回なんかでやってみたら?」

한 번 뭔가로 해보면?
光「うん・・・・」

웅.....
剛「でもさ、これ7歳とか出てもちょっと微妙やな、若いなあ・・みたいな」

하지만 말야, 이거 말야 7살 같은거 나와도 조금 미묘하네. "젊...젊네...;;!!" 같은.
光「ただの子どもやないかってなるよね」

"그냥 어린애잖아!" 라고 되겠네.
剛「ふふふ(笑)ちょっと、若いなあっていうね。なるほどね」

"좀, 젊네;;!!" 라고 하는. 나루호도네.
光「ガン!

(탕!) 
剛「ふふふふふふ(笑)ご立腹しましたからね」

흐하하하하하하 하하하하하하 화가 나셨으니까요.

光「&%#◎*▲@」
(중얼중얼)

剛「(インフォメーション)さ、それではですね、KinKi Kidsがですね」

(인포메이션) 자, 그럼요 킨키키즈가 말이죠
光「11月12日!」

11월 12일!!
剛「はい、リリースです」

네, 릴리즈입니다.
光「はい、新曲ね」

네, 신곡이요
剛「はい、鍵のない箱、聞いてください、どうぞ」

네, 열쇠가 없는 상자, 들어주세요. 도조.

 

 

▶ 이거 위키 아저씨의 원 포인트 영어 회화인데 오프닝 굿모닝~~~ 듣고 나 빵터짐 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 코이치 굿모닝~~ 이랑 넘 똑같음 ㅋㅋㅋㅋㅋ

 

 


《今日の1曲》『鍵のない箱』

 

《お別れショートポエム》

剛「お別れショートポエム。今日は兵庫県のうみままさんからのポエムです

작별 쇼트 포엠. 오늘은 효고현의 우미마마상으로부터의 포엠입니다.

 

『ダンナが残業と言っていたのに飲み会に行っていたことが発覚。頭に来たのでダンナが隠しているつもりでいるエッチなDVD何枚かを捨ててやった』

남편이 잔업이라고 하고선 회식에 갔던 것이 발각. 화가 났기 때문에 남편이 숨겨두었을 야한 DVD 몇 장인가를 버렸다.

 

剛「と。あれ?すいません・・ちょっと今あの、すいません・・・
어라? 죄송합니다 조금 지금 아노.. 죄송합니다..

光「え?

에?

剛「本番中です」

본방중입니다.

光「聞いてる聞いてる」

듣고 있어 듣고 있어.
剛「机におでこをごりごりするのやめてもらっていいですか」

책상에 이마를 부비부비하는거 그만둬 주시지 않겠습니까? (헤에 //// ▽ /////)
光「聞いてるよー・・んあ~~」

듣고 있다구..... 아~~
剛「腹かきながら、あぁ~~もないですけど、いやこれは夫婦あるあるでしょうね。なんかダンナさんは結果そういうの隠してて、なんかちょっとミスった時に気ぃついたら捨てられてるという、それがね、メッセージというか、こっち気づいてんで。怒ってんでみたいな」
배 긁으면서 (헤에 /// ▽ ///) "아아~" 하는 것도 없겠지만, 이야, 이건 말이죠. 부부 사이에 흔히 있는 일이겠죠.. 뭔가 남편은 결과 그런걸 숨기고, 뭔가 조금 실수 했을 때 깨달아보니 버려졌다고 하는. 그게요 메세지라고 할까, "이쪽 다 알고 있다고. 화났다고." 같은.
光「せやなー」

그렇네~

剛「捨てられるんですね、こうやってね・・」

버려지는거네요. 이렇게 해서..
光「パンッ!」

(팡!)
剛「うん・・太もも叩きだしはじめましたね」

응. 허벅지 치기 시작하셨네요.
光「うん・・いっし」

응.. 잇시!
剛「いっしって言いましたね」

"잇시" 라고 말씀하셨네요.

光「うっす」

웃스~

剛「じゃあ・・・終わりましょうか。」

자아, 끝낼까요.

光「うい~」

우이~

剛「ということでみなさん、また明日お会いしましょう、さよなら~」

 그런 것으로 여러분 또 내일 만나요 사요나라~
光「はい、また明日ー」

하이, 마따 아시따-

 

 

▶ 쯔요시 코이치 행동 하나하나 실황 중계 ㅋㅋㅋ 고마우 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ ♥

 

 

,

 

코이치 음주 수록 첫날만 올리고 나머지 이틀을 못올렸는데 이제서야;;; (첫날 임팩트가 너무 강해서ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ)

진짜 사연 또박또박(?)은 아니지만;;; 한 음절씩 딱딱 끊어읽는 것도 너무 귀엽고, 컵으로(?) 탁자 탕탕 내리치고 탁자에 이마 부비부비, 배 긁적긁적, 허벅지 철썩철썩 하는 것도 귀엽고 ㅋㅋㅋ 그걸 또 옆에서 웅훙훙훙 하면서 우쭈쭈쭈쭈 시선으로 받아주는 쯔요시도 귀엽고 ㅋㅋㅋㅋㅋ