본문 바로가기
KinKi Kids/どんなもんヤ!

[KinKi Kids] どんなもんヤ! 돈나몬야! (2010.10.04) 剛

by 자오딩 2010. 10. 6.

10月4日(月)

剛「どうも、堂本剛です。さあ、まずはですね記録に関するお話からね、
お伝えしようと思いますけど、南アフリカのケープタウン近郊のビーチで
同じ波で一斉にサーフィンする最多人数のギネス世界記録更新を
目指すイベントが行われました。この日の非公式記録では95人の
サーファーが同じ波に5秒間以上乗ったものの惜しくも世界記録の
110人には届かなかったと。うーん・・まあね、光一さんがあの、
親戚を総出で行ったという、このだから、今データとして出てますけど
95人中の93人が、光一さんの、親戚だと言うことですけどね。
光一さんは出るのかなと思ったんですけど、横でバナナボートで
遊んでたという、情報が入ってますけどね。うん・・板よりバナナが
好きやと、泣きじゃくってコレには参加しなかったということですけどね。
最終的には、でもあの、参加しませんでしたけど、これ自体には
参加しませんでしたけど、まあ、その南アフリカのユタ的な人が
出てきまして、まあその・・・やめましょか、もうね。うん、やめましょ。
そんなに、うん・・・面白くすることも出来ましたけど、正直ね、
申し訳ない自分で言い出してるんですけども、何言ってるんかな?と
思ったんですね、自分で。うん、時にやっぱり自分で責めるってことも
大事ですからね、そう言う教育とともに今日始めてみたいと思いますけどね。
さ、ということでございまして、今日もKinKi Kidsどんなもんヤ、はじめます」

안녕하세요 도모토 츠요시입니다. 자, 우선은요 기록에 관한 이야기로부터 전하려고 합니다만,
남아프리카의 케이프 타운 근교의 비치에서 똑
같은 파도에서 일제히 서핑 하는 최다 인원수의 기네스 세계 기록 갱신을 목표로 하는 이벤트를 했습니다.
이 날의 비공식 기록에서는 95명의 서퍼가 같은 파도에 5초간 이상 탔지만
아깝게도 세계 기록의 110명에게는 이르지 않았다고.
응··그냥, 코이치씨가 저, 친척을 총출동으로 갔다고 하는, 이거 그러니까 지금 데이터로서 나오고 있습니다만
95인중의 93명이, 코이치씨의, 친척이라고 하는 것이지만요.
코이치씨는 나올까나라고 생각했습니다만, 옆에서 바나나 보트로 놀고 있었던이라고 하는 정보가 들어가있습니다만.
응··판대기보다 바나나가 좋아-라고 흐느껴 울어 이거에는 참가하지 않았다고 하는 것이지만요.
최종적으로는, 하지만 그.. 참가하지 않았습니다만, 이것 자체에는 참가하지 않았습니다만,
뭐, 그 남아프리카의 유타적인 사람이 나와서, 뭐 그···그만둘까요, 이제요.
응, 그만둡시다. 그렇게, 응···재미있게 할 수도 있었습니다만, 솔직히요 죄송합니다.
스스로 말을 꺼냈습니다말 무슨 말 하고 있는거지? 라고 생각했네요 스스로.
응 가끔 역시 스스로 꾸짖는다는 것도 중요하기 때문에, 그런 교육과 함께 오늘 시작해 보고 싶습니다만.
자, 그런 것으로 오늘도 KinKi Kids 돈나몬야 시작합니다


《何でも来いやのフツオタ美人》

剛「なんでも来いやのフツオタ美人 さあ、番組の前半はみなさんからの
フツーのね、しょーもないお便りを・・・んふふふ(笑)ああ、ごめんなさい、
しょーもなくないですね、フッツーのお便り読みますけれど、えっとねえ、
みなみちゃん、17歳の子ね

뭐든지 와라의 후츠오타 미인 자, 프로그램의 전반은 여러분으로부터의
보통의 시시한 편지를···응후후후 (웃음) 아, 미안해요,
시시하지 않네요, 평범한 편지 읽습니다만, 엣또네 미나미짱, 17세의 아이

『初めておくらさせて頂きます』
처음으로 보냅니다

というね、一文から入りますが
라고 하는 한 문장부터 시작합니다만

『私はなんとなくキンキが好きです。特に剛くんが
なんとなく好きです。だからなんとなくどんなもんヤも聞いてたんですけど、
面白いですね。これはなんとなくじゃなくて面白いです。まあそれだけです。
これからも聞いていきます。たまに堂本兄弟も見ようと思います。
アレもなんとなくじゃなくて面白いです。まあそれだけです』
나는 어딘지 모르게 킨키를 좋아합니다. 특히 쯔요시군이 그냥 좋습니다.
그러니까 어딘지 모르게 돈나몬야도 듣고 있었는데 재미있네요.
이것은 어딘지 모르게가 아니고 재미있습니다. 뭐 그것 뿐입니다.
앞으로도 들어갈 것입니다. 이따금 도모토 형제도 보려고 합니다.
그것도 어딘지 모르게가 아니고 재미있습니다. 뭐 그것 뿐입니다

あのぉ・・
太宰治的なまとめ方というか、まあ、それだけなのだ、みたいな
ちょっとこう、なんていうんですか小説風といいますかか、んー、
なんかちょっとそういう暗い感じがあるけども、木漏れ日はさしている
みたいな、うん・・まさに太宰節といいますかね。でもコレね、この子がね、
大人になってですよ、もっともっと大人になった時にこのなんとなく
好きというのが一番危ないということを声を大にして言っていきたいね、
僕はね。これはだって、経験あるでしょ?なんとなく好きな相手って、
一回スイッチはいるとめっちゃ気になるんですよね、なんか嫌われたかなあ?
とか、なんとなく好きというのが、一番危ない。だから僕は今後この子を
振り回してしまう可能性があるね。うん・・いやまあ、これね、なんとなく
好きでなんとなく聞いてもらってますから、これでようやく、なんとなく
しゃべっても問題がないラジオなのかもしれないというね、確信を
得てきてますけども。うん・・これ早くテレビにのせたいですけどね、
このしょーもないラジオをね。これたぶんね、世の中救うと思うで?
このしょーもないラジオ(笑)ふふふふ(笑)世の中救うと思うんですけどね、
まあ、いうことでございましてね、フツーのお便り頂きました」

그-·· 다자이 오사무적인 정리하는 방법이라고 할지, 뭐, 그 만큼이다 같은
조금 이렇게, 라고 할까요 소설풍이라고 할까요 응―,
어쩐지 조금 그러한 어두운 느낌이 있지만 나뭇잎 사이로 비치는 햇빛은 찌르고 있다 같은,
응··확실히 다사이절이라고 합니까. 그렇지만 이거요, 이 아이가, 어른이 되서 말이지요,
좀더 좀더 어른이 되었을 때에 이 어딘지 모르게 좋아라고 하는 것이 제일 위험하다고 하는 것을
소리를 높여 말해 가고 싶네요 저는요.
이건 그러니까 경험 있겠죠? 그냥 좋은 상대는 한 번 스윗치 들어가면 굉장히 신경이 쓰입니다,
뭔가 미움받았으려나? 라든가, 어딘지 모르게 좋아라고 하는 것이, 제일 위험하다.
그러니까 나는 향후 이 아이를 휘둘러 버릴 가능성이 있군요.
응··아니 뭐, 이것이군요, 어딘지 모르게  좋아하고 어딘지 모르게 들어 주고 있으니까,
이것으로 간신히, 어딘지 모르게 말해도 문제가 없는 라디오인지도 모른다고 하는 확신을 얻어 오고 있습니다만도.
응··이것 빨리 텔레비전에 띄우고 싶지만, 이 시시한 라디오를
이것 아마, 세상 구한다고 생각하는 것으로? 이 시시한 라디오 (웃음) 후후 후후 (웃음) 세상 구한다고 생각하기는 하지만요,
뭐, 그런 것으로 평버한 편지 받았습니다

 

《一人しょうもないサミット》

剛「続きまして 一人しょうもないサミット みなさんからしょーもないお題を
募集して、それについて一人で真剣に語ります。じゃあ福岡県の
シュガシカオさんね、僕もそうですけど

계속해서 혼자서 시시한 서미트 여러분으로부터 시시한 주제를 모집해서
거기에 붙어 혼자서 진지하게 말합니다.자 후쿠오카현의 슈가시카오씨, 저도 그렇지만요

『語尾に異常に”ね”を付ける人について』
어미에 이상하게 "ね 네"를 붙이는 사람에 대해서

ということで。やたら付ける人っていうのは正直いるんでね、うん・・
なんとかがね、こうなったからね、それでこうなるねっていう人いーひん?
おっちゃんで。全然ゴールに行こうとしない感じ、わかる?こういう人が
たまにいるなあという、うん、そこはなんか強弱をやっぱつけてほしい、
ですけども。うん、まあ・・簡単に言ってしまえばどうでもいい話ですからね。
うん・・・いやほんま、どうなるかわからへんで、これから世の中な?
だからぁ、こんなな、どうでもええことしゃべったアカンと思うで。ふふふ(笑)
ほんまな、うん・・ほんまそや思うわ、みんな色々あると思うけどさ、
頑張っていこや・・・・まとめたよ、うん。まあとりあえずな・・・次期総理大臣は
僕がいくわけやけどな、うん・・・・・・ん?!いやいや・・僕がいく、けどね、
次期総理大臣、うん、うん、そうそう。まあ、色々いうとりますけどね、
へへへ(笑)(インフォメーション)さ、えーっと、ちょうど僕さっき
梅干し食べたんで、薄荷キャンディー聞いて頂きましょう、どうぞ」

그렇다고 하는 것으로. 쓸데없이 붙이는 사람이라고 하는 것은 솔직히 있기 때문에, 응··
어떻게든요, 이렇게 되었기 때문에요, 그래서 이렇게 되는것이군요 라고 하는 사람 있지 않아? 아저씨 중에.
전혀 골에 가려고 하지 않는 느낌, 알겠어?
이런 사람이 이따금 있구나라고 하는 응, 거기는 뭔가 강약을 역시 붙여줬음 하지만
뭐··간단하게 말해 버리면 아무래도 좋은 이야기니까요.
응···아니 진짜, 어떻게 될지 모른다구 앞으로 이 세상말야.
그러니까, 이런 어찌돼도 상관없는 걸 말하면 안된다고 생각한다구 후후후
정말 응 정말 그렇게 생각해.모두 여러자지 있다고 생각하지만 노력해 가자구.····정리했네, 응.
뭐 우선···차기 총리대신은 내가 가는 것이지만 응······응? 아니아니··내가 가...겠지만. 차기 총리대신, 응, 응, 그래그래.
뭐, 여러 말합니다만 에에에 (웃음)(인포메이션)
자, 엣또- 딱 제가 좀 전에 우메보시 먹었기 때문에, 박하 캔디 들어주세요 도조


《今日の1曲》『薄荷キャンディー』

《お別れショートポエム》

剛「お別れショートポエム。今日は大阪府のみなみさんからのポエムです
작별 쇼트 포엠. 오늘은 오사카의 미나미상으로부터의 포엠입니다.

『学食で友だちにおみそ汁にする?と言ったつもりがおみそ汁にしる?と
言ってしまった。恥ずかしかったけど笑ってくれたからまだよかった』

학생식당에서 친구에게 오미소니스루?(된장국으로 할래?) 라고 말하려던 것으로 오미소시루니 시루? 라고 말해 버렸다.
부끄러웠지만 웃어 주었기 때문에 그나마 다행이었다.

まあ・・・いい思い出ですよね、これほんまに。あんときおみそ汁にしるって
言ったことあるよね、ってこれ鉄板やと思うわ。うん、友だちに話しする時にさ、
実はさ、こないだうちの友だちがな言うて、おみそ汁にしる?ってきいて
きてんって、鉄板やと思うで、これ(笑)これヘンな話、ちょっとロイヤリティ
とってもいいと思いますよ、話すたんびに、2円・・・うん。ま、ということでね、
明日ね、明日もほんとに大爆笑の渦っていうか、こんなに人って
笑えるんかいうくらい、うん、それぐらいの感じまで明日はいくぞと、
ことですけどね、みなさん明日、あの・・体調を整えてね、是非お願いしたいと
思います。それでは、えー、お相手はね、堂本剛、またみなさん明日、
お会いしましょう、さよなら、さよなら、さよな~ら」

뭐···좋은 추억이군요, 이것 진짜로. 언젠가 오미소시루니 시루라고 말한 적 있지요, 라니 이것 철판이나라고 생각하네/
응, 친구에게 이야기할 때에 , 사실은 말야 얼마전 우리 친구가 말야-라고 하고선
오미소시루니시루? 라고 물어봐서. 철판이나라고 생각한다구 이거 
이것 이상한 이야기, 조금 로열티 떼가도 좋다고 생각해요, 말할 때 마다 2엔···응.
뭐, 그런 것으로 내일이군요, 내일도 정말 대폭소의 소용돌이라고 할지
이렇게 사람이란게 웃기는건가라고 할 정도로, 응, 그것 정도의 느낌까지 내일은 가자고 하는 것이네요.
여러분 내일, 그··컨디션을 정돈해, 부디 부탁드립니다. 
그러면 에... 상대는요, 도모토 츠요시, 또 여러분 내일, 만납시다, 사요나라, 사요나라, 사요나라