光「はい、堂本光一です」
네, 도모토 코이치입니다.
剛「はい、どーもとのーつーよしーです」
네, 도-모-토의 쯔요시입니다.
光「はい、ランキングのお話です」
네, 랭크의 이야기 입니다.
剛「どどいつだ」
무엇이냐~
光「gooランキングが行った男性には理解しがたい女性の
○○ランキング、の3位が占いに頼りたい気持ち、2位が
バッグや靴の多さ、1位が結論を求めない相談、という結果に
なりました。他に9位買い物にかかる時間、7位お弁当箱の小ささ、
4位ガールズトークの楽しさなどが入ってます。ガールズトークって
何を話してるんでしょうね、前もそんな話ししたような気がするけど」
goo 랭킹이 실시한 남성에게는 이해하기 어려운 여성의 00랭킹, 의 3위가 운세에 의지하고 싶은 기분,
2위가 가방이나 구두가 많음, 1위가 결론을 요구하지 않는 상담, 이라고 하는 결과로 되었습니다.
그 밖에 9위 쇼핑에 걸리는 시간, 7위 도시락상자의 작음,
4위 걸즈 토크의 즐거움 등이 들어가 있습니다.
걸즈 토크는 무엇을 이야기하고 있는 걸까요.
전에도 그렇게 이야기한 것 같은 생각이 드는데
剛「基本的に、誰のこと好きなん?とかそんなんやろ?」
기본적으로 누가 좋아?라든지 그런거잖아?
光「かな?」
그럴까나?
剛「うん」
응
光「あと、女のエロ話しはえぐいっていうね」
여자의 에로 이야기는 씁쓸하다고 하지.
剛「らしいですねぇ」
그런것 같네.
光「想像しちゃうな」
상상해버리는구나
剛「・・・トーン、トーンがおっさんやって、もうー」
통.. 통이 아저씨네 이미
光「なんでやねん(笑)」
뭐야
剛「今、オマエ・・見えてへんからアレやけどさ、天井を見ながら
想像しちゃうな、おっさんやんもう、目線が」
지금 너... 안보였으니까 그거지만 천장을 보면서 "상상해버리는구나", 아저씨잖아 뭐 시선이.
光「ええやないか、別に~」
상관없잖아 별로
剛「目線おっさんやで、今。想像しちゃうなつって」
시선이 아저씨라고 지금. "상상해버렸구나.."라고.
光「いや、別におっさんなったわけちゃうけど、最近あんまり
恥ずかしいことがないんですよね」
이야, 별로 아저씨같은거아니지만, 최근 그다지 부끄러운게 없네요.
剛「恥ずかしいことがない?」
부끄러운게 없어?
光「なくなったね。なんか変な顔見られても別にええわみたいな・・
アカン、そんなこと言い出したらほんまにアカン、おっさんになるから」
없어졌네. 뭔가 이상한 얼굴 보여줘도 별로 상관없어...같은
안돼ㅡ 그런 말 내뱉으면 정말 안돼. 아저씨가 되니까.
剛「んふふふふ(笑)」
응후후후후
光「びしっとしていこ」
빠릿하게 해가자.
剛「一所懸命止めたね、今」
완전 열심히 멈췄네 지금
光「ここはやっぱり芸能人として、いつ見られてもいいようにしとかなアカン」
여기는 역시 연예인으로서 언제 보여져도 괜찮도록 해두면 안돼
剛「そやね」
그렇네
光「ええ、そや。そうしないと、ダメです。やっぱり人は
見られて美しくなるものですから」
에에, 그래. 그렇게 하지않으면 안되요.역시 사람은 (남에게) 보여져서 아름답게 되는 존재니까요.
剛「そやね」
그렇네.
光「はい、そうです。はい、はじめます」
네, 그렇습니다. 네 시작하겠습니다.
剛「ん~~~っ」
응~~~~
《剛のフィッシング天国》
剛「剛のフィッシング天国」
쯔요시의 피싱천국
光「釣れ釣れ~」
(물고기) 잡아~ 잡아~
剛「さあ、長野県猫の手さん
자, 나가노현 고양이의 손상
『先日ホームセンターに買い物に
行ったんですけどホームセンターに売っているペット販売、
金魚や熱帯魚、めだかなどがいたんですが、その中でも
ヤマトヌマエビがいてすごく欲しくなってしまいました。
けど金魚や熱帯魚などと一緒の水槽で飼ってもいいのか
悩んでいます。詳しい情報を教えてください』」
얼마전 홈 센터에 쇼핑에 갔습니다만 홈 센터에 팔고 있는 애완동물 판매,
금붕어나 열대어, 송사리등이 있었습니다만,
그 중에서도 야마트누마에비가 있어 몹시 갖고 싶어져 버렸습니다.
하지만 금붕어나 열대어 등과 같은 수조에서 길러도 괜찮은 것인가 고민하고 있습니다.
자세한 정보를 가르쳐 주세요
光「ヤマト甘エビ?」
야마토누마에비
剛「ヤマトヌマエビ」
야마토 누마에비
光「ヌマエビ?」
누마에비?
剛「うん、透明のまあ、海老ですわ」
응. 투명한 뭐 새우에요.
光「へぇ~~」
헤에~
剛「可愛らしい。これはまあ、掃除とかちょっとしてくれるんですよ、
コケとかのね。でも卵とかそういうものも食べたりしてしまいますんで、
ただまあ共存は出来ます。あの・・いわゆるグッピーとか、全然問題ないですね」
사랑스거워. 이것은 뭐, 청소라든지 조금 해 줍니다, 이끼라든지의.
하지만 알이라든지 그러한 것도 먹거나 해 버리기 때문에,
단지 뭐 공존은 할 수 있습니다. 그··이른바 구피-라든지, 전혀 문제 없네요」
光「じゃアレや、水槽に生えてしまうこけを食べてくれるから
逆に掃除屋として入れてもいいってぐらい」
자 그건 수조에 자라버리는 이끼를 먹어 주기 때문에
반대로 화장실 청소부로서 넣어도 괜찮다는 정도
剛「そういう感じですね」
이런 느낌이네요.
光「結論としては」
결론으로선
剛「結論としてはまあ全然飼えるから・・」
결론으로서는 뭐 완전 기를수 있으니까...
光「飼えばって話しですね」
키워보면 어떻냐는 이야기이네요.
剛「飼ったらええと思うよ」
키우면 괜찮다고 생각해요.
光「ふふふ(笑)」
후후후
剛「ヤマトヌマエビだけを飼うんもいいと思うよ」
야마토누마에비만을 키우는 것도 좋다고 생각해요
光「ああ、あえてそれだけ」
아아 오히려 그것만
剛「あえて。それもちょっといいと思う。おされだと思いますよ。
うん、さあ、それではですね、釣りや魚に関する、
そして裁判員制度に関するですね」
오히려. 그것도 조금 괜찮다고 생각해. 멋있다고 생각해요.
응, 자, 그래서요, 낚시나 물고기에 관한, 그리고 재판원 제도에 관해서말이죠.
光「いや、それはいい」
이야 그런 됐어.
剛「それはいなかったか」
그건 없었나.
光「そういう番組じゃないです」
그런 방송이 아니에요.
剛「ああ、そっか(インフォメーション)さ、それでは
ジェットコースターロマンス、どうぞ」
아아 그런가 (인포메이션) 자 그럼 제트코스터 로망스.
光「はい」
네
.
《今日の1曲》『ジェットコースターロマンス』
《お別れショートポエム》
光「お別れショートポエム。今日は福岡県のまりーさんからのポエムです」
작별 쇼트포엠. 오늘은 후쿠오카현의 마리상으로부터의 포엠입니다.
剛「おお、マリー」
오오 마리
光「『ある日の夕食、私と年の離れている妹二人がゴーグルをつけて
ご飯を食べていた、姉としてどうつっこんでいいのかわからなかった。
そのまま水泳でもするんだろうか』
어느 날의 저녁 식사, 나와 나이 차이가 나는 여동생 두 명이 고글을 쓰고 밥을 먹고 있던,
언니로서 어떻게 츳코미를 해야 좋을지 몰랐다.
그대로 수영이라도 할 참인걸까.
ゴーグルなあ、嬉しいねんなあ
고글이구나. 기쁜거군요.
剛「んふふふふ(笑)」
웅후후후후
光「ああ・・嬉しいのわかる」
아아 기쁘다는거 알겠어.
剛「ん~」
응
光「風呂に入るときにつけたりさ、せんかった?」
목욕탕 들어갈 때 쓰거나, 안했어?
剛「ああ、ありましたねえ」
아아 있었네요.
光「したよね」
했었네.
剛「ゴーグルなんか水ん中が見えるっていうのがね」
고글같은건 물속을 볼 수 있다고 하는 것이
光「そうそう」
그래그래
剛「楽しかったよね、アレね」
즐거웠네요. 그거말이죠.
光「そうやねん。その気持ちちょっとわかりますね」
그렇지. 그 기분 좀 알겠습니다.
剛「ついついご飯を食べる時まで」
그만 밥을먹을 때까지
光「嬉しくて、つけっちゃった」
기뻐서, (계속 고글을) 껴버렸다.
剛「つけちゃった。つけちゃった言うて」
껴버렸다. "껴버렸다"고 말하고선
光「つけちゃった言うてない」
"껴버렸다" 라고 말안해.
剛「んふふふ(笑)うん言うてへん」
응후후후 응 말 안하지.
光「というわけでお知らせでございますけど」
그런 것으로 고지가 있습니다만.
剛「あ、そう」
아, 그렇지.
光「えー、KinKi Kids去年ですね、去年から今年にかけてのでしたね」
에..킨키키즈 작년 말이죠, 작년부터 올해에 걸친 것이었지요.
剛「ん?」
응?
光「年越し、やりましたしね、そのKinKi YOU DVD」
해넘이, 했었지요. 그 킨큐 딥디.
剛「はいはい」
네네
光「これが9月30日に発売決定だそうです」
이게 9월 30일 발매결정이라고 합니다.
剛「うわー」
우와~~~~
光「4枚組だそうよ、ええ、ディスク1東京ドームの模様、
7月22日、ディスク2がツアードキュメンタリー、ディスク3が
カウントダウンコンサートはいっちゃって」
4 매 셋트라고 해요, 에에, 디스크 1 도쿄 돔의 모습, 7월 22일,
디스크 2가 투어 다큐멘터리,
디스크 3이 카운트다운 콘서트 들어가 버려서
剛「へぇ~~~っ」
헤에~
光「ディスク4の初回盤には京セラドームの1月1日の模様」
디스크 4의 초회반에는 쿄세라 돔의 1월 1일의 모습
剛「ああ、はいはい」
아아 네네
光「そしてディスク4通常盤には、新潟広島鹿児島の模様が
入ってると、この2パターン、これ豪華ですよ」
그리고 디스크 4 통상반에는, 니가타 히로시마 카고시마의 모습이
들어가고 있다고, 이 2 패턴, 이것 호화에요.
剛「豪華やねえ、豪華客船」
호화네. 호화여객선
光「・・・・船、ではないなあ」
배... 는 아니네
剛「ノー・・ノーボート?」
노...노...보트?
光「わっからん」
몰라
剛「いやいやもう、流れでしゃべってるだけやから」
이야이야 뭐 흐름으로 얘기한 것 뿐이니까.
光「ついていかれへん。とにかくこれがあの・・9月30日発売されるので、みなさん是非」
따라가질 못하겠잖아. 어쨌든 이게 그.. 9월 30일 발매되기 떄문에 여러분 부디
剛「きゅーさんぜろ」
9 3 0
光「買って頂ければと思います、はい、というわけで堂本光一でした」
구입해주셨으면...이라고 생각합니다. 네 그런 것으로 도모토 코이치였습니다.
剛「はい、堂本剛でした」
네 도모토 쯔요시였습니다.
원문레포: 일웹
'KinKi Kids > どんなもんヤ!' 카테고리의 다른 글
[KinKi Kids] どんなもんヤ! 돈나몬야! (2009.08.25) (0) | 2009.08.26 |
---|---|
[KinKi Kids] どんなもんヤ! 돈나몬야! (2009.08.24) (12) | 2009.08.25 |
[KinKi Kids] どんなもんヤ! 돈나몬야! (2009.08.18) (4) | 2009.08.19 |
[KinKi Kids] どんなもんヤ! 돈나몬야! (2009.08.17) (4) | 2009.08.18 |
[KinKi Kids] どんなもんヤ! 돈나몬야! (2009.08.12) 光一 (0) | 2009.08.13 |