본문 바로가기
KinKi Kids/どんなもんヤ!

[KinKi Kids] どんなもんヤ! 돈나몬야! (2009.09.08) 光一

by 자오딩 2009. 9. 9.




9月8日(火)

光「はい、堂本光一です。まずはファッションに関するお話からです。
オーストラリアのジーンズ販売店がお尻の見え方が気になる消費者のため、
試着室エリアに専用カメラを導入しましたと、いうことなんですねえ。
カジュアル衣料の大手メーカーによると買い物客はこのカメラを
利用して最新のデニムを着用したときのお尻の見え方が確認出来る・・
あ、そういうことか・・なんで試着室にカメラやねんってちょっと
びっくりしたんですけど、それを自分で見るんですねえ。これにより
客は鏡の前で身体をひねって後ろ姿を確認しなくてもすむと。
まあ・・まあ、そうやろな(笑)このメーカーではこれまで国内3店舗に
こうしたカメラを設置しており年内さらに多くの店舗への導入を
予定している・・ふうん、なるほど。まあ、ワタクシ試着とかが
好きじゃないんで。まあ、まず服を買いに行かないですからね。
はい、KinKi Kidsどんなもんヤはじめまーす」

네, 도모토 코이치입니다.우선은 패션에 관한 이야기로부터입니다.
오스트레일리아의 jeans 판매점이 엉덩이의 보이는 방법이 신경이 쓰이는 소비자를 위해서
탈의실 에리어에 전용 카메라를 도입했다고 하는 것이군요 네.
캐쥬얼 의료의 대기업 메이커에 의하면 쇼핑객은 이 카메라를
이용해 최신의 데님을 착용했을 때의 엉덩이의 보이는 방법을 확인 할 수 있다··
아, 그런 것인가··어째서 탈의실에 카메라냐고..라고 조금 놀랐습니다만, 그것을 스스로 보는거군요.
이것에 의해 손님은 거울의 앞에서 신체를 비틀어서 뒷모습을 확인하지 않아도 된다고.
뭐··뭐, 그렇겠네 (웃음) 이 메이커에서는 지금까지 국내 3 점포에
이러한 카메라를 설치하고 있어 연내 한층 더 많은 점포에의 도입을 예정하고 있다··
나루호도. 뭐 나 시착이라든지 좋아하지 않아서. 뭐, 우선 옷을 사러 가지 않으니까.
네, KinKi Kids 돈나몬야 시작합니다.


《何でも来いやのフツオタ美人》

光「なんでも来いやのフツオタ美人 はい、え~・・兵庫県こころちゃん
뭐든지 와라의 후츠오타 미인. 네, 에... 효고현 코코로짱

『こんばんわんつー、この前の放送で光一ちゃんが話してた
球体についてなんですけど、地球は完全な球体じゃないんですよね。
じゃあ、地球ってどんな形してるんですか?っていうか完全な球体って
いったいなんなんですか?球体ってどうやって出来てるんですか。
ボールとかは完全な球体なんですか。すいません、真剣に考えてたら
ハテナマークだらけになってしまいました。これでも質問を
絞ったんですけどこのハテナマーク解決してください』

곰방왕쯔―, 지난 번의 방송에서 코이치짱이 이야기했던 구체에 대해입니다만,
지구는 완전한 구체가 아니지요.
자, 지구는 어떤 형태를 하고 있습니까? 라고 할까 완전한 구체는 도대체 무엇입니까? 구체는 어떻게 되어있습니까.
볼이라든지는 완전한 구체입니까. 미안해요, 진지하게 생각했더니 물음표 투성이가 되어 버렸습니다.
이것이라도 질문을 짰습니다만 이 물음표 해결해 주세요

だからぁ・・・
まず、じゃひとつひとつね。地球は完全な球体ではない、だから
完全な球体っていうのは要するにまん丸のことを言ってるわけで、
地球だってちょっと扁平してるわけですよ。ちょっと・・ええ・・ちょっと
横長というかね、丸は丸ですけどね。でも完全なきれ~~いな
まん丸じゃないってことなんですよ。ね、完全な球体って一体
なんですかって、そういうこと。完全な、綺麗な、完全な丸よ、
ゆがみのない・・あ、良い言葉出た。ゆがみのない丸、完全な、
ね?ボールとか完全な球体なんですか?違いますね、全然・・
全然違うと思います、ゆがみアリまくりだと思います、ええ、ですから
そんな完全な球体っていうのはね、世の中には存在しないということ、
わかるかな?球体って、だから・・そういうこと・・ふふふ(笑)
あと、これも前言ったかな?完全な平らってのもないわけじゃないですか。
ゆがみのない完全な平ら、ね、ま、例えば完全な平らとしよう、
ゆがみのない。で、しかもそれ、圧力とかそういうもので凹まない
ものとしよう、絶対に、重みとかで。そこ完全な平らなところに、
完全な球体をぽんって置いた時のその接地面、限りなく点やろ?
その完全な平らなところに、かんっぜんな、きれーーな、超完璧な
まん丸、を、ぽっと置いた時に接地面ってどうなってんねんって
思わへん?・・・思わへんか?気になるやろ?あと、完全な
球体であれば、完全な中心点があるわけやろ?その中心点の
点があったら、その点の中の点があるんかって話しになってくるんや。
どこまでが中心やねん・・・オレは、科学者でもなんとか学者でも
全くなくて、単なる上っ面だけの、あの・・情報で物事を語ってるんで
間違いもいっぱいあるとは思います。だけど、そういうことを
考えるのが面白いじゃないかという、面白くないですかね?
面白いよねえ?というわけで以上なんでも来いやのフツオタ美人でした」

그러니까···
우선, 그러면 하나 하나 말할게요. 지구는 완전한 구체는 아닌,
그러니까 완전한 구체라고 하는 것은 요컨데 완전 둥근 것을 말하는 것으로
지구도 조금 평평하고 있다는거에요. 좀 에.. 좀 가로로 길다고  할지, 구체이긴 구체입니다만.
하지만 완전한 예쁜 완전한 구체는 아니라는 거에요. 그럼 완전한 구체는 도대체 무엇이냐고, 그런것.
완전한, 깨끗한, 완전한 구라구요. 왜곡이 없는·· 아, 좋은 말 나왔다. 왜곡이 없는, 완전한.
그쵸? 볼이라든지 완전한 구체입니까? 아니지요 전혀 전혀 아니라고 생각합니다, 왜곡 잔뜩 있을거라고 생각합니다.
그렇게 완전한 구체라고 하는 것은, 세상에는 존재하지 않는다고 하는 것, 알려나?
구체라는 것은 그러니까·· 그런 것. 후후후 (웃음)
그리고, 이것도 전에 얘기했던가? 완전히 평평하다는 것은 것도 없는 것 아니겠습니까.
왜곡이 없는 완전한 평지, 그쵸. 뭐 예를 들면 완전한 평지라고 하죠. 왜곡이 없는.
그리고, 게다가 그것, 압력이라든지 그러한 것으로 패이지 않는다는 것으로 하죠. 반드시, 중량감 같은 것으로
그 완전한 평평한 곳에 완전한 구체를 퐁~하고 놓았을 때 그 접지면, 한계가 없는 점이자나?
그 완전한 평평한 곳에, 완전한, 깨끗한 초완벽한 완전한 구체를 퐁~하고 놓을 때 접지면이라는 건 어떻게 된거냐고 생각하지 않아?
생각 안하나? (스탭: 아뇨 별로;;;) 신경쓰이짆아? 그리고 완전한 구체라고 한다면 완전한 중심정이 있다는 거잖아?
그 중심점의 점이 있다면 그 점 안의 점이 있는걸까...라는 이야기가 되잖아. 어디까지가 중심인거야...
나는 과학자도, 뭐시기 학자도 전혀 아니여서 단순한 겉모습만의, 그··정보로 사물을 말하고 있기 때문에
틀린 것도 잔뜩 있다고는 생각합니다. 하지만 그런 것을 생각하는 것이 재밌지 않냐고 하는, 재밌지 않나요?
재밌지요? 그런 것으로 이상 뭐든지 와라의 후츠오타 미인이었습니다.


《私はこれでドン引き》

光「さ、続いて、私はこれでドン引き 東京都みかさん
자, 이어서 나는 이거에 확 질렸다. 도쿄도 미카상

『本屋さんで彼が雑誌を買ってくれた時、彼が私に領収書もらっといて経費で
落とすからと言われてドン引きしました。その後彼とは別れました』

서점에서 그가 잡지를 사 주었을 때, 그가 나에게 영수증 받아둬. 경비로 처리할거니까 라는 말을 듣고 확 질렸습니다.
 그후 그와는 헤어졌습니다

ええやんか~~~、ちょぉ領収書・・って、じゃ例えば飯食いに行って、
ええよええよオレ出すからいいよっつって、お金払うじゃないですか。
で、領収書くださいって言ったらダメなの?ちょっと若干アレ?って
普通思う?それはあんまり人には聞かせない方がいい言葉かな?・・
あっはっはっは(笑)オレ全然普通に言う。領収書ください・・・つって。
あはははは(笑)結構テーブルに来て、あの精算してくれる場合も
あるじゃない。精算お願いしまーすつって、領収書もすんません、
お願いしまーすって、みんながいる前で全然普通に言う。気をつけよ。

なるほど・・東京都まちゃさん
괜찮잖아~~ 영수증 이라고, 자 예를 들면 밥 먹으러 가서,
됐어 됐어 내가 낼테니까 됐어 라고 하고 돈을 내지 않습니까.
그래서 영수증 주세요라고 말하면 안돼? 조금 약간 그래? 라고 보통 생각해?
그건 별로 다른 사람에게는 들려주지 않는 것이 좋은 말일까?
아하하하하 (웃음) 나 전혀 아무렇지도 않게 말해. 영수증 주세요··· 라고.
아하하하 (웃음) 상당히 테이블에 와서, 그 정산해 주는 경우도 있잖아.
정산 부탁해요~ 라고 하고 영수증도 죄송한데 부탁드리겠습니다~ 라고.
모두가 있는 앞에서 완전 아무렇지도 않게 말해. 조심해야겠네. 나루호도...
도쿄부 마챠상

『先日男友達とご飯を食べに行き食事後に
お茶を飲んでいると突然聞いたことないくらいの大きなゲップをされ、
私がやめて欲しいと言ったら自然現象だから仕方ないと言われました。
確かに自然に出てしまうと思うんですが、少しは気を遣って欲しいなと思いました』

얼마전 남자 친구와 밥을 먹으가서 식사 후에 차를 마시고 있었더니
돌연 들어본 적도 없을 정도의 큰 트림을 해서 내가 그만두었으면 좋겠다고 했더니
자연현상이니까 어쩔 수 없다는 말을 들었습니다.
확실히 자연스럽게 나와 버린다고 생각합니다만, 조금은 배려를 했으면 좋다고 생각했습니다

これはもう・・女性だろうが男性だろうがですね。
オレでも、ゲップって出ないですねえ、よく人工ゲップって出来る人
いるじゃないですか。全然、絶対出来へん。これはもう止めた方が
いいです、はい、というわけでこんな男性を見てドン引きした・・
あ、またはこんな女性を見てドン引きしたという男性からのおたよりも
面白いかもしんない。そうだよねーーつって。引くよねーっつって。
女性リスナーの方が完全に多いと思うんですが、何よって思わせる・・
あっはっはっは(笑)それはそれでおもろいかもしれへんですね。
男性聞いてる方がいたらこんな女性を見てドン引きしたという
エピソードを是非送ってください。女性は今まで通り、こんな男性見て
ドン引きした、これももちろんお待ちしております(インフォメーション)
では歌。なんとなく目にとまりました、Dアルバムから、エンジェル、どうぞ」

이것은 뭐 여성이든 남성이든 말이죠.
저도, 트림은 나오지 않네요, 자주 인공 트림이란거 할 수 있는 사람 있지 않습니까.
전혀, 절대 절대 안나와. 이건 뭐 그만두는 편이 좋습니다.
네, 그런 것으로 이런 남성을 보고 확 질렸다.. 아, 아님 이런 여성을 보고 확 질렸다고 하는 남성으로부터의 편지도 재밌을지 모르겠네.
"그렇다구~~!!!!!"라고. "질리지~!!!!!!!!!"라고. 여성 청취자가 완전하게 많다고 생각합니다만,
"뭐여?"라고 생각하게 하는...아하하하하 그건 그것대로 재미있을지도 모르겠지만요.
남성 듣고 계시시는 분이 있다면 이런 여성을 보고 확 질렸다고 하는 에피소드를 부디 보내 주세요.
여성은 지금까지 대로, 이런 남성 보고 확 질렸다  이것도 물론 기다리고 있습니다 (인포메이션)
그럼 노래. 왠지 모르게 눈이 멈췄네요. D앨범에서 엔젤 도-조.

《今日の1曲》『エンジェル』

《お別れショートポエム》

光「お別れショートポエム。今日は静岡県のなるみんさんからのポエムです
작별 쇼트 포엠. 오늘은 시즈오카현의 나루밍상으로부터의 포엠입니다.

『ビデオ屋さんでカップルがニコール・キッドマンは男か女かで
もめていた。彼氏の方が男だと思っていて、彼女にウソつくなと責めていた。
結果カップルは映画を見て確認することになっていたがその場で私が答えてあげたかった』

비디오가게에서 커플이 니콜·키드만은 남자인가 여자인가로 옥신각신하고 있었다.
남자쪽은 남자라고 생각하고있어서 여자친구에게 거짓말 하지 말라고 꾸짖고 있었다.
결국엔 커플은 영화를 보고 확인하게 되어 있었지만 그 자리에서 내가 대답해 주고 싶었다

うーん・・ニコール・キッドマン・・・・女でしたっけ?
女性だよね?このマンに・・・ふふふふ(笑)とらわれてるんでしょうね。
ニコール・キッドマン!って、強そうやもんな、どんなマンや・・ふふふ(笑)
女性です。はい、今週末横浜アリーナでワタクシソロ公演、
コンサートありますんで来れる方はお楽しみに。はい、では、さよなら~、光一でした」

응·· 니콜·키드만····여자였지?
여성이지요? 이 "man"에서···후후 후후 (웃음) 그런 생각이 든거겠지요.
니콜·키드만! 이라니 강할 것 같잖아. 무슨 man인거야!! 후후후 (웃음)
여성입니다. 네, 금주말 요코하마 아레나에서 저 솔로 공연, 콘서트 있기 때문에 
오실 수 있는 분은 기대해주세요. 네 그럼, 사요나라~ 코이치였습니다.