剛「どうも、KinKi Kidsの堂本剛です。まずはランキングに関する
お話からですがgooランキングが行いましたセクシーだと思うほくろの
位置ランキング、3位うなじの生え際、そして2位が胸、そして1位が
口元という結果になりました。他には9位に腰、7位におへその横、
5位に太ももの内側、この5位がすごいですね、太ももの内側・・
すごいですね、口元っていうのは確かにセクシーさありますよね、
なるほどね、まあ・・・・どうでもええかなぁ~、さあ、ということでね、
KinKi Kidsどんなもんヤ、はじめます」
안녕하세요, KinKi Kids의 도모토 쯔요시입니다.
우선은 랭킹에 관한 이야기로부터입니다만
goo 랭킹이 실시했던 섹시하다고 생각하는 부분의 위치 랭킹,
3위 목덜미의 언저리, 그리고 2위가 가슴,
그리고 1위가 입가라고 하는 결과가 되었습니다.
그 밖에 9위에 허리, 7위에 배꼽의 옆, 5위에 허벅지의 안쪽,
이 5위가 대단하네요, 허벅지의 안쪽·· 대단하네요,
뭐 이 입가라고 하는 것은 확실히 섹시함 있지요,
과연, 뭐····어찌되도 상관없으려나~
자, 그런 것으로 KinKi Kids 돈나몬야, 시작합니다
《剛のフィッシング天国》
剛「剛のフィッシング天国 さあ、こちらね大阪府ぱんけんさん、
これすごいんですよ、聞いてくださいね
쯔요시의 피슁천국. 자 여기 오사카부의 팡켕상.
이거 대단해요. 들어봐주세요.
『私は、グッピーとザリガニを
一緒の水槽で飼っているんですが日に日にグッピーが少なくなるんです。
これはどういうことですか』
나는, 구피와 가재를 함께 수조에서 기르고 있습니다만
나날이 구피가 적어지고 있습니다. 이것은 어떻게 된 일입니까
んふふ(笑)残念なことに、これは
食べられているんです(笑)これは残念ですけど、これをしてしまっては
食べられてしまっているんです。メダカを入れても何入れても、食べます。
みなさんだから、よく煮干しでね、ザリガニを釣るみたいなことしたこと
あると思いますけども、そういうことですね。うん・・・これはもうちょっと
ほんとにね、水槽わけるなり、した方がええんちゃうかと言う風に思いますよ。
近くの熱帯魚屋さんに相談すると、うん、ええかなってのありますから。
ザリガニでもね、青いザリガニとかねえ、白いザリガニとかいるんですよ、
かっこいいんですよねえ、アレも飼おうかなと思ったことあるんですけどね、
グッピーと一緒に飼っちゃダメですね、日に日に少なくなります、それは・・
うん・・・さあ、じゃあですね(インフォメーション)では、すごい昔のね、
愛なんてコトバじゃ言えない、聞いてください、どうぞ」
응후후 (웃음) 유감스럽게, 이것은 먹혀지고 있는거지요 (웃음)
이것은 유감이지만, 이렇게 해버리고는(같이 키우면) 먹혀버리고 말아요.
송사리를 넣어도 무엇 넣어도, 먹습니다.
여러분 그러니까 자주 건멸치로 가재를 낚시하는 것 같은 것 하신적 있다고 생각합니다만
그런 것이네요. 응. 이건 뭐 조금 정말로요 수조를 나누든지 하는 쪽이 좋지 않을까 하는 식으로 생각해요.
가까운 열대어 가게에 상담하면, 응,.. 좋지 않을까나 하는게 있을테니까.
가재도 푸른 가재라든지 응, 흰 가재라든가 있습니다,
근사하지요, 그것도 기를까하고 생각한 적 있기는 하지만요,
구피와 함께 기르면 안되네요, 나날이 줄어들게 됩니다. 그것은··
응···자, 그러면 (인포메이션)
그럼 엄청 옛날의 愛なんてコトバじゃ言えない 들어 주세요, 도조
《今日の1曲》『愛なんてコトバじゃ言えない』
《お別れショートポエム》
剛「お別れショートポエム。今日はペンネームなつさんからのポエムです
『少し前学校に向かうバスの中でとなりに座ったサラリーマン風の男性が
熱心にノートを読んでいた。ノートの内容が気になったのでちらっと
覗いてみたら椎茸の栽培方法がイラスト入りで丁寧に書かれていて
余計に気になった』
바로 얼마 전 학교로 향하는 버스안에서 옆에 앉은 샐러리맨풍의 남성이
열심히 노트를 읽고 있었다. 노트의 내용이 신경이 쓰였으므로 힐끗 봤더니
표고버섯의 재배 방법이 일러스트들이로 정성스럽게 쓰여져 있어
쓸데없이 신경이 쓰였다
と。うん、これ余計に気になるね。栽培方法・・
ちょっと知りたいなあっていう。粉かけてとかやるんですよね、
あの器の中にね。いやでも・・・・色んな人がやっぱりいるんですよね。
そういったプロフェッショナルちょっといいですよね。こないだ
ドキュメンタリーでアレやってましたね、時刻・・電車の。アレのロスを、
2分とか1分のロスを減らすために、乗って何が遅れてるのかとか、
どこが混んでてどこが空いてて時間帯がどうって全部ダイヤ計算して、
持って行くと。上に、上は現場に行かへんか、だから、届かへんねんな、
言ってることが。うん・・っていう、あるあるな時間過ごしてるなあっていう。
だって上の人がさ、現場に来てくれはったら言ってることがわかるやん、
的確なアドバイスがもっと出来ると思うねんけど、やっぱりそれがないと、
何言ってんのって言われちゃって終わりで、足運んでくれんねやったら
一緒にね、ちょっと来てくださいでいいねんけど、足も結局運ばへんから、
説明せなアカンやん。どこも一緒やねんなっていう。みんな会社でやっぱ
思ってると思うんですよ、うん・・もうちょっと現場の声聞いて欲しいなっていうね。
まあ、でもこうやって一つのことを集中してね、やってはる人いますから、
我々もがんばらなアカンいうとこでございますけど、さ、ちゅーことで
ございましてね、今日は椎茸食べちゃおうかな・・うん・・ねえ、いうことで
みなさん季節がこれまた変わりますから、3月から4月に入るあたり、
ちょっと暖かくなったり寒くなったりがあの・・頻繁にってわけじゃないんですけど
出てくる可能性も強いですからね、お体の方どうぞみなさんご自愛ください。
お相手はKinKi Kidsの堂本剛でした。さよなら~」
응, 이것 괜히 신경이 쓰이네. 재배 방법··조금 알고 싶다라고 하는.
가루 뿌려서라든지 하지요. 그릇안에 말이야.
이야 하지만 ····여러 가지 사람이 역시 있는거네요.
그런 프로패셔널 조금 괜찮지요. 지난번 다큐멘터리에서 그거 했었네요,
저기 시각··전철의. 그거의 로스를, 2분이라든지 1 분의 로스를 줄이기 위해서,
(직접) 타서 무엇이 늦고 있는지라든지 어디가 혼잡해 있고 어디가 비어 있는지
시간대가 어떤지 그런 것을 전부 운행표 계산해서 가져간다고. 위에,
하지만 위는 현장에 안가잖아. 그러니까, 전해지지 않는거네 말하는게.
응. 그렇다고 하는 시간 보내고 있구나 라고 하는.
그러니까 윗 사람들이 현장에 와준다면 말하고 있는게 뭔지 알거잖아.
그러니까 확실한 어드바이스가 좀 더 가능할거라고 생각하는데
하지만 역시 그게 없다고. 뭔 말하는거야- 라는 말을 들은 것으로 끝으로
발걸음을 옮겨 주시면 같이. 조금 와주신다면 좋은데 결국 와주질 않으니까 설명하지 않으면 않되잖아.
어디든 같네- 라고 하는. 여러분 회사에서 역시 생각하고 있을 거라고 생각해요. 응.
좀 더 현장의 목소리 들어주었으면 좋겠다고 하는.
뭐 하지만 이렇게 하나의 것을 집중해서 하는 사람들이 있으니까
우리도 열심히 하지 않으면 안된다고 하는 것입니다만
자 그런 것으로 오늘은 표고버섯 먹을까나 웅.
네 그런 것으로 여러분 계절이 이거 또 변하니 3월부터 4월에 들어가는 근처에서
조금 따뜻했다가 추웠다가 저기 빈번하게는 아니지만 그럴 가능성도 강하니까요 몸도 부디 여러분 조심해주세요.
상대는 KinKi Kids의 도모토 쯔요시였습니다.안녕
표고버섯이라 하면 역시 오이타의 말린 표고버섯 카레.....................! ㅋㅋㅋㅋ
'KinKi Kids > どんなもんヤ!' 카테고리의 다른 글
[KinKi Kids] どんなもんヤ! 돈나몬야! (2010.03.22) 光一 (2) | 2010.03.23 |
---|---|
[KinKi Kids] どんなもんヤ! 돈나몬야! (2003.10.23) 숏포엠 (2) | 2010.03.19 |
[KinKi Kids] どんなもんヤ! 돈나몬야! (2010.03.16) 剛 (0) | 2010.03.17 |
[KinKi Kids] どんなもんヤ! 돈나몬야! (2010.03,15) 剛 (0) | 2010.03.16 |
[KinKi Kids] どんなもんヤ! 돈나몬야! (2010.03.10) 光一 (0) | 2010.03.11 |