7月12日(月)
光「はい、堂本光一です。まずは世界一の女性に関するお話、
アメリカのニュージャージー州に住むドナ・シンプソンさん42歳の方が
世界一体重の重い女性を目指しているそうです、目指してるの?
現在の体重は272キロ、を超えているが1000ポンド、455キロの
大台突破が目標・・何をしとんねん、シンプソンさんの洋服のサイズは
XXXXX・・目が痛くなる、L、1週間の食費は750ドル、約6万8千円、
1週間で。最近体重を気にして恋が出来ないという女性からメールを
もらうこともあるそうだが、シンプソンさんはそれは違う、私が見本に
なればサイズの大きい女性が普通の家族を持てることがわかると
語っており、年内にはハワイでの結婚式を予定している。ちょっと
わからへんわ。健康に悪すぎやろ、そっちが心配やな、何よりも。
目指すな。絶対病気するやん、こんなん・・なあ?へえ・・・・アカンと
思いますよぉ。うん、健康考えましょう、はい、KinKi Kidsどんなもんヤ、
はじめまーす」
네, 도모토 코이치입니다. 우선은 세계 최고의 여성에 관한 이야기,
미국의 뉴저지주에 사는 드나·심슨씨 42세가
세계 제일 체중의 무거운 여성을 목표로 하고 있다고 합니다, 목표로 하는거야???
현재의 체중은 272킬로, 를 넘고 있지만 1000 파운드, 455킬로대 돌파가 목표··
뭘 하고 있는거야;;;
심슨씨의 옷 사이즈는 XXXXX··눈이 아파진다@@@ L,
1주일 간의 식비는 750 달러, 약 6만 8천엔, 1주일 간에.
최근 체중을 신경써 사랑을 할 수 없다고 하는 여성으로부터 메일을 받기도 한다고 하지만,
심슨씨는 그것은 다른, 내가 견본이 되면 사이즈의 큰 여성이 평범한 가족을 갖고 있다는 것을 알 수 있다고 말하면서
연내에는 하와이에서의 결혼식을 예정하고 있다.
조금 모르겠네. 건강에 넘 나쁘잖아. 그쪽이 걱정이네, 무엇보다도.
목표 하지뫄! 절대 병날거야 이런...그치?
헤에... 안된다고 생각해요~ 응, 건강 생각합시다,
네, KinKi Kids 돈나몬야 시작합니다.
《何でも来いやのフツオタ美人》
光「なんでも来いやのフツオタ美人 えー・・・大分県れいなさん
뭐든지 와라의 후츠오타 미인. 에 오이타현 레이나상
『光ちゃん剛くんこんばんは、今私たちのクラスでは下ネタが流行っています。
クラスには男子も女子もいますがそんなの関係なくみんな下ネタです。
授業で何か先生が言ったことも、下ネタに結びついて爆笑しています。
めちゃめちゃ楽しいですよ。光一くんのクラスどうでしたか』
코짱, 쯔요시군 곰방와- 지금 저희 클래스에서는 시모네타가 유행하고 있습니다.
클래스에는 남자나 여자도 있습니다만 그런 것 관계없이 모두 시모네타입니다.
수업에서 뭔가 선생님이 말한 것도, 시모네타와 결합되어 폭소하고 있습니다.
엄청 즐거워요. 코이치군의 클래스 어땠습니까
何歳や・・・
わからんなあ。100万個とかでも笑ってまうんかな・・これは普通の
ことですからね。それで爆笑なわけやろ。もう子どももええところですよね。
まあ僕も爆笑しますけど(笑)僕も永遠の子どもなんで、爆笑させて
いただきますけどね。まあ・・どうなんでしょうね、これは。うん・・・
先生は困ったもんですね。まあ、女子までもが一緒になって笑っても
どうなんでしょうね、まあ年頃ですか、いいと思いますけどね、まあ、
もうちょっと大人になれよということですね。僕自身に言ってます。
はい。というわけで以上なんでも来いやのフツオタ美人でした」
몇 살이여··· 모르겠네. "100만개" 같은 걸로도 웃어버리려나..
이건 평범한거니까요.
그걸로 폭소 인거잖아. 뭐 어린이도 좋을 때지요,
뭐 저도 폭소하지만 (웃음) 저도 '영원한 어린이'기 때문에 폭소합니다만.
뭐··어떨까요, 이건. 응··· 선생님은 곤란한 것이군요.
뭐, 여자까지도 함께 되어 웃어도 어떨까요, 뭐 그럴 때일까요. 좋다고 생각합니만요,
뭐, 좀 더 어른이 되라-고 하는 것이네요. 저 자신에게 말하고 있습니다.
네. 그렇다고 하는 것으로 이상 뭐든지 와라의 후츠오타 미인이었습니다
《数字王への道》
光「続いては 数字王への道 数字を見て何を表しているかを
推理するコーナーです。リスナーのみなさんも考えてください。
今日の数字、大阪府のまきんこさんからの数字です
계속 해서는 숫자왕으로의 길.
숫자를 보고 무엇을 나타내고 있을지를 추리하는 코너입니다.
청취자의 여러분도 생각해 주세요.
오늘의 숫자, 오사카부의 마킹코상으로 부터의 숫자입니다
『1億個』
1억개
これだけじゃさっぱりわかりませんね。1億個、何が1億個なのか・・
え~、ヒント1、1グラムあたりの個数・・ちょっとこれ~、この流れから
いくと妖しい方向に・・・違いますか?違うか・・ヒント2、ほとんどの人が
持っているが肉眼では見えないもの。ほらやっぱそうやんか・・ほとんど
・・の男性が持っている(ス「男女ともに持ってます」)男女ともにもっている?
あ、そうですか・・1グラムあたりの、個数・・細胞・・というわけではないですね。
うん・・ヒント3口の中に住み着いている・・・へえ、なんかの細菌とか
そういう・・おお・・・細菌正解。はっは~・・口の中に存在する細菌の数、
そんないっぱい細菌があんの?虫歯、歯周病など口の中の代表的な
病気の原因となるのは、プラーク、歯垢と呼ばれる細菌の集まり、
うん・・歯の表面には唾液からの成分であるペリクルという物質が
薄い膜を作っていて、そこに虫歯の原因となる菌などがくっつき、
食べ物の中にあるしょ糖を使ってグリコカリックスというねばねばとした
物質を作る、これがプラーク。難しい話になってきましたね。プラーク
1ミリグラム、1000分の1グラムの中には約1億個の細菌がすんでいると
言われている。ちなみに1グラムはティースプーン1杯分ぐらいなので
いかに多くの細菌がすみついているかがわかると。ほ~~~~・・
じゃあ、チューなんていう行為は細菌の交換みたいな・・まあ、でもね、
愛する人とのチューであればそれもわかちあう、別にいいんじゃないですかね。
なんか汚い話でしたね。うん・・いくらキレイに歯磨いたり、キレイにしてても
おるんかな、目に見えない細菌くんが。まあ、何が言いたかったかというと、
歯を磨こうって話・・・ですかね(インフォメーション)歌・・・今日は何しよか、
歌・・・・どうしよっかね・・・・ジェットコースターロマンス!どうぞ」
이것 만으로는 전혀 모르겠네요. 1억개, 무엇이 1억개인가··
네, 힌트 1) 1그램 당의 개수·· 조금 이거~ 이 흐름으로부터 가면 묘한 방향으로···아닙니까? 아닌가··
힌트 2) 대부분의 사람이 가지고 있지만 육안으로는 안보이는 것.
호라, 역시 그렇잖아··이거ㄲㄲㄲ 대부분의 남성이 갖고 있는...
(스 「남녀 모두 갖고 있습니다」)
남녀 모두 갖고 있어?
아, 그렇습니까··1그램 당의, 개수·· 세포··라고 하는 것은 아니네요.
응··힌트 3) 입속에 정착해 있다···헤에 뭔가 세균이라든지 그러한·····
(스: 그렇습니다)
세균 정답!
핫하~·입속에 존재하는 세균의 수,
그런 잔뜩 세균이 있는거야? 충치, 치주병 등 입안의 대표적인
병의 원인이 되는 것은, 플라크, 치구로 불리는 세균의 모임,
응··치아의 표면에는 타액으로부터의 성분인 페리크루라고 하는 물질이 얇은 막을 만들고 있고,
거기에 충치의 원인이 되는 균등이 들러붙어,
음식 속에 자당을 사용하여 글리코카릭스라고 하는 끈적끈적한 물질을 만드는, 이것이 플라크.
어려운 이야기가 되었네요.
플라크 1밀리 그램, 1000분의 1그램안에는 약 1억개의 세균이 살고 있다고 말해지고 있다.
덧붙여서 1그램은 티스푼 한 스푼 정도이므로 얼마나 많은 세균이 정착하고 있을지를 알 수 있다고.··
자, '츄-' 같은 행위는 '세균의 교환'같은··
뭐, 하지만 사랑하는 사람과의 츄-이면 그것도 서로 나누는.. 별로 상관 없지 않습니까.
뭔가 더러운 이야기였네요. 응··
(스: 그 정도로 있어요- 라는 이야기...)
이건 아무리 깨끗하게 이닦거나 깨끗하게 해도 있으려나 눈에 보이지 않는 세균군이.
뭐, 무엇을 말하고 싶었는가 하면, 이빨을 닦자!! 는 이야기···일까요(인포메이션)
노래···오늘은 뭘 할까····노래.... 어쩔까요····젯또 코스터 로맨스! 도조
《今日の1曲》『ジェットコースターロマンス』
《お別れショートポエム》
光「お別れショートポエム。今日は三重県のあやかさんのポエムです
작별 쇼트 포엠. 오늘은 미에현의 아야카상의 포엠입니다.
『先日友だちが突然、地下鉄で知らないおばさんにあなたキム・ヨナじゃ
ないですかと日本語で聞かれていた。もし本物だったら日本語で聞いても
通じないのにと思った』
얼마전 친구가 돌연, 지하철에서 모르는 아줌마에게 당신 키무요나아닙니까? 라고 일본어로 묻고 있었다.
만약 진짜라면 일본어로 들어도 통하지 않을텐데 라고 생각했다
まあ、おばちゃんはもう・・ね、あの、日本語が
世界共通語やと思ってる人も中にはいますからね、ええ、あなた
キム・ヨナじゃない・・だいたい違うやろうしな、キム・ヨナが日本の
地下鉄にまあ乗らへんやろな、まず・・・うん・・ね、はい、
お相手は堂本光一でした。バイバイ」
뭐, 아줌마는 뭐.... 네.. 저기.. 일본어가 세계 공통어라고 생각하고 있는 사람도 개중에는 있으니까요,
에에, 당신 키ㅁ요나가 아니..........대체로 아닐거고 말이지
키ㅁ요나가 일본의 지하철에 타질 않잖아~~ 우선···
응· 네, 하이, 상대는 도모토 코이치였습니다. 바이바이
XXXXX.............L ㅋㅋㅋ X 읽다가 눈 아파진다고 하는거 귀엽다ㅎㅎㅎㅎ 그리고 어쩜 거기서 정 to the 자...........ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 하긴 1g에 1억개라고 하면 왠지 나도 그거 생각 했을것 같은 - _-;;; 하튼 에이엥노코도모야ㄲㄲㄲ 밧뜨- 오토나니 나라나쿠떼모 이이요♪ 츄♥는 세균의 교환일 뿐이니까ㄲㄲㄲㄲ 님은 피날 때까지 양손으로 칫솔들고 벅벅 문대니까;;;;;ㄲㄲㄲㄲ
근데 키무요나 뭔가 "ㅁ"받침 되게 잘 넘긴다ㅎㅎ 키/무/요/나 정확히 4음절 아니고 키ㅁ/요/나 같은ㅋㅋㅋㅋㅋ 하긴 메리앙 한글버전도 뭔가 발음 괜춘했어ㄲㄲ 마지막 도모토 코이치데시타~ 웅얼걸려서 잘 못들으면 도모토 쯔요시데시타~ 같이 들림 - _- 내 귀 미쳤니;;;;
'KinKi Kids > どんなもんヤ!' 카테고리의 다른 글
[KinKi Kids] どんなもんヤ! 돈나몬야! (2010.07.14) 光一 (0) | 2010.07.19 |
---|---|
[KinKi Kids] どんなもんヤ! 돈나몬야! (2010.07.13) 光一 (0) | 2010.07.19 |
[KinKi Kids] どんなもんヤ! 돈나몬야! (2010.07.07) 剛 (2) | 2010.07.12 |
[KinKi Kids] どんなもんヤ! 돈나몬야! (2010.07.06) 剛 (0) | 2010.07.09 |
[KinKi Kids] どんなもんヤ! 돈나몬야! (2010.07.05) 剛 (4) | 2010.07.06 |