2015-2016 Concert
KinKi Kids
2015.12.20 (日)
大阪ドーム 2日目
16:03 개연
18:50 종료
<Ending 멘트 ~ちがう道、おなじ空。~>
■ 쯔요시: 미나상 쿄우 혼또니 도모 아리가또고자이마시따
여러분의 멋진 성원 그리고 멋진 MC. 여러가지 것으로 매우 즐거운 시간을 보냈습니다.
또 여러분과 즐거운 시간을 보낼 수 있길 기다리고 기다리며 계속 지내려 합니다. 또 만나요. 감사합니다.
■ 코이치: 여러분 2015년도 정말 감사했습니다! 내년도 부디 잘 부탁드립니다.
우선은, 멋진 크리스마스를! 우선 보내주세요.ㅎㅎ 감사했습니다!
<앵콜 후 Final MC>
■ 코이치: 미나상 오늘은 정말 도모 아리가또고자이마시따!
■ 관객들: 박수~~~
■ 코이치: 뒷쪽에 이번에 정말 엄청난 인수의 여러분께서 킨키키즈의 콘서트 서포트해주시고 계십니다.
이번 후배가 한 명도 붙지 않았습니다만 정말 여러분께서 정말 멋진 퍼포먼스로 정말 뒷받침해주셨습니다.
여러분, 큰 박수를 보내주셨으면 합니다. 퍼포먼스 여러분 혼또니 도모 아리가또 고자이마시따!!
■ 관객들: 박수~~~
■ 코이치: G-ROCKET 여러분 정말 감사합니다. 삿짱! (소곤 ㅎㅎ 또 삿짱이네 ㅎㅎ 뭐가 있는 걸까나~)
에 그리고 정말로 언제나 멋진 연주로 저희들을 서포트해주시고 계십니다.
요시다 켄상을 시작으로 밴드 여러분 정말 감사합니다. 스트링 여러분 정말 감사합니다
■ 관객들: 박수~~~
■ 코이치: 하이 사요나라#$%^&* (말 대충 흐림 ㅋㅋㅋ)
■ 쯔요시: 하이 아리가또고자이마시따 #$%^&*
■ 관객들: 에에에에~~~~ ; ㅁ;
■ 코이치: ぶち壊すの大得意なんです! 망가뜨리는거 특기라서요! ㅎㅎㅎ
에 뭐 아노 아까도 조금 말씀드렸습니다만, 2015년에 이렇게 오사카에 오는 것도 뭐 마지막이라는 것이 되니까요.
도쿄에 가지 않으면 안됩니다만.... 연말연시! 그 다음에 계속 도쿄에 있습니다만.ㅎㅎ
뭐! 내년....은.. 에 킨키키즈 "20년 Year" 라는 것으로.
■ 관객들: 박수~~~
■ 코이치: ですからこうして皆さんとお会いできる時間も増えるでしょ~!!
그러니까 이렇게 여러분과 만날 수 있는 시간도 늘겠지요! (후에루 데쇼~ 약간 일기 예보할 때 아메데쇼~ 같은 말투 ㅋㅋㅋ)
■ 관객들: >ㅁ<
■ 쯔요시: ようやく!! 드디어!!
■ 관객들: 박수~~~
■ 코이치: 그 때는 쯔요시군은 모오오~~~~ 트럼본 엄청 잘하게 되어서 ㅎㅎㅎ
■ 관객들: 예이~~~ 휴우~~~
■ 쯔요시: 뭐 시크릿코드는 뭐 빠람 빠람 빠바밤~♪ 鼻くそですね。껌이죠bb
■ 코이치: 쯔요시군
■ 쯔요시: 다만 입술 엄청 부을지 모르겠네요. "저 녀석 연습 너무 하네" 라며
■ 코이치: 칸지 카라메노~(雁字搦めの~)♪ 왔을 때 동- 하는거지 ?
■ 쯔요시: ちょっと顔なんか整形したかな? 조금 얼굴 뭔가 성형한거 아냐?? 라고
이때 막 입술 요래요래 만지면서 ㅎㅎㅎ 그 입술 참 만져보고 싶네여 ^*^
■ 코이치: 그러니까 그렇게 여러분과 보낼 수 있는 시간이 늘 것이라는 식으로 약속하고 싶네~! 라고 생각하고 있습니다.
■ 쯔요시: 생각하고 있습니다. 지금 여러가지 하고 있기 때문에.
■ 코이치: 회의도 뭔가 하고 있습니다. 다만, 약속은 깨기 위해 있는 것입니다.
■ 쯔요시: ㅎㅎㅎㅎ
■ 관객들: 에에에에~~~~
■ 쯔요시: 맞아. 지키기 위해서도 있지만, 깨기 위해서도 있구나 라고.
■ 코이치: 그렇게 여러분과 약속한 것 보다도 더더욱 기뻐하실 것을 한다고 하는 깸입니다.
■ 관객들: 예이~~~~
■ 코이치: 当に口からでまかせは本当に上手なので 정말 되는대로 내뱉는 건 정말로 잘하기 때문에 ㄲㄲㄲ
■ 쯔요시: 뭐 그런 독특한 뭔가 마무리도 좋지 않을까 하고.
■ 코이치: 뭐 여러분도 정말 이렇게 콘서트에서 정말 킨키키즈 정말 많은 멋진 분들께 곡을 제공 받고,
뭐 그 중에는 아이노카타마리 같은 것도 여러분께서 매우 마음에 들어해주시는 곡으로
그건 쯔요시군과 제가 곡을 쯔요시군이 가사를 쓰고 제가 곡을 만들었습니다만..
当に素敵な曲がな!! 曲がなって;; 曲がね! 多いなっていう風に
정말 멋진 곡이 말이지!!! (급 아저씨 말투ㅋㅋ) "곡이 말이지!" 라니;; 곡이요... 많구나 라는 식으로
■ 쯔요시: 親戚のおっちゃん??? 친척 아저씨?? ㅎㅎㅎ
■ 코이치: 素敵な曲がな!! 멋진 곡이 말이지!!! (아...예 백부님....)
■ 쯔요시: 놀랬네;;;
■ 코이치: 曲が多いんだ!! 곡이 많구나!!! (아... 예 숙부님....)
■ 쯔요시: 正月前やけど!! 새해가 얼마 안남긴 했지만!!
■ 코이치: 멋진 곡이 많구나~ 하는 것을 콘서트를 하는 것으로 인해
■ 쯔요시: 생각하네요.
■ 코이치: 생각합니다. 여러분께서도 그것이 같은 기분으로, 같은 식으로 느껴주셨으면 좋겠다고 생각하고
■ 관객들: 박수~~~
■ 코이치: 뭐 아노, 이 콘서트를 통해서 무엇이 말하고 싶었냐고 한다면, 물론 노래... 너무 말을 해서 뭔가를 전달하기 보다는
노래를 부르는 것으로 스테이지에서 퍼포먼스로 전하는 것이 가장 멋있다고 것이라고 생각합니다만
이 긴 콘서트에서 무엇이 말하고 싶었냐고 한다면,
シングルもう1枚ずつ買ってください!! ありがとうございました!
싱글 한 장씩 더 사주세여!! 감사합니다
■ 쯔요시: え~??? まだ買わすの~~~??? 에????? 아직도 사게 시키는거야~~??
■ 코이치: そこを何とか! 거기는 좀 어떻게
■ 쯔요시: まだ買わすのー? 아직도 사게 시키는거야~~??
■ 코이치: そこを何とかね! 어떻게 좀 안될까여 >.<
■ 쯔요시: まあね、頑張って枚数出せばいいですよね。KinKiがね、
뭐, 열심히 매수를 내면 되는 일이네요. 킨키가요.
■ 관객들: 박수~~~
■ 쯔요시: 그건 뭐 하지만 아노.. 낭야캉야 하면 할 수 있으니까.
뭐 다만 그간 여러가지 뭐 흐름도 있기 때문에. 여러가지의.. 뭐 "여러가지"라고 밖에 말씀 못드립니다만. 여러가지 있어요.
■ 코이치: 칸사이니까요. 이로이로 아레가 코우 낫떼
■ 쯔요시: 아레가 코우 낫떼 소옷~ 되서 샤앗~ 해서. 이쪽이 아무리 내고 싶다고 생각해도 뭐 여러가지 뭔가 샤샤~ 기 있어요.
そうゆうことを含めてね、 来年は霧が晴れてる状態っていうか、
うまく前に進んで行けることも 全てはないと思うけど
まあ、霧が晴れた場所が出てくるだろうし
霧が掛かっても"うるさいボケカスハゲ~"ってぶっ込んでいきますから大丈夫です。
그런 걸 포함해서 내년은 안개가 갠 상태라고 할까
잘 앞으로 나아갈 수 있는 것도! 전부는 아닐거라 생각하지만,
뭐 안개가 개인 장소가 생겨날 것이고
안개가 꼈다고 해도 "웃기지마 바보 멍청이 대머리" 라고 처부숴 갈테니 괜찮습니다.
■ 코이치: 誰がハゲや!누가 대머리야!!!
■ 쯔요시: 이야이야 엔딩에서 그렇게/// 그렇게 실언 하지 않아요 저는.
■ 코이치: 오마에 오이! お前俺に向かってハゲってなんや! 엔딩에서 너 나한테 "하게" 라니 뭐야!!!!
■ 쯔요시: 말 안했어요. 이쪽(앞)을 향해서 말한거니까요.
■ 코이치: 고뤠???
■ 쯔요시: 그렇다구요 ㅋㅋ 나 여기서, 엔딩에서 너한테 얼굴도 안마주치고 "우루사인쟈 보케카스하게" 라고 하면 상당히...
■ 코이치: 누가 하게야!!
■ 쯔요시: 말 안했어요!! 말 안했다구요. 그거 하고 있죠?
■ 코이치: プログレ! プログレ! 프로그레 프로그레! 우리들 CM 이잖아!
■ 쯔요시: だろ?俺なんてプログレ飲んでますからね!!
그치?? 전 프로그레 마시고 있으니까요!! (아.. 그래서 프로그레는 마시고 샴푸는 이솝꺼 쓰는거니<<< ㅋㅋㅋ)
■ 코이치: アカン!>.< 使用方法はちゃんと守ってください
안돼!>.< 사용방법은 제대로 지켜주세요!
■ 쯔요시: 飲んだ方が効くんちゃうかなっていうて飲んでますからね!
마시는 편지 잘 듣지 않을까 싶어서 마시고 있으니까요.
하지만 정말로 여러가지를 지금 계속 그.. 올해 중간 정도 부터였으려나 뭔가 여러가지 이야기는 뭔가 하고 있어요.
■ 코이치: 그러니까 뭐 약속을 깨거나!
■ 쯔요시: 지키거나!
■ 코이치: 지키거나!
■ 쯔요시: 여러가지 있습니다.
■ 코이치: 이렇게 여러분과 또 앞으로도 킨키키즈와의 시간을 공유해주신다면 하고 생각하기 때문에
いつもいつも何よりも皆さんの支えが何よりもないと何もありません。
언제나 언제나 무엇보다도 여러분의 지지가 무엇보다도 없다고 하면 아무 것도 없습니다
■ 쯔요시: 그런 것입니다.
■ 코이치: 그 쪽도 잘 부탁드립니다.
■ 쯔요시: 잘 부탁드립니다.
■ 코이치: 그런 것으로. 남기실 말 없습니까?
■ 쯔요시: そうですね~ まあ やっぱり... "4時"って...
그렇네요~ 뭐 역시 4시란......
■ 관객들: ㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎ
■ 쯔요시: 이라는 정도려나ㅎㅎ 내가....
■ 코이치: 그 부분은 말이지ㅎㅎ 4시 반이라면
■ 쯔요시: 5시, 5시 정도라면 좀 더 뭔가 이렇게
「5時から男のグロンサン」って感じでいけるんですけど
"5시부터 남자의 글론산" 이라는 느낌으로 갈 수 있겠습니다만
5時から男とはタレント高田純次が出演した栄養ドリンク『グロンサン』のTVCMから生まれた言葉で、終業時間である5時になると元気になるサラリーマン、つまり仕事よりも遊びになるとイキイキするサラリーマンを意味する(当時、企業の多くが8時~17時を就業時間の定時としていた為)。TVCMの内容は仕事に疲れてダラダラしていたサラリーマンが終業時刻になるとグロンサンを飲んで元気になり、疲れ知らずで夜の街を遊び回るというものだった。TVCMは極端にしても、仕事を終え、遊びになると元気になるサラリーマンは多く、これらを5時から男と呼ぶようになる。5時から男は1988年に流行語大賞・大衆賞を受賞している(受賞者は高田純次)。
"5시부터 남자" 는 탤런트 타카다 준지가 출연한 영양 음료 『글론산』의 TV CM에서 탄생된 말로 퇴근 시간인 5시가 되면 건강해지는 샐러리 맨, 즉 일보다는 놀게 되면 쌩쌩해지는 직장인을 말한다 (당시 기업 상당수가 8시~17시를 근무 시간의 정하고 있었기 때문). TV CM의 내용은 일에 지쳐서 뒹굴뒹굴 하던 회사원이 퇴근 시간이 되면 글론산을 먹고 건강해지고, 지칠 줄 모른채 밤거리를 쏘다닌다는 것이었다. TV CM은 극단적이라고 해도 일을 마치고 노는 시간이 되면 힘이나는 직장인은 많아 이들을 "5시부터 남자" 라고 부르게 된다. 5시부터 남자는 1988년에 유행어 대상 대중상을 수상했다 (수상자는 타카다 쥰지).
■ 쯔요시: 4時って...「every」の時間やから 4시란 "every" 의 시간이니까
■ 코이치: 소우!! 소우!!
■ 쯔요시: "NEWSの小山です"って小山が、ミヤネ屋終わった後の小山の方やから
"NEWS의 코야마입니다" 라고 코야마가. 미야네야 끝난 후의 코야마 쪽이니까
そらジロー! のぐらいの時間に出たいんですけど
"소라지로~!" 정도의 시간에 나오고 싶지만요.
※ ミヤネ屋 (미야네야) : ytv 정보 방송 (월~금 13:55~15:50)
※ news every : 닛테레(日テレ) 정보 방송 (월~목 15:50~19:00 / 금 16:50~19:00) NEWS의 코야마가 메인 캐스터.
일기 예보 캐릭터인 소라지로(そらジロー)는 방송 마지막 18:50경 부터 10분 정도 등장
■ 코이치: あの、ぽつリン見ると俺寂しくなる 。゚・( T ωT)・゚゚・。.
있자눼... 포츠링 보면 나 쓸쓸해져ㅠㅠㅠ
■ 쯔요시: 포츠링의....
■ 코이치: 포츠링.......( ; ㅈ ;)
■ 쯔요시: ぽつリンの雨の日のあのレインコートが かわいそうやん 포츠링도, 비오는 날의 레인코트가 너무 불쌍해.
■ 코이치: だって名前ポツリーン... 그게 이름이 포츠링...↘↘↘
■ 쯔요시: ㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎ
■ 코이치: 孤独な感じするんじゃないんですか! 고독한 느낌 들지 않습니까...ㅠ
※ ぽつり (포츠리) : 똑 하고 물방울이 한 방울 떨어지는 모습. 혼자 외롭게 쓸쓸히 있는 모습
■ 쯔요시: レインコート一の時そらジロは絶対濡れるからね顔。顔と唇絶対濡れるからね。あの格好は。
레인코트 입었을 때는 소라지로는 절대 젖을테니까 얼굴. 얼굴이랑 입술 절대 젖을테니까. 그 모습은.
■ 코이치: 그래서 생각해요. 일이 꽤 널럴할 때라든가 아니면 갑자기 쉬는 날이 되는 날엔 말야 저녁까지 자고 일어나서, 아- 텔레비전 틀고.
ぽつりん...え?俺もぽつりんや...(ㅠ ωㅠ)って思う時がありますよ
포츠링... 에? 나도 포츠링이야ㅠㅠㅠ 라고 생각할 때가 있어요.
■ 쯔요시: 일어나자마자의 포츠링은 엄하겠지요~
저는 대체로 미야네야상 보고 나서 포츠링이기 때문에 아직 조금 여력이 조금 있다고 할까 (이런데 여력이 있을 필요까지야 ㅋㅋ)
■ 코이치: 스이마셍;; 이런 이야기를 마지막에 할 예정은....
■ 쯔요시: 없었기 때문에
■ 코이치: 아무렇지 않게 다시 MC 상태로 되어버렸네요.
■ 쯔요시: 되어버렸으니까요.
■ 코이치: 헤어지는 인사를..!!
■ 쯔요시: 그래. 헤어지는 인사를 하고 있었네
■ 코이치: 뭔가 남기실 말씀은ㅎㅎ 없으신가.. 요?!!! 라는 이야기를 ㅋㅋ
■ 쯔요시: 하이하이. 그래서 4시란......<<<< (다시 원점 ㅋㅋ)
■ 코이치: ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
■ 쯔요시: 소우소우소우
■ 코이치: 거기였던 건가!!! ㅎㅎㅎㅎ
■ 쯔요시: 소우. 4시란... every...........
■ 코이치: 이제 됐어! 거길 넓혀가도 ㄷㄷㄷㄷ
■ 쯔요시: 하지만 그거잖아. 넓힌 건 오마에니까!!
■ 코이치: 하이, 스이마셍!
■ 쯔요시: 지금껀.
■ 코이치: 하이 스이마셍!
■ 쯔요시: "있쟈나 포츠링 말야..." 네가 넓혔잖아!
■ 코이치: 스이마셍! 사비시꾸떼 ; ω;
■ 쯔요시: 뭐 하지만 이런 4시부터 여러분 말이죠ㅎㅎㅎ 아노 시끌시끌 해주셔서 감사합니다. 정말로ㅎㅎㅎ
■ 코이치: 킨키키즈와 또 시간을 보내주셨으면
■ 쯔요시: 하지만 정말 매우 즐거운 지냈기 때문에.
이런 시간이 더욱 더욱 늘도록 내년도 정말 여러가지 맞서가려고 생각하고 있기 때문에. 여러분 기대해주세요
■ 코이치: 또 만나요. 오늘 정말 감사했습니다~
■ 쯔요시: 정말 감사했습니다~
■ 관객들: 박수~~~
■ 쯔요시: 아리가또!! おおきに~! おおきにやで~! (ノ ´з`)ノ♥ 오오키니~ 오오키니야데~ (급 오사카벤ㅋㅋㅋㅋㅋ)
■ 코이치: べたやなwww ( = 3=) 뻔하네~~ ㄲㄲㄲㄲㄲ
■ 쯔요시: うち大阪忘れてへんでぇ ( ´∀`)ノ~♥ 우리 오사카 안 잊는다구~
■ 코이치: やめろ!!wwwww 하지뫄ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
■ 쯔요시: おおきにやで~ たこ焼きやで~ ♥♥♥\( ̄▽ ̄)/♥♥♥ 오오키니야데~~ 타코야끼야데~~~
■ 코이치: 寒すぎる! 寒すぎる! やめてそうゆうのwwww 넘 썰렁해 넘 썰렁해 하지 말라곩 그런거 ㄷㄷㄷ ㅋㅋㅋ
■ 쯔요시: とんぺんやき#$%やぁでぇ~! (´ε` )♥ 톤펜야...끼 야아데~~ (말 씹음 ㅋㅋㅋㅋㅋ)
■ 코이치: ちょっと言えてへんやんww 좀 제대로 말 못햇잖아 ㅋㅋㅋ 도모 아리가또! 바이바이!
■ 쯔요시: 바이바이!! 帰り気を付けてね (´。• ω •。`)♥ 돌아가는 길 조심행
■ 관객들: 하~~~~~~이 ^ 0^/
그렇게 처량해 보일 수 없다던 소라지로 & 포츠링의 레인코트 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
진짜 마지막 쯔요시 오사카벤크리 ㅋㅋㅋㅋㅋ 아놔 졸귀 ㅠㅠ 타코야끼야데~~~라니 ㅋㅋㅋㅋㅋ 넘나 저렴하고 귀여운 것 ㄲㄲㄲㄲ
그리고 옆에서 코이치 막 아놔. 어후 야. 너. 와. 그만해 하지뫄 내가 다 부끄러워 그만해 워워워 하는것도 넘 귀엽고 ㅠㅠㅠㅠ
흐흐흐... 좋으다...... ㅠㅠㅠㅠ