본문 바로가기
KinKi Kids/どんなもんヤ!

[KinKi Kids] どんなもんヤ! 돈나몬야! (2010.01.04) 光一

by 자오딩 2010. 1. 5.




1月4日(月)

光「あけまして~~おめでとうございます。堂本光一です。いやあ、あけましたよ。
あけまして、ワタクシも31になりましてですね。というわけでランキングの
お話から。gooランキングの海外の人にも勧めたい日本の祭り、イベントランキングに
よると3位が祇園祭、2位が札幌雪祭り、そして1位が青森ねぶた祭りという結果に
なったそうですね。ええ、他には10位がなまはげ、7位に仙台七夕祭り、
6位に岸和田だんじり祭り、4位に阿波踊りが選ばれたそうですね。オレ全然
日本の祭り、イベント何があるかわからんわ。今これを、ね、読んでああ、
そんなんあるな、あるな、あるなぐらい。だけどじゃそれ何するん?っていうのは
わからん、仙台七夕祭りって何をやってるの?七夕なのはわかるけどさ。
岸和田・・だんじり祭りってなんだっけ?(ス「みこしみたいなのを街中を
バンバンぶつけながら・・」)すごいなんか勢いあるヤツだよね、ええ・・
色々ありますね、祭りにもね、なるほど・・・・・さあ、明けましたよ。2010年
いいねえ、はい、KinKi Kidsどんなもんヤ、はじめます」
아케마시떼에.... 오메데또우고자이마쓰~ 새해복 많이 받으세요. 도모토 코이치입니다. 
이야~, 새해가 됐어요. 새해가 되어서 저도 31이 되어서요.
에.... 그렇다고 하는 것으로 랭킹의 이야기로부터.
goo 랭킹의 해외의 사람에게도 권하고 싶은 일본의 축제, 이벤트 랭킹에 의하면
3위가 기온 마쯔리 (교토) 2위가 삿포로 눈축제
그리고 1위가 아오모리군요 돼지 축제라고 하는 결과가 되었다고 하네요.
예, 그 밖에 10위가 나마하게 (지방에서 정월 보름날 밤에 하는 귀신맞이 행사)
7위에 센다이 칠석 축제,
6위에 키시와다 단지리 마쯔리
4위에 아와오도리가 선택되었다고 하네요.
나 전혀 일본의 축제, 이벤트 뭐가 있는지 모르네.
지금 이것을 읽고 아...그런게 있구나, 있구나, 있구나 정도.
하지만 자, 이거 뭐하는거지? 라고 하는 것은 몰라....
센다이 칠석 축제는 뭘 하는 거야? 칠석인 것은 알겠지만말야...
키시와다·· 단지리 마쯔리라는건 뭐야?
(스 「신을 모신 가마같은 것을 팡팡 부딪치면서··」)
굉장하네 뭔가 기세 있는 녀석이네요, 에에...
여러가지 있군요, 축제에도... 과연·····
자, 새해가 되었어요~ 2010년!
좋네요~ 네, KinKi Kids 돈나몬야, 시작합니다

 

《何でも来いやのフツオタ美人》

光「なんでも来いやのフツオタ美人 えー、まあ年明けからこの話題は
どうかなと思うんですけどね、滋賀県のひろみさん

뭐든지와라의 후츠오타 미인
에.. 뭐 새해부터 이 주제는 춈  어떨까 싶습니다만... 시가현의 히로미씨

『この前光一君はラジオで女の人は温泉でどこを隠すのかという話をしていましたが私の友人は下は
みんな一緒だけど上は大きい小さいがあるから上を隠すと言っていました。私は両手で両方隠します』

얼마전에 코이치군은 라디오에서 여자는 온천에서 어디를 가리는가 하는 이야기를 하고 있었습니다만 
제 친구는 아래는 모두 같지만 위는 크고 작음이 있으니까 위를 가린다고 말하고 있었습니다.
저는 양손으로 양쪽 모두 가립니다

まあ、でも・・なあ、下はみんな一緒って違うんじゃないの~?
・・・色々(ス「細かく言えばそうかも」)色々あると思いますよ。まあ、年明けから
あんまり言えないなあ、やっぱりなあ~・・これは。両方つったって、両方
隠すつったって、タオルを長めにして、こうやって、ぴょーんとして隠すってことか、
ま、それがベターですよね。うん・・・男でそれやってたらキモいですけどね
(ス「男は胸はそんな・・」)ねえ、うーん、ま、我々にはわからん光景ですよね。
年明けからすんません、こんなんで」

뭐, 그렇지만··, 아래가 모두 같은건... 아니지 않아~~??
여러가지.....
(스 「세세하게 말하면 그럴지도」)
여러가지 있다고 생각해요.
뭐, 년초부터 그다지 많이 말할 수가 없네, 역시··이건.
양쪽 모두라고 해도.... 양쪽 모두 가린다고 해도... 타올을 길쭉하게 해서 이렇게해서 뿅~하고 가린다는건가.
뭐, 그게 평범한거군요. 응···남자가 그걸 하고 있으면 기분 나쁘겠지만요.
(스 「남자는 ..가슴은 그런··」)
응 응 뭐, 우리들은 모르는 장면이군요.
연초부터 죄송합니다, 이래서.


《数字王への道》

光「さあ、続いていこう 数字王への道 数字を見て何を表しているか
推理するコーナーですね。みなさんも考えてください。今日の数字は茨城県の
ゆりんこさんの数字です

자, 이어서 숫자왕으로의 길 숫자를 보고 무엇을 나타내고 있을까 추리하는 코너군요.
여러분도 생각해 주세요. 오늘의 숫자는 이바라키현의 유링코상의 숫자입니다.

『約2万2千個』
약 2만 2천 개

これ何の数字か・・人によって、
人にとってなくてはならないもの。2万2千個・・・遺伝子に関係してますか、
あ、もう正解ですか。いやあ、年明け、いいねえ、いきなり当たったね。
遺伝子の数、え~、日本、アメリカ、ヨーロッパなど6カ国の研究機関で作る
国際ヒトゲノム計画は人間の遺伝子が従来の推定値を1万個も下回る
約2万2千個しかないとする研究成果をまとめている。ほ~~、本来はもっと、
あるだろうと(ス「言われていたんですけども」)ふーん・・・2003年4月に
解読作業が終了した人間の全遺伝情報、ヒトゲノムの解読データを詳細に分析、
したそうですね。研究チームは99.999%以上の精度があり、病気の診断や
治療に貢献出来るデータになったとしているそうですね。今回は実験データなどを
元に確実に働いているとみられる遺伝子を選び出し、このほかにも遺伝子が
存在する可能性はあるが2万から2万5千個の範囲内に収まると推定、
また免疫○○核、生殖機能などに関わる遺伝子約1200個が人間にはあって
マウスにはないことが確認された。ほぉ~~・・・・マウスにはない生殖機能に
関わる遺伝子ってなんやろな。人間にあってマウスにはない。なんやろか・・
気になりますね、この遺伝子約1200個分が人間とネズミの違い、何を
表しているのか、遺伝子ってほんと考えれば考えるほどわからん、うん、
だって99.999%精度があるんでしょ?すごいですねえ。ま、だからそこから
色んな病気をね、押さえたりだとか、そういう医療関係にね貢献出来るでしょうからね、
期待したいですね。はい、というわけで(インフォメーション)では歌。
やっぱりKinKi Kidsらしく、年明けということで、Happy Happy Greetingいっとこ、どうぞ」

이것 무슨 숫자인가·· 사람에 따라.... 사람에게 있어서 없어서는 안되는 것.
2만 2천개···유전자와 관계가 있습니까.
아, 벌써 정답입니까.
이야~ 년초, 좋네, 갑자기 맞췄군요. 유전자의 수.
네, 일본, 미국, 유럽 등 6개국의 연구기관애서 만든 국제 인간 게놈 계획은
인간의 유전자가 종래의 추정치를 1만개나 밑도는 약 2만 2천개 밖에 없다고 하는 연구 성과를 정리하고 있다.
오~ 본래는 더 있을거라고
(스 「그렇게 말들하고 있었습니다만」)
응···2003년 4월에 해독 작업이 종료한 인간의 전유전 정보,
인간게놈의 해독 데이터를 상세하게 분석했다고 하네요.
연구팀은 99.999%이상의 정도가 있고 병의 진단이나 치료에 공헌할 수 있는 데이터가 되었다고 하고 있다고 하네요.
이번은 실험 데이터 등을 바탕으로 확실히 활동하고 있다고 보여지는 유전자를 골라내,
이 밖에도 유전자가 존재할 가능성은 있지만 2만에서 2만 5천개의 범위내에 들어간다고 추정,
또 면역 00핵, 생식기능 등에 관련되는 유전자 약 1200개가 인간에게는 있고 쥐에게는 없는 것이 확인되었다.
호오~ 쥐에에는 없는 생식기능에 관련되는 유전자라는건 뭘까.
인간에게는 있고, 쥐에게는 없다... 무엇인걸까... 신경이 쓰이는군요,
이 유전자 약 1200개분이 인간과 쥐가 다른. 무엇을 나타내고 있는 것인지.
유전자는 정말 생각하면 생각할수록 몰라요, 응,
왜냐하면 99.999%정도가 있는거죠? 대단하네요.
뭐, 그러니까 거기로부터 여러 가지 병을 억제한다거나
그러한 의료 관계에 말이죠 공헌 할 수 있기 때문에 기대하고 싶네요.
네, 그런 것으로 (인포메이션) 그러면 노래.
역시 KinKi Kids답게 년초라고 하는 것으로, Happy Happy Greeting 가보죠. 도조~


《今日の1曲》『Happy Happy Greeting

《お別れショートポエム》

光「お別れショートポエム。今日は埼玉県ののっぴーさんからのポエムです
작별 쇼트 포엠. 오늘은 사이타마현의 놋삐상으로부터의 포엠입니다.

『家に帰るとお母さんが電話でばぶばぶと言っていて何が起きたのかと焦った。
あとで聞いてみると勧誘の電話を赤ちゃんになりきって切り抜けようとしていたらしい。
それにしてもわからないバブはないと思った』

집에 돌아가자 엄마가 전화에다 바부바부~라고 하고 있어서 뭔 일이 일어났는지 초조해졌다.
나중에 들어보자 권유 광고 전화를 아기가 되어 벗어나려 하고 있던 것 같다.
그렇다 치더라도 "몰라 바부~"는 좀 아니라고 생각했다

おー、どないやねん。この前、結構
夜中・・・夜中つってもオレにとっては昼みたいなもんですけど、夜の12時って
言ったらさやっぱり電話はね、ちょっと控えるとかそういう気持ちになるじゃないですか、
夜・・普通に考えたら夜11時以降?この前なんか、なんとかなんとかの・・
なんとかですが・・電話があって。家にですよ?なんとかかんとか加入されてますか?
・・オマエ何時やねん!思って、胸くそ悪いわ~・・・年明けですよ。もう去年の話に
なりますね、それはね。わからないバブー・・そりゃないわ。
はい、お相手は堂本光一でした。バイバイ」

아―, 어찌된거야.
얼마전 상당히 한밤 중··· 한밤 중 이라고 해도 저에게 있어서는 낮같은 것이지만,
밤 12시라고 한다면 역시 전화는요 좀 삼가한다든가 그러한 기분이 되지 않습니까,
밤.... 평범하게 생각하면 밤 11시 이후?
얼마 전에 뭔가 "뭐시기 뭐시기의 뭐시기입니다만.." 전화가 와서. 집으로 말이에요.
"뭐시기 뭐시기에 가입되어있습니까~?" (데스까~~?? ㅋㅋ말투 귀여워ㅋㅋㅋ)
..........오마에 지금 몇시여!!;;; 라고 생각해서...
완전 기분 나빠~~~ (스: 다시 생각하시니까)
연.초.라.구.용!! 이제 벌써 작년의 이야기가 되는군요, 그건요.
에... "몰라~바부~" 그건 좀 아니지.
네, 상대는 도모토 코이치였습니다. 바이바이~

 



오.. 진짜 2010년 들어와서 요 며칠사이에 녹음한건가봐ㅎㅎㅎ
코이치... 여러가지로 오메데또해여!!ㅎㅎ