본문 바로가기
KinKi Kids/どんなもんヤ!

[KinKi Kids] どんなもんヤ! 돈나몬야! (2010.04.27) 光一

by 자오딩 2010. 4. 28.



4月27日(火)

光「KinKi Kids堂本光一です。まずは昨日に引き続きまた発電に関する・・
好きですね、発電が。フランスのトゥールーズでは歩行者が歩くことで
発電する歩道が2週間の期間でテスト導入された、すごいね歩行者が
歩くだけで発電・・特別に舗装された発電歩道により、街路照明の
点灯に充分な30ワットの電気を創り出すことが出来る。ほぉ~~~、
30ワット、昨日あれ10ワットつってたっけ、10ワット、そうね、
10ワットの電力を作ったら4000円相当・・30ワットの電気を
作り出すことが出来る、この舗装板にはマイクロセンサーが
内蔵されており、舗道上を歩く人が作り出すエネルギーを電気に
変換しバッテリーに溜めることが出来る。すごいね、歩行者の多い
日中に電気を溜めておき、それを夜間の照明に使うことが出来る、
へぇ~、これはいいですね、完全なエコですね。こんなことが出来ると、
どんどん出来るといいですねえ、うーん・・・えー、まあどんどん
色んなこういうのが進歩して地球がキレイになるとね、いいですけどね。
まあ、車はワタシはガソリン車が好きですけど。残念ながら。
うん・・エコに反してますが。はい、KinKi Kidsどんなもんヤ、はじめましょう」

KinKi Kids 도모토 코이치입니다.
우선은 어제에 계속해 또 발전에 관한..........좋아하는군요~ 발전을!!
프랑스의 툴루즈에서는 보행자가 걷는 것으로 발전하는 보도가 2주간의 기간에 테스트 도입된,
대단하네 보행자가 걷는 것만으로 발전··특별히 포장된 발전 보도에 의해,
가로 조명의 점등에 충분한 30와트의 전기를 만들어 낼 수 있다.,
호오~~~~~~~~ 30와트, 어제 저것 10와트였다고 했던가?? 
10와트, 그치?? 10와트의 전력을 만들면 4000엔 상당.... 30와트의 전기를 만들어 낼 수 있는,
이 포장판에는 마이크로 센서가 내장되어 있어
포장 도로상을 걷는 사람이 만들어 내는 에너지를 전기로 변환해 배터리로 모을 수 있다.
대단하네, 보행자가 많은 낮 동안 전기를 모아 두어 그것을 야간의 조명에 사용할 수 있는,
헤에, 이것은 좋네요, 완전한 에코군요.
네~ 이런 일을 할 수 있으면, 자꾸자꾸 할 수 있으면 좋겠네요, 응···
에―, 뭐 자꾸자꾸 여러 가지 이런 것이 진보해 지구가 깨끗하게 된다면 좋겠지만요
뭐, 자동차는... 저는 가솔린차를 좋아하지만. 유감스럽지만.
응··에코와 거꾸로 가고 있습니다만. 네, KinKi Kids 돈나몬야 시작합시다


《何でも来いやのフツオタ美人》

光「なんでも来いやのフツオタ美人 京都府のすみまる、12歳の子から
뭐든지 와라의 후츠오타 미인 쿄토부의 스미마루, 12세 아이로부터

『この前学校でお泊まり学習があったんですが、
それ以来彼氏としゃべってなくて付き合ってるのかわかりません。
これって彼氏に私たち付き合ってる?と聞いた方がいいのでしょうか』

얼마 전 학교에서 숙박 학습이 있었습니다만,
그 이후로 남자친구와 말하지 않아서 사귀고 있는건지 모르겠습니다.
이것은 그에게 우리 사귀고 있는거야? 라고 묻는 것이 좋은 것일까요

12歳でさあ・・・何を言うてんねんって話ですよ。フツーなんかな?
今12歳付き合うとか・・・・(ス「可愛らしい恋愛とか」)まあ、可愛い・・
恋愛ならいいけど、こういうのってたぶん女の子の方がませてるでしょうから、
もしかしたら男の子の方、付き合うとか、そういう・・認識、知識って
ないのかもしれへん、うん・・・そう、仲のいい友達、特に仲のいい
友達だよっていうくらいかもしれへんねえ、うん、わかってないのかも
しれないですよぉ。まあ・・・しかしませてるわ、それにしても。だいたい
付き合うってなんやねん。ふふ(笑)何すんねん、12歳で。ほんま・・・
アカン!まだ!オレが親やったら何言うてるねん!って言うわ。
アカン、オマエはつって。うん・・まあでも、言葉を変換しても
変わらへんやないかってツッコミが聞こえそうですけど、ボーイフレンド、
ガールフレンドっていうかね、なんかそういう・・ちょっとやわらかくなるじゃん、
そういう言い方になるだけで。うん・・・・あまり難しくまだ考える歳じゃ
ないんじゃないでしょうか、ええ・・・ね、まあ、可愛い可愛い恋愛を
していただければと思います。以上なんでも来いやのフツオタ美人でした」

12살이 말야.... 무슨 말을 하고 있는거야! 라는 이야기에요.
평범한 걸까나? 지금의 12세 구렇게 사귄다고 한다든지 
(스 「귀여운 연애라든지」)
뭐, 귀여운...연애라면 좋지만, 이런 것은 아마 여자 아이 쪽이 조숙할테니까
혹시 남자 아이 쪽은 사귄다고 한다든지 그런... 인식, 지식, 그런게 없을지도 몰라.
응 그래 사이 좋은 친구, 특별히 사이 좋은 친구야-라고 하는 정도일지도 모르겠네 응. 모르고 있는 걸지도 몰라요.
뭐 하지만 조숙하네 그렇다고 해요. 대체 사귄다는게 뭐야. 후후 (웃음) 뭐하는거야 12살이.
정말.... 안돼! 아직! 내가 부모 였다면 너 무슨 말을 하는거니! 라고 할거야. 안돼! 넌! 이라면서.
응.. 뭐 하지만 말을 바꿔봐도 변한게 없잖아- 라고 츳코미가 들려올 것 같지만... '보이 프랜드', '걸프렌드' 라고 할까요
뭔가 그런 ... 조금 부드러워지잖아. 그런 말투가 되는 것만드로도.
응. 너무 어렵게, 아직 생각할 나이가 아니지 않습니까. 에에 네. 뭐 귀여운, 귀여운 연애들 해주시면...하고 생각합니다.
네, 이상 뭐든지 와라의 후츠오타 미인이었습니다.


《私はこれでドン引き》

光「私はこれでドン引き このコーナーは女性からこんな男性を見て
ドン引きしたというエピソードを紹介していきます。埼玉県まりのりさん

나는 이걸로 돈비키. 이 코너는 여성으로부터 이런 남성을 보고 돈비키 했다고 하는 에피소드를 소개해갑니다.
사이타마 마리노리상.

『彼と買い物に行くと、彼の買い物に付き合わされます。洋服をずっと
悩んでいたり買い物を付き合うのはまだいいのですが、さんざん買って
お金が足りなくなると、これよくない?いいよね?買ってと言われたときには
ドン引きでした』

남자친구와 쇼핑을 하러 가면, 그의 쇼핑에 함께 하게 됩니다.
옷을 계속 고민하고 있거나 쇼핑을 같이 하는 것은 아직 괜찮습니다만
실컷 사고서 돈이 부족해지면 이거 좋지 않아? 좋지? 사줘-라는 말을 들을 때는 돈비키였습니다.

うん、アホや!(ス「一言で・・(笑)」)ふふふ(笑)うん・・
アカンよ、女性にねだったらアカン、それは男として恥じやと思った方が
いいぞ~、ねえ。まあでも買い物・・買い物に付き合わせる、買い物好き、
全く買い物せーへんオレ、どっちがいい?ふふふ(笑)
(ス「買い物する方がいいです」)する方がいいかなあ?全く
せーへんからなあ。どっちがいいのかなあ、世の中的には。

はい、神奈川県ちかおさん
응, 바보야!
(스 「한마디로··(웃음)」)
후후후 (웃음) 응··
안된다구. 여성에게 조르면 안돼. 그건 남자로서 부끄러워~라고 생각하는 편이 좋다구, 네에~
뭐 하지만 쇼핑... 쇼핑에 함께한다. 쇼핑 좋아하는 거랑 전혀 쇼핑 하지 않는 나.. 어느 쪽이 좋아? 후후후
(스 「쇼핑하는 편이 좋습니다」)
하는 편이 좋을까나? 전혀 하지 않으니까. 어느 쪽을 좋아하려나 세간적으로 보면.
네, 카나가와현 치카오상

『この前電車でカップルが座ってキスを
しようとしてました。でも彼女が彼氏に向かって今はやめてと言ったら
彼氏は椅子の背もたれの方に顔を向けて泣き出しました。それを
見て本当にドン引きしました』

얼마 전 전차에서 커플이 앉아 키스를 하려고 하고 있었습니다.
그렇지만 여자가 남자를 향해 지금은 하지마-라고 하자
남자는 의자의 등받이 쪽에 얼굴을 향하여 울기 시작했습니다.
그것을 보고 정말로 돈비키했습니다.

もー、ほんと弱い男子が多いなぁ、
情けない・・・泣くなよ~~、ま、いいんですよ、バカップルは、
バカップルはいいと思います、別にね、だって二人だけのなんか
空間時間みたいなものを、二人だけで共有してるわけでしょ、
それを端から見てる我々にとったらふざけんなよと思うけども。
いい・・彼らにとってはいいと思います。ただこれはちょっとねえ、
世の男子諸君、もうちょっと~、ねえ、もうちょっとこう男らしく
あろうじゃないか。うん・・・情けないなあ。ね、男子諸君よろしく
お願いしますよ(インフォメーション)では歌、いい加減ジェットコースター
ロマンスもね、素晴らしい曲だけど、そればっかりじゃね、うん・・・・
何するかなあ・・・・じゃあ・・・ジェットコースターロマンス!」

뭐 정말 약한 남자가 많네!!! 한심해.............울지 말라그~~~
뭐 괜찮아요. 바보 커플은, 바보 커플은 좋다고 생각해요 딱히 뭐.
그게 두 사람만의 뭔가 공간, 시간 같은 것을 두 사람만이서 공유하고 있는거잖아요?
그걸 구석에서 보고 있는 우리로서는 까불지 마라고 생각하지만.
좋은거야... 그들에게 있어서는 좋다고 생각해요.
단지 이건 조금 세상의 남자제군, 좀더 네에, 좀더 이런 남자답게 있지 못하겠는가.
응. 한심하네... 네, 남자제군 잘 부탁드린다구요.
(인포메이션) 그런 노래. 적당히 제트 코스터 로망스도 훌륭한 곡이지만,
그것만 잔뜩이잖아... 응.. 뭘로 할까나.. 자, 제트 코스터 로망스!


《今日の1曲》『ジェットコースターロマンス』

《お別れショートポエム》

光「お別れショートポエム。今日は福岡県のさやかさんからのポエムです
작별 쇼트 포엠. 오늘은 후쿠오카현의 사야카상으로부터의 포엠입니다.

『世界史の資料集にミイラの作り方がイラスト付で載っていた。
是非テストに出て欲しい』
세계사의 자료집에 미라를 만드는 방법이 일러스트 첨부로 실려 있었다.
부디 테스트하러 나왔으면 좋겠다

えぇ?!コワイなあ・・・作り方・・なんで是非テストに出て
欲しいんかなあ、興味持っちゃったんかなあ。ミイラねえ・・すごいよね。
ミイラ・・・特に話すこと全然ないねんけど(ス「あっはっはっはっは(笑)」)
どうしたらいい、これ、あっはっはっは(笑)ミイラに関して全然話すこと
ないねんけど、どうしたらいい?いや、でも・・なんやろな、建造物でも
なんでもそうやけど、なんやろなあ?あの・・その古いモノ?ここに昔
実際人がその時の文化で住んでたんだよなとか考えるとすごい変な
気持ちにならへん?なるよね?ミイラにしてもさ、実際にこの人に、
この人の人生があって、色んな会話をして、とかって考えるよね、
見てしまうよね。ね、CSとかの放送でディスカバリーチャンネルとか
結構そういうのあると見てしまうんですよねえ。ね、昔の人は、あの・・
生き返ると思ってああいう風にしたりしてたんでしょ?ね。すごいねえ、
はい、お相手は堂本光一でした。バイバイ」

에에? 무섭네. 만드는 방법··어째서 부디 테스트하러 나와줬음 하는걸까.
흥미 가져 버린걸까. 미라말이죠·· 대단하네요.
미라···특별히 이야기할 건 전혀 없지만
(스 「앗하하하하 (웃음)」)
어떻게 하면 좋은거야 이거. 앗하하하하하
미라에 관해서 전혀 이야기할 게 없지만 어떻게 하면 좋은거?
이야.. 하지만 뭐지 건축물도 뭐든 그렇지만 뭐지? 그게... 그 오래된 것?
여기에 옛날 실제 사람이 그 시대의 문화로 살고 있었구나 라든지 생각하면 굉장히 이상한 기분이 되지 않아? 되지?
미라도 말야 실제로 이 사람에게는 이 사람의 인생이 있었고, 여러가지 대화를 하고..같이 생각하게 되네. 보게 되버리네.
그러니까 CS라든지 방송에서 이외에 디스커버리 채널이라든지 꽤 그런게 있으면 봐버리게 되네요.
네, 옛날 사람은 그... 환생할거라고 생각해서 그런 식으로 하거나 한거잖아요? 네. 굉장하네.
네, 상대는 도모토 코이치였습니다. 바이바이





남들이 다 에코에코 해도 전 가솔린이 좋아여.... 남들이 다 Yes를 외칠 때 No를 외치는 당신이 좋그!ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
근데 12살 연애 생활 뭐라고 하는건 완전 옷상이고ㅋㅋㅋ 지금 12살을 뭐라고 할 처지가 아닐텐데 아마.....ㅋㅋㅋㅋ 글고 바보 커플은 딴데 있는게 아니니까.........ㅎㅎㅎ 근데 저 울어버린 남자애 얘기는 완전 내가 더 돈비키;;;;;;;; 진짜 내다 버리고 싶다 저런 아이는ㅠㅠㅠ