剛「KinKi Kidsの堂本剛です。まずはチリソースに関するお話です。ドイツの
ブレーメンのケバブ屋台で小競り合いがあり地元の警察当局は凶器となった
チリソースの辛さが人体にどれほどの害を及ぼすか調べている。事の発端は
ケバブ屋台の店員が23歳の男性客に紙ナプキンを渡さなかったことにあり、
この客が汚れた手を屋台になすりつけたため店員がおたま一杯分のソースを
客の顔にかけて反撃したと。この客には目が充血する被害があった。
警察によるとどちらの当事者も罪に問われる可能性があるという。なるほどねえ、
うーん・・・でも痛いよこれ、チリソースやから、うん、チリッチリするからね、ほんま。
心中お察し申し上げます。さ、それではKinKi Kidsどんなもんヤはじめます」
KinKi Kids의 도모토 쯔요시입니다.우선은 칠리소스에 관한 이야기입니다.
독일의 브레멘의 케바브 포장마차에서 소규모 싸움가 있었는데
현지의 경찰 당국은 흉기가 된 칠리소스의 매움이 인체에 얼마나의 해를 미칠까 조사하고 있다.
사건의 발단은 케바브 포장마차의 점원이 23세의 남성 손님에게 종이 냅킨을 건네주지 않았던 것에 있어,
이 손님이 더러워진 손을 포장마차에 문질러 더렵혔기 때문에
점원이 달걀 한 잔 분의 소스를 손님의 얼굴에 걸쳐 반격 했다고.
이 손님은 눈이 충혈하는 피해를 입었다.
경찰에 의하면 어느 쪽의 당사자도 죄를 추궁받을 가능성이 있다고 한다.
과연, 응···하지만 아프다고 이거, 칠리소스니까, 응, 치릿치리 하니까요, 진짜.
심중 헤아려 말씀드립니다., 그러면 KinKi Kids 돈나몬야 시작합니다
《剛のフィッシング天国》
剛「剛のフィッシング天国 えー、東京都さおりさん、♪さ~おりさ~ん・・
쯔요시의 피슁 천국. 에.. 도쿄부 사오리상, 사오리사앙~~♪♪
『剛さんは魚が好きと言っていますが
鋭い牙のある魚や毒のある魚も可愛いと思いますか』
쯔요시상은 물고기를 좋아한다고 말합니다만
날카로운 송곳니가 있는 물고기나 독이 있는 물고기도 귀엽다고 생각합니까
ま、可愛いというか、やっぱりその毒のある魚の
かっこよさっていうのはちょっとありますよね、色がちょっと独特やったり
不気味やったり、まあ・・・ふぐもそやね、ふぐも牙すごいねんけど、
かわいかったりするやん。インドふぐってインドの方のふぐとかね、かわいいし、
可愛いっていうか、カッコ良いねんな、目が赤かったりとか、うん・・
まあ、僕が一回さされたのはハオコゼ、オコゼですね、もうすごい
ちっちゃいねんけど、ハオコゼって刺されたことありますね。もう痛くて痛くてね、
熱くてかゆいていう、一番最悪ですよね。病院行こうかどうしようかと思って、
当時ついてたマネージャーは、あの・・ほぇ~・・って言いましたけど。軽かったね。
死なないと思ったんでしょうね、ほぇ~って言いました。無事に僕もね、
ほえぇ~を乗り越えてね今日まで生きていられることに感謝しております
(インフォメーション)さ、それではこちら聞いて頂きましょう、KinKi Kidsでスワンソング、どうぞ」
뭐, 귀엽다고 할까, 역시 그 독이 있는 물고기가 멋있다고 하는건 조금 있지요 색이 조금 독특 하거나
불편해 보인다거나 뭐....복어도 그렇지 복어도 송곳니 대단하지만 말야 귀엽거나 하는
인도 복어라고 인고 쪽의 복어라든지 귀엽고,
귀엽다고 할까 멋있네 눈이 빨갛거나 응...
뭐 제가 한 번 찔렸던건 하오코제(미역치), 오코제군요, 뭐 엄청 작지만요
하오코제는 찔린 적 있군요. 뭐 아프고 아파서, 뜨겁고 가렵다고 하는 제일 최악이군요.
병원 갈까 어떻게 할까하고 생각해서 당시 같이 있었던 매니저는, 그···· "호에...." 라고 말했습니다만. 가벼웠네요.
죽지 않는다고 생각했겠지요, "호에~"라고 말했습니다.
무사하게 저도 "호에~"를 넘어 오늘까지 살았 있을 수 있었던 것에 감사하고 있습니다
(인포메이션) , 그러면 이쪽 들어 주세요, KinKi Kids의 스완 송, 도조.
《今日の1曲》『スワンソング』
《お別れショートポエム》
剛「お別れショートポエム。今日は愛媛県のはるさんからのポエムです
작별 쇼트 포엠. 오늘은 에히메현의 하루상으로부터의 포엠입니다.
『私の化学の先生はとても短気でこの前の授業ではハサミでプリントを
切っていた生徒に対してうるさいと怒っていた』
나의 화학 선생님은 매우 성격이 급한데
지난 번 수업에서는 가위로 프린트를 자르고 있던 학생에게 "시끄러워"라며 화가 나있었다
いやいや(笑)しゃあないやんなあ、
切らなアカン時あるから。あの、しゃーっしゃーっしゃーって音やろ?
じゃ何がうるさくないんかな?・・・ま、うん、これちょっと氷の音もうるさいって
言われるから、怒られへんようにちゃんとしとかんとな、って感じですけどね。
まあまあ、ちゅーことでございまして。みなさんまたお会いしたいと思います。
アナタの心の闇に愛の光りを降り注ぐために生まれし我が魂の・・・
ごめんごめん、適当に言うてもうたな、適当に言ったらなんかみんなすごい
聞いちゃってたな、んふふふ(笑)こんなに聞かれてるとはってぐらい
聞いちゃってたからさ、途中でわからへんなっちゃった。思いついたこと
言わんほうがええなということを学習した日でございます。それではみなさん
またお会いしましょう、お相手はKinKi Kids堂本剛でした。さよなら」
아니아니 (웃음) 어쩔수가 없는거잖아
자르지 않으면 안될 때가 있으니까. 그, 샷~ 샷~ 샷~ 하는 소리말하는거지?
자, 그럼 뭐가 안시끄러운걸까나? 뭐, 응, 이거 조금 얼음 소리도 시끄럽다는
말을 들을테니까, 화나지 않도록 제대로 해두지 않으면 안되겠네..라는 느낌이지만요.
뭐뭐 그런 것으로 여러분 또 만나고 싶습니다.
당신의 마음의 어둠에 사랑의 빛을 쏟기 위해 태어난 우리 영혼의···
고멘 고멘, 되는대로 적당히 말해버렸구먼. 적당히 말했더니 뭔가 모두 엄청 집중해서 들어버렸네
응후후후 (웃음) 이렇게나 들어주리라곤....이라는 정도로 듣고 있었으니까 도중에 뭐가 뭔지 모르게 되버렸어.
생각난걸 말하지 않는 쪽이 좋겠구나~라는 것을 학습한 날입니다.
그러면 여러분 또 만납시다, 상대는 KinKi Kids 도모토 쯔요시였습니다.안녕
'KinKi Kids > どんなもんヤ!' 카테고리의 다른 글
[KinKi Kids] どんなもんヤ! 돈나몬야! (2009.11.10) 光一 (2) | 2009.11.11 |
---|---|
[KinKi Kids] どんなもんヤ! 돈나몬야! (2009.11.09) 光一 (0) | 2009.11.10 |
[KinKi Kids] どんなもんヤ! 돈나몬야! (2009.11.03) 剛 (4) | 2009.11.04 |
[KinKi Kids] どんなもんヤ! 돈나몬야! (2009.11.02) 剛 (0) | 2009.11.03 |
[KinKi Kids] どんなもんヤ! 돈나몬야! (2009.10.28) 光一 (2) | 2009.10.29 |