본문 바로가기
剛 244/剛紫 radio

[剛 紫] bayfm 라디오「美我空」vol.07 레포 (2009.04.18)

by 자오딩 2009. 4. 21.

이번편 ..... 괜시리 또 감동이네요....////

뭔가 쯔요시에 대해 그래도 어느정도 알고 있다고 생각했는데

뭔가 요즘들어 새삼 다시 그를 알아가고 있다는 느낌////

 

 

bayfm をお聴きの皆さん、こんばんは、剛紫です。
え~今週もですね、美我空の時間に最後までおつきあい願いたいと思いますけれども。
え~、ま、私はですね、4月10日で30歳を迎えて、
今、1週間と1日、経っているような状況ですけれども。
まぁ、あの~、ま、いろいろ~、
後でその~誕生日のときの話しとかもたくさんございますんでね、
あの~ちょうど奈良でLIVEさしてもらってましたんで、
その、地元奈良で行ったLIVEのエピソードと、
その前後のさまざまをね、皆さんにお届けしようというふうに思うわけでございます。
bayfm 청취자 여러분, 안녕하세요, 剛紫입니다.
네이번 주도요, 美我空의 시간에 끝까지 함께 해주셨으면 합니다만.
네, 뭐, 저는요, 4월 10일에 30세를 맞이해서,
지금, 1주일 그리고 하루가 지나 있는 상황입니다만
아무튼, 저, 뭐, 여러가지,
잠시 후에 그 생일 때 이야기라든지도 많이 있기 때문에,
그... 딱 좋게도 나라에서 LIVE를 하게 되었습니다만,
그 고향 나라에서 실시한 LIVE의 에피소드와
그 전후의 여러가지를 여러분에게 전달하려는 식으로 생각하고 있습니다.


まぁあの~今日はですね、今週がパワーウイークですよね、bayfmのねぇ。
パワーウイークだということで、今週来週がパワーウイークですんで、
何かプレゼントないですか? ということでしたので、
あの~美我空のですね、オリジナルステッカー、
これをですね、抽選で5名の方に、プレゼントしようかなぁと思っとります。
で、あと、タイムテーブルね、うん。
あの~剛紫が表紙になってまして、ねぇ、これ、いい表紙ですね。
あの、色合いとか、うん。

아무튼 그 오늘은요, 이번 주가 파워 주간이군요, bayfm의.
파워 주간이라고 하는 것으로, 이번 주, 다음 주가 파워 주간이라는 것으로
"뭔가 선물 없습니까"? 라고 하는 것이었으므로,
그... 美我空의 오리지날 스티커,
이것을요, 추첨으로 5분께 선물할까나... 하고 생각하고 있습니다.
그리고...또 타임 테이블이군요, 응.
그 剛紫가 표지가 되어 있어서 응, 이거 좋은 표지네요.
그.... 색조라든지, 응.


で、ライ…あっ、いろいろこの、シングルの情報とかも載せていただいていたりとか、
ひじょうに、後ろのほうはEXILE、めっちゃ人、多いな~という感じとかですね、え~、
めちゃめちゃ多くなりましたからね。ええ、まぁ、そうですね、
まぁあの、いろいろこう音楽シーンでね、さまざまなことが変わっていくんだと思うんですけど、
でもこういう、なんかこう、何か違うことを行おうとか、
何かちょっと変化を与えようみたいな、まぁそういうね、
勢いのある方たちもたくさんいますから、まだまだ日本ではね。
そいういう方々も、ほんと、共にね、頑張っていただきたいという風に思いますしね。
まぁ、自分にしかないメッセージ、自分にしか描けない美しい空ね、
美しい我の空をですね、え~今日は皆さん、RADIOを聴きながら、
え~空に浮かべていただき、そして僕の美しい空と繋げてね、
え~素敵な素敵な広い広い大きな大きな空を、今日も創りたいと思います。
그리고, 라이…아, 여러 가지 이 싱글의 정보라든지도 실어주고 있다든지,
상당히.... 뒤 쪽은 EXILE, 엄청 사람, 많네~~~ 라는 느낌이라든지요. 에....

엄청엄청 많아졌으니까요. 에에. 뭐.. 그렇네요,
아무튼 저, 여러 가지 이렇게 음악 씬에서, 다양한 일이 변해간다고 생각합니다만,
하지만 이런, 뭔가 이렇게, 뭔가 다른 것을 실시하자...라든가,
무엇인가 조금 변화를 주자 같은, 아무튼 그러것을요,
기세가 있는 분들도 많이 있기 때문에, 아직도 일본에서 말이죠.
그런 분들도, 정말, 함께 노력해주셨으면 한다는 식으로 생각하네요.
아무튼, 자신 밖에 없는 메세지, 자신 밖에 그릴 수 없는 아름다운 하늘이군요,
아름다운 나의 하늘을요, 네 오늘은 여러분, RADIO를 들으면서,
네 하늘에 띄워 주어, 그리고 나의 아름다운 하늘과 연결해서요
네 멋진 멋진 넓은 넓은 큰, 큰 하늘을, 오늘도 만들고 싶다고 생각합니다.


え~、あて先のほうはですね、さきほども言いましたけれども、
オリジナルステッカーとタイムテーブル、
抽選で5名の方だという風なお話しもありましたけれども、
あて先はエンディングのほうで、え~いい感じに話ししますので、
え~なるべく、聞き逃さないようにしていただきたいと思います。
それでは、ここで1曲お届けしましょう。
4月10日ですね、え~リリースいたしまし剛紫のですね、
ファーストアルバム『美我空』より、
『FUNKAFULL FUNKAFULL』聴いてください、どうぞ。

네, 보내주실 주소는요, 조금 전도 말했습니다만,
오리지날 스티커와 타임 테이블,
추첨으로 5명의 분이라고 하는 식의 이야기도 있었습니다만,
보내실 곳은 엔딩 쪽에서, 에.... 좋은 느낌으로 말씀드릴테니
에... 가능한 한 놓치지 않고 들으실 수 있도록 해주셨으면 합니다.
그러면, 여기서 1곡 보내드리죠.
4월 10일이군요, 네 릴리스한 剛紫의 것이네요,
퍼스트 앨범 「美我空」에서,
 「FUNKAFULL FUNKAFULL」들어 주세요, 도-조.

 

 

♪『FUNKAFULL FUNKAFULL』♪

 


さあ、え~今週もですね、美我空の時間でございますけれども、
え~まぁ、最近ね、私は、ま、剛紫と呼ばれたり、
あるいはツヨシムラサキと呼ばれてですね、
飛び越えてパープルと呼ばれている僕ですけれどもね、
パープルまでいくと、もう随分と先になっちゃってるんですけれども、え~、
まぁでも、あの~先日もねちょっと、タモリさんとかね、
いろいろ奈良の話しも含めてお話させてもらう機会とかもあって、うん。
ひじょうに、あのタモリさんも奈良のこと、すごく大好きだということで、
いろいろお話いただきましたけれども。

자, 네이번 주도요, 美我空의 시간입니다만,
에.... 뭐 최근이군요, 저는, 뭐,「剛 紫」로 불리거나
혹은 「쯔요시무라사키」로 불리고 있어서,
그것도 뛰어넘어서 「PURPLE」로 불리고 있는 저입니다만(ㅋㅋㅋ 나카이상!!! >.<<<)
퍼플까지 갔다고 하면... 이제 상당히 앞서간게 되어버렸지만요.

아무튼 그... 요전날도 조금, 타모리상이라든지,
여러 가지 나라의 이야기도 포함해 이야기 할 수 있게 해주신 기회라든지도 있어서, 응.
상당히 그 타모리상도 나라, 몹시 정말 좋아하신다는 것으로,
여러 가지 이야기해 주셨습니다만.


なんかこう、紫っていう字は、昔も今も、なんかこう人の心を安らげたり、
ちょっとこう中和するようなイメージってうのかな、うん。
ちょっと考えさせる色というか、ま、そういうイメージがなんか僕、すごくあるんですけれども、
まぁあの~パンフレットやねぇ、さまざまな雑誌で何回も言ってますが、
やっぱりその、日本であったり、奈良であるっていう、自分の原点を想像させる色でもありますしね、
まぁこの色を紐解くと、赤と青になって、赤は愛情で、そして青は痛みである、と。
その愛情とね、痛みのバランスが今やっぱりすごく複雑でね、偏りすぎている時代ですから。
なんかうまく間をとって、え~きれいな紫、ま、自分という原点をね、
見つめ直さなきゃいけないという、
ま、僕自身もそういう思いで、この紫はつけてますけれども、

뭔가 이렇게, 「紫」라고 하는 글자는, 옛날도 지금도, 뭔가 이렇게 사람의 마음을 편안하게 해줄 수 있거나
조금 이렇게 '중화'하는 이미지라고 할까나, 응.
조금 생각하게 하는 색이라고 할까 뭐, 그러한 이미지가 뭔가 제겐 매우 있습니다만,
아무튼 그 팜플렛이나 , 다양한 잡지에서 몇 번이나 말하고 있습니다만,
역시 그, 일본이기도 하거나 나라이기도 하거나 하는, 자신의 원점을 상상하게하는 색이기도 하고,
아무튼 이 색을 그 끈을 풀어보면 빨강과 파랑이 되고, 빨강은 '애정'이고 그리고 파랑은 '아픔'이다...라고.
그 애정과, 아픔의 밸런스가 지금 역시 매우 복잡해서, 한쪽으로 너무 치우쳐져 있는 시대이기 때문에.
뭔가 잘 중간을 취해서 에... 예쁜 보라색, 뭐, 자신이라고 하는 원점을,
다시 보지 않으면 안 된다고 하는,
뭐, 저 자신도 그러한 생각으로, 이「紫」는 붙이고 있습니다만

やっぱり芸能界に入る以前の自分に会いたい、
というのがひじょうに強いみたいですね、うん。
だから、芸能界に入る前はね、あの~ほんとにね、
すごい愛情をもらって生きてきてるんですよ。
だから、世の中に出たら、悪い人は誰一人いないと僕、思ってたぐらい、
何もなかったんですね、イヤなことが。
ほんとに守ってもらってたんですね、親からね、う~ん。
だからほんと世の中出て、ウソをつく人は誰一人いないし、
人を傷つけるようなことをする人は誰一人いないと思って
僕、東京へ出てきてるんですよね。
そしたら、もう、その日ですよ。その日、その次の日ぐらいからもう、
“あれっ? 人って…”っていう疑問がどんどん出てきて、
“あれ? この人ほんとに笑ってんのかなぁ”
“ウソついてんのかなぁ、僕に”
“僕を騙そうとしてんのかな”
“えぇ? 世の中にこんな悪い人って、いんのかな”みたいな、
すごい子供だったんでねぇ、心がもう真っ白だったんで、

역시 연예계에 들어가기 이전의 자신을 만나고 싶다...
.......라고 하는 것이 매우 강한 것 같네요, 응.
그러니까, 연예계에 들어가기 전은요, 그 정말,
대단한 애정을 받으며 살아 오고 있었던 거에요.
그러니까, 세상에 나오면, 나쁜 사람은 누구하나 없다고 전 생각하고 있었던 정도로,
아무것도 없었네요, 싫은 일이.
정말 지켜 주셨습니다, 부모님께서, 응.
그러니까 정말 세상 나와서, 거짓말을 하는 사람은 누구하나 없고,
사람을 상처 입히는 일을 하는 사람은 누구하나 없다고 생각하고
저 도쿄에 나온거에요.
그랬더니, 뭐 그 날이네요. 그 날, 그 다음의 날 정도로부터 뭐...
“어랏? 사람이란게…”이라고 하는 의문이 자꾸자꾸 들고
“어? 이 사람 정말 웃고 있는 것일까”
“거짓말 하고 있는 걸까나 나한테”
“나를 속이려고 하고 있는걸까나.”
“에에? 세상에 이런 나쁜 사람이라는 있는걸까나”같은,
대단한 아이였네요. 마음이 뭐 새하기때문에


なんかね、そういう時間をすごい過ごしたんですよね、うん。
だから振り返ったら、芸能界入ったときに、愛情たくさんもらってますけど、
でもやっぱり、傷とか痛み、のほうが多いですね、うん、断然多いですね。
で、まぁ、この、その傷や痛みを得ながら、まぁ30歳になる今、というところで、
やっぱりその~赤い愛情ですよね、その愛情を生きていたときの自分を思い出したり、
でも、その痛みを生きた自分も消すこともできなくてね、うん。
でも、やっぱり偏るわけではなく、
その、なんか自分というものを、原点というものを、今の自分というものを、
ちゃんと考えようっていう想いで、
この紫っていう文字が浮上してきたわけですけれどもね、えぇ。
어쩐지, 그러한 시간을 상당히 보낸거네요 응.
그러니까 되돌아 보면, 연예계 들어갔을 때, 애정을 많이 받고 있습니다만,
하지만 역시, 상처라든지 아픔...쪽이 많네요, 응, 단연 많네요.
그래서 아무튼, 이, 그 상처나 아픔을 얻으면서, 아무튼 30세가 되는 지금, 이라고 하는 시점에,
역시 그 붉은 애정이네요, 그 애정을 살고 있었을 때의 자신을 생각해 내거나
하지만, 그 아픔을 산 자신도 지우는 것도 할 수 없어, 응.
하지만, 역시 (한쪽으로) 치우치는 것은 아니고,
그, 뭔가 자신이라는 것을, 원점이라는 것을, 지금의 자신이라는 것을,
제대로 생각하자고 하는 마음으로,
이 「紫」이라고 하는 글자가 떠오른 것입니다만, 에에.

まぁ、そうですねぇ、まぁ、社長に話ししたら、社長は、
“紫式部の紫じゃない”っていうことで、すごい興奮してましたけど、
“う~ん”としか言えなかったですねぇ、う~ん。
“紫っていうと紫式部の紫じゃない”って言うてましたね、
“まぁそうですねぇ~”と言うといたんですけれども、う~ん。
まぁかわいい人でねぇ、なんかあの~、
社長もね、和が好きなんです、すごく。えぇ。
ちょっと興奮しちゃったんでしょうね、なんかね、う~ん。

뭐, 그렇네요 , 뭐, 사장님께 이야기했더니 , 사장님은,
“무라사키 시키부의「紫」아냐?”라고 하는 것으로, 대단히 흥분하고 계셨습니다만,
“웅~~”이라고 밖에 말할 수가 없었지요, 응.
“「紫」이라고 하면 무라사키 시키부의 「紫」아냐?”라고 하셨네요,
“뭐... 그렇네요 ”라고 말해두었습니다만, 응.
뭐 귀여운 사람이지요. 엄청 에에.
사장님도, "和"를 좋아합니다, 몹시. 네.
조금 흥분해 버린거겠지요. 뭔가... 웅.


まぁでも、ほんとに、その~30歳になったときにね、
自分の周りがこんなにも、う~ん、
愛あふれているとは思っていなかった、ということと、その間逆もありますね、うん。
こんーーなにも腹黒いんかい、という、うーん。そのふたつですね、えぇ。
まぁほんとに、正直に生きたいので、
すべてキレイなものですよとは、やっぱり言えないですね、う~ん。
オーディエンスの人たちの愛情とかね、
さまざまな、ほんとにその愛情を守りたい、うん。
뭐 하지만 정말, 그 30세가 되었을 때에,
자신의 주위가 이렇게도, 응,
사랑 넘치고 있다고는 생각하지 않았다, 라고 하는 것으로, 그 사이 반대도 있군요, 응.
이렇게도 속이 새까만거냐!...라고 하는 웅.. 그 두가지가요 에....
아무튼 정말, 정직하게 살고 싶기 때문에,
모두 깨끗한 것이에요...라는 것은 역시 말할 수가 없네요, 응.
청중의 애정이라든지,
다양한, 정말 그 애정을 지키고 싶은, 응.

 

※ 여기부분을 잘 모르겠네요 ^^;;
だからほんとに僕なんて、あれですよ、ずっとこの世界いますけれども、
う~ん、自分がほんとに信頼して、ねぇ、スタッフの方々とお仕事したいと心から願っても、
それを、あの~切り裂く人もいっぱいいますからね、う~ん。
だって今まで僕が、今も連絡取ってる人、たくさんいますけれども、
お世話になった方ね、うん。
どうすれば、たくさんの人にね、その、剛の想いが届くんだろうと、
いろんなことやってくださった方、ほんといるんですよね。
でも、そういう方って、なんかやっぱり、具合悪いみたいですね。
なんか、いや、へんな話し、だって、みんながそうしてくれればいいんですよ、うん。
でも、そうせえへんから、その人がたとえば浮き立つとか、
まぁその人に対して、みんながまた甘えていくわけでしょ。
“おまえ、じゃあ、やっといて~”みたいな。

그러니까 정말 나는, 그거에요, 계속 이 세계 있습니다만
응, 자신이 정말 신뢰하고, 응, 스탭의 분들과 일 하고 싶다고 진심으로 바라고 해도
그것을, 그 찢어버리는 사람도 많이 있으니까요, 응.
그게...지금까지 내가, 지금도 연락하고 있는 사람, 많이 있습니다만
신세지고 있는 분들이요. 응
"어떻게 하면, 많은 사람에 말이야, 그, 쯔요시의 마음이 전해질까."라고
여러가지를 말씀해주신 분, 정말 있습니다.
하지만, 그러한 분은, 어쩐지 역시, 형편이 안좋은 것 같네요.
뭔가 아니, 이상한 이야기...아니 그게 모두가 그렇게 해주면 괜찮아요. 응.
하지만 그렇게 하지 않으니까,,, 그 사람이,,, 예를 들어 뜨거나
뭐... 그 사람을 향해서 모두가 또 응석부려 가는 것이겠죠
"너, 자, 해두라고...”같은.


社内でもあるでしょ? なんかそういう、ふわっとしたやつ、うん。
なんかこう、アイツにとりあえず任しとけばいいか、っていう。
でも、任す時点でやっぱり、うん、愛情はないわなぁ、っていう。
任してしまうと、じゃあもうそこで、
何がどうあっても、どう思われてもええねやろう、お前、
っていうような感覚ってあるじゃないですか。
なぜ、みんな平等にいけないのかなっていう。
でも、そちらが平等じゃないから、
こっちも平等にしませんよっていうのが僕のスタイルなんで。
僕、ゼロか100なんですよね、うん。悪い癖なんですけど。
でも、やっぱりその、
自分に愛情くれる人に対してだけ愛情与えるのかっていうことではなくてね、
一回歩み寄りますからね、うん。
一回歩み寄って、あっ、やっぱり愛情ないんですねっていうのを、
何回か確認してから、もうゼロにするタイプなんで、う~ん。
납득가는 것도 있겠지요? 뭔가 그런 후왓~하는 느낌의 그것. 웅.

뭔가 이렇게 이녀석에게 우선 맡겨도 괜찮을까..라고 하는

하지만 맡긴 시점에서 역식 웅. 애정은 없네... 라고 하는

맡겨버리면, 자아, 이제 거기서

뭔가 무슨일이 있어도 어떻게 생각되어지든 상관없잖아 너.
...라고 하는 감각이란게 있지 않나.....라고 하는.

하지만 그쪽이 평등하지 않으니까.

이쪽도 평등하게 안할거야.....라고 하는게 제 스타일이라서

저, 0 아니면 100이에요. 웅. 나쁜 습관이지만요.

하지만 역시 그.
자신에게 애정 주는 사람에 대해서만 애정을 준다고 하는 것이 아니라

한번 서로 양보하니까요, 응.
한번 서로 양보하고, 아, 역시 애정이 없네요...라고 하는 것을,
몇번인가 확인하고 나서, 뭐... 0제로로 하는 타입이니까, 응.


だからそういう意味では、だから、ほんとに、
オーディエンスの方には100、向いていますよね、今、うん。
だからこの美我空というプロジェクトが、始まっていった、
ということでしょうね、う~ん。
그러니까 그러한 의미에서는, 그러니까, 정말,
청중에게는 100, 향하고 있군요, 지금, 응.
그러니까 이 美我空이라고 하는 프로젝트가, 시작되어 있다....
--라고 하는 것이겠지요, 응.

まぁ、20代最後のですね、4月の9日、そして30代最初の4月の10日ですねぇ。
あの~、朝とりあえず、奈良の吉野まで行きまして、
で、千本桜、をバックに、自分で、え~30歳の自分をまず撮ったのと、写真撮ったのと、
あと~家族連れてったんで、家族と、え~写真を撮ったりして、うん。
で、家族もLIVE観てくれてましたし。
まぁ、その~なんでしょうね、LIVEの映像とかもチラッと見せましたけど、う~ん、
ひどく感動してましたよ。
なんか、親なんでねぇ、当たり前やと思うんですけれども、
でもこの~、東京離れててね、その~消えていった息子というか、がねぇ、
その~30歳の誕生日のときに地元に戻って、
そして地元でね、桜を見て写真撮って、歌うたって、みたいな、
そういうのを見せてあげれたらやっぱいいよなぁってすごく思ったから、
まぁね、ちょっとスタッフの人にご無理言って、クルマ出していただいて、行ったんですよ。
まぁでもねぇ、ほんと吉野の千本桜なんでねぇ、観光客の人がまぁすごくて、

뭐, 20대 마지막이군요, 4월의 9일, 그리고 30대 맨처음의 4월의 10일이군요.
저, 아침 우선, 나라의 요시노까지 가서,
그리고 센본자쿠라을 배경으로, 스스로, 네 30세의 자신을 우선 찍은 것과 사진 찍은 것과
나머지 가족과 같이 갔기 때문에, 가족과 사진을 찍거나 하고, 응.
로, 가족도 LIVE 봐 주고 있었고
아무튼, 그 뭐까요, LIVE의 영상이라든지도 살짝 보여드렸습니다만, 응,
몹시 감동했었어요.
뭔가 부모니까 ,당연하다고 생각합니다만
하지만 이, 도쿄 떨어져서, 그 사라져 간 아들이라고 할까,
그 30세의 생일 때에 고향에 돌아와서

그리고 고향에서, 벚꽃을 보고 사진 찍고, 노래하고 같은
그러한 것을 봐주시면 역시 좋겠네....라고 매우 생각했기 때문에,
뭐..네... 조금 스탭에게 무리하게 말해서, 자동차를 받아서, 갔습니다.
뭐, 하지만말이죠 정말 요시노의 센본자쿠라말이에요 , 관광객이 아무튼 엄청나서


“あれ、剛じゃない? 剛じゃない?”ってすごいおばちゃんに言われて、
でも似てるだけかなぁ、とかっていうそういう感じの中を練り歩いて、写真撮ってきましたよ。
すごく、でも、よかったです。
で、その後、東京帰ってきてお母さんにまた電話して、いろいろ話しして、
そしたら~、う~ん“ほんとにありがとう”と。
“剛、すごい疲れてるのに、朝早くからあんなつきあってもらって、
なんかお母さん、今思い出しただけでも涙が出ます”って言って、
受話器越しで、ずっと泣いてはりましたわ、う~ん。
までも、その~皆さんのね、お力添えがあったから、そういう時間ももらえたから、
スタッフの皆さんにも感謝してね、
僕もあのそういう、今、お母さんに流してもらってる涙とか想いも大切に感謝して、
あの、これからも生きていくんで、って言って、うん。
お母さんも、身体だけはこわさんとねって言って、
ありがとう~なんていう時間を、ちょっとね、電話で過ごしましたけれども。
“저것, 쯔요시 아니야? 쯔요시 아니야?”라고 엄청 아줌마들한테 말을 듣고,
하지만 "닮은 것 뿐이야..." 라든지 그런 느낌 속에서 천천히 걸어가서 사진을 찍어 왔어요.
몹시, 하지만... 좋았습니다.
그리고 그 후, 도쿄 돌아와서 엄마에게 또 전화하고, 여러 가지 이야기하고,
그랬더니, 응“정말 고마워”라고.
“쯔요시, 대단히 피곤할텐데, 아침 일찍부터 그렇게 함께 해주고,
뭔가 엄마 지금 생각하기 시작한 것만으로도 눈물이 나오네”라고 말씀하시고
수화기 넘어로 계속 우셨어요. 웅.
뭐... 하지만 그 여러분의 도움이 있었기 때문에, 그러한 시간도 받을 수 있었기 때문에,
스탭 여러분에게도 감사하구요.
"나도 그...그런 지금, 엄마가 흘려주신 눈물이라든지 마음도 소중하게 감사하면서
그.... 앞으로도 살아갈거니까"...... 라고 말하고, 응.
엄마도, 몸 안나빠지게해줘....라고 말하고

"고마워~" 같은 시간을 조금 전화로 보냈습니다만.


まぁでも、ほんとに、母がいたから、そして奈良があったから今の自分があるし、
オーディエンスの人たちの愛情があったから、
今こんなことを言わせていただいているんだなって、ほんとに心からね、
いろんな想いがこみ上げては、空に放たれていくような気持ちですね、うん。
だから、その、この空に放たれたさまざまな想いが、
オーディエンスの方へね、家族に届けばいいな、と、
ほんとに、想うわけでございますけれども。
뭐... 하지만 정말, 어머니가 있었기 때문에, 그리고 나라가 있었기 때문에 지금의 자신이 있고,
청중들의 애정이 있었기 때문에,
지금 이런 것을 말할 수 있게 해주셨구나...라고 정말 진심으로요,
여러가지 마음이 복받쳐서는, 하늘에 풀어놓아가는 기분이네요, 응.
그러니까 그.... 이 하늘에 풀어버린 여러가지 마음이
청중분들께, 가족에게 닿았으면 좋겠다...고

정말, 생각하는 것입니다만.

さ、それではですねぇ、
ここでぇ~1曲かけさせていただこうかなと思いますけれども、
シングルの『空 ~美しい我の空』をね、かけようと思います。
まぁほんとに、東京の方であれば、その歌詞の中にはね、
“消えて行った あなたを思い出して”とか、
“帰らない 青い詩 なぞった”とか、
“言えない 癒えない 消せない
あなたを愛している と”っていう歌詞とかがあるんですけれども、
まぁ、その~、あっ、“あなたを愛している を”ですね。
という歌詞があるんですけれども、
遠く離れたね、家族…

자, 그러면요
여기서 1곡 들려드릴까 하고 생각합니다만

싱글의 「空 ~美しい我の空」을, 틀어볼까 합니다.
아무튼 정말, 도쿄쪽이라고 한다면, 그 가사안에게는,
“消えて行った あなたを思い出して 사라져 간 당신을 생각해 내”라든지,
“帰らない 青い詩 なぞった돌아오지 않는 푸른 노래 덧그렸어”라든지,
“言えない 癒えない 消せない 말할 수 없어, 상처가 아물지 않아, 지울 수 없어

あなたを愛している と 당신을 사랑하고 있다'고'”이라고 하는 가사같은게 있습니다만
뭐... 이... 앗...“당신을 사랑하고 있다는 것'을'”이군요.(조사를 잘못말한 ^^//)
라고 하는 가사가 있습니다만
멀리 떨어진 가족..

 

いや、ほんとにね、子供や~自分のその息子や娘がね、東京へ出て行った場合ですよ、
唯一繋がってるのは、やっぱ、空やと思うんですよねぇ。
「そっちの天気、どう?」って、よく電話で会話でありますよね、うん。
そういうことなんだと思うんです。
空はやっぱり繋がっているよっていうことなんですね。
消えていった息子や娘をね思って、うん、で、
直接ね、手を握って愛してるとかも言えなかったりするわけじゃないですか。
どんなことがあってもいつも、考えているわけですよね、うん。
아니, 정말요, 자식이나 자신의 그... 아들이나 딸이, 도쿄에 나갔을 경우예요,
유일하게 연결되어 있는 것은, 역시, 하늘이라고 생각합니다.
 「그쪽 날씨, 어때?」하고 자주 전화로 대화로 하지요. 응.
그런 것이라고 생각합니다.
하늘은 역시 연결되고 있다고 하는 것이군요.
사라져 간 아들이나 딸을 생각하고, 응, 그리고,
직접요, 손을 잡고 "사랑해." 같은 것도 말할 수 없거나 하지 않습니까.

어떤 일이 있어도 언제나, 생각하고 있는건데말이죠, 응.


まぁ、そういう風に、地方から出てきていらっしゃる方ね、
ご家族じゃなくても、自分のほんとに心を許している人たち、
あるいは、自分が心を許せる、大事であったりとか、さまざまあると思うんですよね。
そこ、そういった場所やそういった人たち、っていうのは、
常に空を見上げてね、あなたのことを感じているんだと思いますよ。
だから、ま、この曲、今聴いていただいて、ま、空を見上げていただいて、ね、
いろんなこと感じていただいたり、あるいはまぁ、明日のね空でもいい、
あさっての空でもいいんですけれども、少しね、自分に空を見上げて、
そして自分が何と繋がっているのか、誰と繋がっているのか、
さまざまなことをちょっと感じていただきながら、聴いていただきたいと思います。
それでは、4月10日リリース、
剛紫で、え~ファーストシングル『空 ~美しい我の空』聴いてください、どうぞ。
아무튼, 그러한 식으로, 지방으로부터 나와 있는 분,
가족이 아니어도, 자신의 정말, 마음을 허락하고 있는 사람들,
혹은, 자신이 마음을 허락할 수 있는 소중한 것이라든지 , 여러가지 있다고 생각합니다.

거기, 그렇게 말한 장소나 그렇게 말한 사람들.... 이라고 하는 것은,
항상 하늘을 올려보고 당신을 느끼고 있다고 생각해요.
그러니까, 뭐, 이 곡, 지금 들어주시고, 뭐,하늘을 올려봐주시고, 네,
여러가지를 느껴주시고 혹은 아무튼, 내일의 하늘이라도 좋은,
모레의 하늘도 좋습니다만, 조금, 자신에게 하늘을 올려다보고,
그리고 자신이 무엇과 연결되어 있는지, 누구와 연결되고 있는지,
여러가지를 조금 느끼며 들어 주셨으면 합니다.
그러면, 4월 10일 릴리스,
剛紫의, 네 퍼스트 싱글 「하늘 아름다운 나의 하늘」들어 주세요, 도조-

 

 

 

♪『空 ~美しい我の空』♪



剛紫がお送りしてきました『美我空』、いかがだったでしょうか。
え~、まぁ今日は、あの~うん、誕生日のその~4月10日、そして前日の4月9日に、
なら100年会館というところでね、LIVEを行ったというエピソード、
え~そして家族と過ごしたエピソードを、まぁちょっと語らしていただきましたけれども、
う~ん、まぁこのラジオはですね、あの~、
まぁ企画もいろいろねぇ、盛り込んでいきたいと思いつつも、
でも、やっぱりこの、LIVE以外のところで、
オーディエンスの人たちと繋がっている場所、でありますから、
出来る限り、まぁお便りも読みたいと思ってますけれども、
出来る限り、まぁ自分はこんなことを思ってましたよ、とか
こんなことを思っていますよ、ということをね、
お伝えできるような場でありたいな、という風に、
え~思っているわけでございますね、うん。

剛紫가 보내 드려 온「美我空」, 어떠셨습니까.
네, 뭐 오늘은, 그 응, 생일의 그 4월 10일, 그리고 전날의 4월 9일에,
나라100년 회관이라고 하는 곳에서, LIVE를 실시했다고 하는 에피소드,
네 그리고 가족과 보낸 에피소드를, 아무튼 조금 말씀드렸습니다만
응, 아무튼 이 라디오는이군요, 그....
아무튼 기획도 여러 가지 , 포함시켜 가고 싶다고 생각하면서도
하지만, 역시 이, LIVE 이외의 장소에서

청중의 사람들과 연결되고 있는 장소이기 때문에,
가능한 한, 아무튼 편지도 읽고 싶고 있습니다만
가능한 한, 아무튼 저는은 이런 일을 생각했었어요, 라든지
이런 일을 생각해요, 라고 하는 것을,
전할 수 있는 장소였음 하는데....라는 식으로
에 생각하고 있습니다. 응.


まぁ、剛紫もねぇ、ファンクラブとか、え~なんかできれば、
また形は変わってくるんでしょうけれども、
まぁ少しずつね、いろんなことを変えていきたいなぁという風に思っていますから。
뭐.. 剛紫도 , 팬클럽이라든지, 에... 뭔가 할 수 있으면,
또형태는 바뀌어 오겠지만요
아무튼 조금씩, 여러가지 것을 바꾸어 가고 싶다는 식으로 생각하고 있으니까.

まぁそうですね、やっぱり、あの~すごくステージもねぇ、あのシンプルでした、
という、まぁあの~お便りとかもたくさんいただいているんですけれども、
まぁ、ほんとに、いろんなものが要らなくなったみたいですね。
とにかく、目の前にある皆さんの愛情というか、うん、
愛があれば、僕は生きていけるんだ、という風な、シンプルな思い。
だから、照明をどうこうする、衣装をどうこうする、
セットをどうこうするっていうのは、そんなになかったりしましたね、うん。
まぁみなさん、あの~気づいた、あぁそう…
皆さんに話ししてないからね、アレやったと思いますけど、
グッズのねぇ、あの~家紋みたいなデザインとか、
ま、すべて自分で描いてやってるんですよ、うん、細かく。

아무튼 그렇네요, 역시, 그... "매우 스테이지도 그 심플했습니다,"
.....라고 하는, 아무튼 그... 편지같은 것도 많이 받고 있습니다만
아무튼, 정말, 여러가지 것이 필요 없게 된 것 같네요.
어쨌든, 눈앞에 있는 여러분의 애정이라고 할까 응,
사랑이 있으면, 나는 살아갈 수 있다.... 와 같은, 심플한 생각.
그러니까, 조명을 이렇게 저렇게 하고, 의상을 이렇게 저렇게 하고,
세트를 이렇게 저렇게 한다고 하는 것은, 그다지 없거나 했어요, 응.
아무튼 여러분 그 눈치챈...(분이 있으실지도 모르겠습니다만) 아아....그..
여러분께 이야길 하지 않으니까, 좀 그랬을 거라고 생각합니다만,
상품의 그 가문(로고)같은 디자인이라든지,
뭐, 모두 직접 그려서 하고 있는 거에요, 응, 세세하게.


これもねぇ、あの~自分で創ったんですよ、うん、
このこれを自分で絵で描いて、で、この○○○(ぼうし? 聞き取れませんでした)を
プリント、ばぁ~っとしてるんですけれども。
これもあの、グッズでいうとノート。
ノートに、あの~この家紋みたいのをプリントされているノートとか、出してるんですけれども。
Tシャツの、え~模様も自分で描いてますし、うん。
ま、なんかこうほんとに、さりげなくさまざまデザイン今回、すごくしてるんですよね。
ま、前もしてますけれども、前からもその自分の人生の中で、さまざまありましたけれども、
でも、今回は、ほんとにその~自分で、なんて言うんですかね、
手で描くということであったりとか、う~ん。
なんか、想いをそこにのせていくっていうような、イメージがすごい強くてね、
え~そういう風なグッズ展開とかも、
まぁ今後、皆さんの、え~さまざまなねぇ、ご希望があれば、
LIVEの回数はのびるのか、わからないですけれども、えぇ。
이것도 그 스스로 만들었습니다, 응,
이 이것을 직접 그림 그리고, 그래서, 프린트 바앗~~~ 하고 있습니다만
이것도 굿즈로 하면 노트.
노트에, 그... 이 가문 같은 것이 프린트 되어 있는 노트라든지, 내놓고 있습니다만
T셔츠의, 에.... 모양도 직접 그리고 있고 응.
뭐, 뭔가 이런 정말로 자연스럽게 은근히 여러가지 디자인 이번에 몹시 하고 있네요.
뭐, 전에도 하고 있었습니다만, 전부터도 그 자신의 인생에서, 여러가지 있었습니다만,
하지만, 이번은, 정말 그 스스로, 뭐라고 할까요.
손으로 그리는 것이라든지 응.
뭔가, 마음을 거기에 띄워 간다고 하는 이미지가 대단히 강하고,
네 그러한 식의 굿즈 전개같은 것도
뭐 앞으로 여러분의, 네 여러가지 희망이 있다면
LIVE의 횟수는 늘어날지 모릅니다만, 네.


まぁ、そしてね、あっそう、言うの忘れてたんですけれども、
皆さんのお力添えもありましてね、
シングルが、えぇ、オリコン1位いただきまして、で、
アルバムがオリコン3位いただきました。
まぁあの~、これ、僕、逆になるかなっとほんと思ってて~、
『空 ~美しい我の空』という曲がね、まぁ母に聴かせたときに~、
ま、母はねぇ、息子の歌やからというのもありますけれども、
涙ぼろぼろ流しながらヘッドフォンで聴いてましたよ。
こういった曲っていうのはねぇ、
今の時代、ちょっとね、重たいのかなっていう風に思ってたりちょっとしたんでね、

뭐, 그리고, 앗, 그렇다. 말하는 걸 잊었습니다만
여러분의 도움도 있어서요,
싱글이, 네, 오리콘 1위에 오르고,
앨범이 오리콘 3위에 올랐습니다.
뭐 그... 이거 저... 반대로 될지 않을까...라고 정말 생각하고 있어서
 「空 ~美しい我の空」이라고 하는 곡이, 뭐 어머니께 들려드렸을 때,
뭐,어머니는요 아들의 노래니까 그렇다고 하는 점도 있겠습니다만,
눈물을 주룩주룩 흘리면서 헤드폰으로 듣고 계셨어요.
이런 곡이라는 건 지금의 시대,

조금, 무거운 것일까나....라는 식으로 생각하기도 하고 조금 그래서,

う~ん、ま、
「こういう曲がたくさんの人に届くか、わからへんけど、でも、お母さんのね、子供に生まれて、ま、
こういう曲を創るっていうことができたことを心から感謝します」
って言って話をしたんです、お母さんに。
そうそう、そんな話しもしててね、
なんか僕んなかでは、意外に“あ、そうなんや”っていう印象でしたね。
アルバムの方が、なんかまぁ、なんとなくみんな買ってくれん(買ってくれる)のかなぁ、
ぐらいの感じで、思ってたんですけれどもねぇ、うん。

응, 뭐,
"이런 곡이 많은 사람에게 닿을지, 잘 모르겠지만,

하지만 엄마의 아이로 태어나서,

뭐 이런 곡을 만든다고 하는 일을 할 수 있던 것을 진심으로 감사드립니다"
라고 말하고 이야기를 했습니다, 엄마에게.
그래그래, 그런 이야기도 해서요.
뭔가 저로서는 의외로 (싱글이 1위한게) "아, 그렇구나..."라고 하는 인상이었네요.
앨범 쪽이 뭔가 뭐... 어딘지 모르게 모두 사 주지 않을까나....
정도의 느낌으로 생각했습니다만, 응.


ま、でもほんとに、まぁ~時間ないなか創ってるアルバム、そしてシングルだったんでねぇ。
まぁ次、僕がほんと作品を創らしていただくんであれば、
ほんとすごく時間が欲しいです。うん。
ほんと言ったら、このアルバム、全部自分でやりたかったんですもん、あの、演奏も。
とにかく誰も入れたくなかったんです。ほんとうはね、うん。
で、LIVEでは、うん、自分が闘った、闘ってきた、これからも闘っていきたい、
まぁその戦友ですよね、えぇ方々と、
まぁ表現していきたいっていう風に思ってたんですけれども。
まあ、それをする時間がなかったですね、うん。

뭐, 하지만 정말 아무튼 시간 없는 가운데 만들고 있던 앨범, 그리고 싱글이었던 것으로.
뭐 다음, 내가 정말 작품을 만들게 된다면
정말 매우 (충분한) 시간을 갖고 싶습니다. 응.
정말을 말하자면 이 앨범, 전부 스스로 하고 싶었는걸. 그... 연주도.
어쨌든 아무도 들이고 싶질 않았어요. 사실은요, 응.
그래서 LIVE에서는, 응, 자신이 싸운, 싸워 온, 앞으로도 싸워 가고 싶은,
아무튼 그 전우(戦友)군요, 에에...그런 분들과
아무튼 표현해 나가고 싶다는 식으로 생각했습니다만
뭐, 그걸 할 시간이 없었지요, 응.

時間がなかったというのは、すごく嫌いなんで、
え~、1時間しか寝てなくても、ドラムを叩き、とかいろいろやってるんですよね、
このアルバムの中は、うん。
でも、それを~うん、まぁほんとにね、もっと時間が欲しかったな~んて風に思いますから、
まぁいつかね、そういうアルバムや作品をね、あの世の中にどん!と出せるように
自分もどんどんスキルアップして、やっていきたいと思いますんでねぇ、
これからも皆さん、どうぞよろしくお願い申し上げます。
시간이 없었다고 하는 것은, 몹시 싫어서
네, 1시간 밖에 자지 않아도, 드럼을 두드린다든지 여러 가지 하고 있는 거에요,
이 앨범 안에서, 응.
하지만 그것을 응, 아무튼 정말, 더 시간이 갖고 싶었는데~ 라는 식으로 생각하기 때문에,
뭐 언젠가, 그런 앨범이나 작품을, 그 세상에 두둥~하고 낼 수 있도록
자신도 자꾸자꾸 스킬을 길러서 해나가고 싶기 때문에,
앞으로도 여러분, 잘 부탁드리겠습니다.

さぁ、え~まぁ、あのいい感じにお知らせをしますけれども、
あの『美我空』のね、オリジナルステッカー、そしてタイムテーブル、を、
え~これ4月号ですね、え~をプレゼント、
これ5名様に、抽選で5名様にプレゼントいたします。
あて先は、ですね、
メールがえ~『bigaku@bayfm.co.jp 』です。
FAXが「043-351-8011」まででございます。そして、
ハガキは「〒261-7127 bay fm」まで、お願いしたいと思います。

자, 에... 뭐 그,,, 좋은 느낌으로 공지를 알려드리겠습니다.
그 「美我空」의 것, 오리지날 스티커, 그리고 타임 테이블을
네 이것 4월호군요, 에...이것을 선물,
이것 5분에게 추첨으로 5분에게 선물 하겠습니다.
보내실 곳은요
메일이 「bigaku@bayfm.co.jp」입니다.
FAX가 「0433518011」앞으로 입니다. 그리고
엽서는 「(우)2617127 bay fm」앞으로 부탁드리고 싶습니다.


え~、今も話し出ましたけれども、4月10日に発売されておりますので、
『空 ~美しい我の空』そして『美我空・ビガク~my beautiful sky』
こちら、ファーストシングル、ファーストアルバムね、ぜひ皆さん、
今日、まぁ話しを聴いて、こうたろけ(買ってあげようか)、と思ってくれはったら、
ぜひぜひ購入願いたい思います。
え~、LIVEの方もね、やっておりますので、
皆さん、え~bigaku.inまで、え~アクセスしていただいて、
情報さまざま調べていただけたら、なぁ、という風に思います。
네, 지금도 이야기가 나왔습니다만, 4월 10일에 발매되고 있으므로,
 「空 ~美しい我の空」그리고 「美我空・ビガク~ my beautiful sky」
이쪽, 퍼스트 싱글, 퍼스트 앨범이군요, 꼭 여러분,
오늘, 뭐... 이야기를 듣고, 사 줄까~ 라고 생각해주셨다면,
꼭 꼭 구입 해주시길 바란다고 생각합니다.
네, LIVE도 하고 있으므로,
여러분, 네 bigaku.in으로 엑세스해 주셔서
정보 여러가지 알아봐 주신다면....과 같이 생각합니다.


さぁ、そして、え~4月の21と22日が、赤坂BLITZでLIVEを行っておりますので、
皆さん、もしチケットね、ゲットされた方は、足を運んでいただけたらな、と思います。
자, 그리고, 네 4월의 21과 22일이, 아카사카 BLITZ로 LIVE를 실시하고 있으므로,
여러분, 만약 티켓이군요, 겟된 분꼐서는 발길을 옮겨 주시면...이라고 생각합니다.


さっ、それでは、今夜の『美我空』、えぇラストはですね、
え~『歴史』という曲、アルバムからご提供させていただこうと思います。
今、ほんとにねぇ、僕たちが教えられてきた歴史というものが、
どんどん変わってきてるんですよね、教科書の中でもねぇ。
で、昔、○(まる)をもらった答えが、
今、○(まる)もらえない答えになってたりとかするじゃないですか。
で、歴史ってどんどんやっぱり変わっていく。
でも、自分という歴史だったり、愛する人の歴史であったり、
これは、塗り替えられてはいけないわけですね、うん、そう。
だから、キミと僕の歴史は、ふたりで守っていくんだ、というような、ま、恋心というか。
ま、そういうような想いを歌った歌なんですけれども。
今、ほんとに、たくさんね、恋されてる方も多いと思いますけれども、
歴史というものはね、ほんとに、自分という歴史は一度きりですからね。
悔いのないように、皆さん、一日一日、過ごされてください。
자, 그러면, 오늘 밤의 「美我空」, 에.... 라스트는요,
네 「歴史」라고 하는 곡, 앨범으로부터 보내드리려고 합니다.
지금, 정말 , 우리들이 배워온 역사라는 것이,
자꾸자꾸 바뀌어 오고 있는 거에요, 교과서속에서도.
그리고, 옛날, ○(옳다는 뜻)을 받은 대답이,
지금, ○를 받을 수 없는 대답이 되기도 한다든지 하지 않습니까.
그리고, 역사는 자꾸자꾸 역시 변해간다.
하지만 자신이라고 하는 역사이거나, 사랑하는 사람의 역사이거나
이것은, 새로 다시 칠할 수 있어선 안 되는 것이네요, 응, 그래.
그러니까, 너와 나의 역사는, 둘이서 지켜 간다, 라고 하는, 뭐, 사랑하는 마음, 연정이라고 할까.
뭐, 그런 마음을 노래한 노래입니다만
지금, 정말, 많이 사랑 받고 있는 분도 많다고 생각합니다만
역사라는 것은요, 정말, 자신이라고 하는 역사는 한 번뿐이니까요.
후회가 없게, 여러분, 하루 하루 보내 주세요.


それでは皆さん、また、え~お会いしたいと思います。
お相手は、剛紫でした。
それでは、4月10日リリースいたしました、
『美我空・ビガク~my beautiful sky』え~剛紫のファーストアルバムより、
『歴史』を聴きながら、え~お別れしたいと思います。
それでは皆さん、またお会いしましょう。
お相手は剛紫でした、さよなら。
그러면 여러분, 또, 에.... 만나고 싶습니다.
상대는, 剛紫였습니다.
그러면, 4월 10일 릴리스 했습니다,
 「美我空・ビガク~my beautiful sky」에... 剛紫의 퍼스트 앨범에서
 「歴史」를 들으면서, 에... 헤어지고 싶습니다.
그러면 여러분, 또 만납시다.
상대는 剛紫였습니다, 안녕.