본문 바로가기
剛 244/堂本剛 radio

[도모토 쯔요시] 170916 堂本剛とFashion & Music Book #.423 + 레포

by 자오딩 2017. 9. 23.



bayfmをお聴きの皆さんこんばんは堂本剛です。堂本剛とFashion&MusicBook始まりました。皆さんもメール等で色々とご存知かと思いますけれども、9月8日の午前2時24分なんですけれども、ケンシロウのことが大好きだったタイソンなんですけれども、タイソンが天国へと昇りまして、ケンシロウが亡くなってからすぐに旅立ってしまったりするかなと、ちょっと思ってたんですよね。というのは、とにかくお兄ちゃん子だったんで、お兄ちゃんがいないと、潰れてしまいそうな、壊れてしまいそうなみたいな感覚、印象を受けるくらいお兄ちゃん子だったんで。

bayfm을 들으시는 여러분 안녕하세요 도모토 쯔요시입니다. 도모토 쯔요시와 Fashion & Music Book 시작되었습니다. 여러분 메일 등으로 여러 가지 알고 계실까 하고 생각됩니다만, 9월 8일이네요. 9월 8일 오전 2시 24분입니다만 켄시로를 매우 좋아했던 타이슨입니다만, 타이슨 천국으로 올라가서, 켄시로 죽고나서 바로 떠나버리거나 하려나 하고 조금 생각했었습니다만. 그렇다는 건, 아무튼 형을 따르는 아이였기 때문에 형이 없으면, 무너질 것 같은, 부서져 버릴 것 같은 감각, 그런 인상을 받을 정도로 형을 좋아하는 아이였기 때문에.

お兄ちゃんがいなくなってから、ご遺体と対面して、それを頑張って理解し、で、火葬する前も、一緒にタイソンも連れて行ってたので、またそこで理解をし、そして姿形はなくなってしまったけれども、灰になったケンシロウを理解し。元々が甘えたさんだったんですけれども、それからは凄くびっくりするくらい賢い子に。元々賢かったんですけど、凄く無邪気だった子なんですが、凄くしっかり急にし始めまして、それがまた何とも言えない、何って言うんですかね、頼もしい感じもあったけど、ちょっと可哀相っていうか、なんかそういう感じがあったりして。

그래서 형이 없어지고나서, 시체와 대면하고, 그것을 뭔가 열심히 이해하고, 그래서 화장하기 전에도 함께 타이슨 데리고 갔기 때문에 또 거기서 이해를 하고 그리고 모습, 형태는 없어져버렸지만 재가 된 켄시로를 이해하고. 그로부터... 응석꾸러기였습니다만 원래가. 매우 깜짝 놀랄 정도로 똘똘한 아이로. 원래 영리했지만 매우 천진난만했던 애였습니다만 엄청 착실하게 갑자기 하기 시작해서 그게 또 뭐라고도 말할 수 없는, 뭐라고 할까요 뭔가 이렇게 듬직한 느낌도 있었지만 뭔가  이렇게 불쌍하달까, 왠지 그런 느낌이 있기도 해서.

 

それで元々心臓が弱かったりとか、手術も大きい手術2回。ケンシロウよりは少なかったですけれども手術をしたりしながら。で、亡くなる5日前くらいですかね、ちょっと呼吸に様子がおかしくなって、で、病院に連れていき。そしたら内臓のトラブルとかではないという診断が出て、骨がこすれていて、神経痛みたいなっていて、物凄く痛いかもしれないと。だから鳴いてたのかというようなことがあって、点滴したりとか、内臓トラブルであれば病院かなと思ったんですけど、骨、神経ということだったので。

그래서 원래 심장이 약했다거나, 수술도 큰 수술 2회. 켄시로 보다는 적었지만 수술을 하거나 하면서. 그래서 죽기 5일 전 쯤이려나요, 호흡 모습이 이상해 병원 데려가고. 그랬더니 내장의 트러블 같은 것은 아니라고 하는 진단이 나와서 뼈가 조금 부딪치 있어 신경통 같은 것이 되어서 굉장 아플지도 모른다고. 아, 그래서 고 있었던 걸까나.. 라고 하는 것이라든지가 있어서, 링겔 맞거나 병원에서... 내장 트러블이라면 병원이려나 했는데. 뼈, 신경이라는 것이었기 때문에.


18年7ヶ月、9月11日まで、ケンシロウも4月11日でしたけれども、その11日まで生きていたとしたら、8ヶ月になりますけど、ま、7ヶ月。その様子が急に変わった。ご飯凄く食べてたんですよね、普通にね、お薬も飲んでたし、だからまさかという感じではあったんですけれども。急に身体を壊し、無理やりという言葉は適切ではないですが、先生とご相談して退院させたんですよね。で、退院させて、力が入らないようでなかなか立てなくて、立ちたいけど立てないみたいな感じがあったんで、この子はまだ生きようとしてるし、生きたいんだろうなっていう感覚を受け。
뭐 역시 18년 7개월, 9월 11일까지 켄시로 4월 11일이었습니다만, 11일까지 살아 있었다고 한다면 8개월이 되겠습니다만 뭐, 7개월. 그 모습이 갑자기 달라졌던. 엄청 먹었었네요 평범히.  먹었었고, 그러니까 설마 라고 하는 느낌은 있었습니다만. 갑자기 몸이 망가져 무리하게 라고 하는 말은 적절하지 않습니다만, 선생님과 상담해서 퇴원시켰네요. 그래서 퇴원시키고 힘이 들어가지 않는 것 같아서 좀처럼 서지 못해서, 서고 싶지만 서지 못하는 것 같은 느낌이 어서 이 아이는 아직 살고자 하고 있고, 살고 싶은 거구나 라고 하는 감각을 받고.


ただ9日、あるいは11日、もし腹を括らなければいけないならば、それくらい急に来てしまうかもしれないという予感はしていた、これはやっぱり長年ずっと一緒にいる者同士の直感っていうか。ただ、8日というこの早さで亡くなるとはちょっと思わなかったなみたいな。感覚的にはあったんですけど、でもまあ、内臓トラブルでもないしなとか、ただ1時間に1回、5分から10分、呼吸が速くなるみたいなのを繰り返したりとか、ご飯を食べなかったりとか、色々したんですよね。

다만 9일 혹은 11일 만약 마음을 굳게 먹지 않으면 안된다고 한다면, 그 정도로 갑자기 와버릴지도 모른다고 하는 예감은 들고 있었던, 그건 역시 오랫동안 계속 함께 있는들끼리의 직감이랄까. 다만 8일이라는 빠르기로 죽을 것이라고는 생각하지 못했네 같은. 감각적으로는 있었습니다만, 하지만 뭐, 내장 트러블이 아니고 말이지 라든가. 다만 1시간 1회, 5분부터 10분, 호흡이 빨라진다 같은 것을 반복하거나, 밥을 먹지 않거나, 이것 저것 했었네요.

 

で、凄いしんどそうで、痛みに耐えてて、老犬なんでお薬も4分の1しか飲めなくて、完全に痛みを取ってあげられなかったんですよね。でも飲まないよりはマシだという判断があり、飲んでもらって、注射したりとか色んなことを彼の痛みを取ってあげようと思ってやっていたんですけれど。それで、最期はうちのお母さんのこと凄く好きだったんでね、最期は病院に向かう途中のタクシーのお母さんの胸の中で天に昇り、それが午前2時24分でしたね。

그래서 굉장히 힘든 것 같아서 아픔을 견디고 있고,이므로 4분의 1밖에 먹지 못해서 완전히 통증을 덜어 주지 못했네요. 하지만 안 먹는 것보다는 낫다는 판단이 있어 먹도록 하고 주사 하거나 여러 가지를 그의 아픔을 없애 주고자 하여 하고 있었습니다만. 그래서 마지막은 저희 어머니를 매우 좋아했어서요, 마지막은 병원 가는 도중의 택시 어머니속에서 하늘 올라가, 그것이 오전 2시 24분이었어요.

 

本当にあっと言う間というか、本当にあっけなかったですね。穏やかに呼吸していた時間もあったんで、これからもう一踏ん張りする可能性すら感じていたんですよね。もうこれはちゃんと腹を括らないという段階よりかは、っていう感じで。でもまあ、我慢強い子に変わってしまったというかね、ケンシロウと別れてから凄い我慢強くなっちゃったんで、色々我慢してたのかなぁなんて思ったりして。

정말 순식간이라고 할까, 정말 어안이 벙벙했네요 부드럽게 호흡하던 시간 있었기 때문에 앞으로 조금만 더 버틸 가능성조차 느끼고 있었네. 정말 이전 제대로 각오하지 않으면 이라고 하는 단계 보다는, 이라는 느낌으로. 하지만 뭐 참을성 강한 아이로 변해버렸다고 할까요, 켄시로와 헤어지고 나서 굉장히 참을성 강하게 되어버렸기 때문에 여러 가지 참고 있었던 걸까나 같이 생각하거나 해서.

 

でも、ケンシロウがいなくなってから独りぼっちになってね、その孤独とか不安とかっていうのも、目も耳も随分衰えたので、なるべく不安を取ってあげるようにしてあげてたんですけどね。それでもやっぱりこう見えない、聞こえないっていう不安って大きいと思うんですけれども、そういうのを取り除きながら、最後の日に、それこそ夜中の12時過ぎかな、無理してね、生きる必要はないよっていう言葉を伝えたのと、タイソンがまだ生きたいと思っているんだったら、まだまだ当たり前だけれど、ずっと傍にいるから生きていいんだよと、出来ることは精一杯するからねってことを伝えて。

하지만 켄시로가 없어진 뒤 혼자가 되어서 말이죠. 여로 고독이나 불안 같은 것이라고 하는 것도  귀도 꽤 쇠하였기 때문에 가능한 불안을 없애주도록 해줬습니다만. 그래도 역시 이렇게 보이지 않고 들리지 않는다고 하는 불안이란 크다고 생각합니다만, 그런 것을 없애면서 마지막 날에 그야말로 12시가 넘었으려나 밤중에. "무리해서 살 필요는 없어"라는 말을 전했던 것과, "타이슨이 아직 살고 싶다고 생각하고 있다면 계속해서 당연한 거지만, 늘 옆에 있을테니 살아도 괜찮아, 할 수 있는 것은 힘껏 할테니까 말야" 라는 것을 전하고.


ただ、皆のことを考えて、生きなければいけないとか、そういうことではないからねっていう話とか、自分で考えていいんだよって、そういう話をちゃんと言葉にして伝えて、みたいなのが、それくらいの時間だったんですけれども。ホント、2時過ぎくらいですかね、20分過ぎくらいに急変してしまって、って感じでしたね。

"다만 모두를 생각해서 지 않으면 안된다든가, 그런 것은 아니니까 말야" 라고 하는 이야기라든지 "스스로 생각해도 되는거야" 라고 그런 이야기를 제대로 말로 해서 전하고, 같은 것이 그 정도의 시간이었습니다만. 정말로, 2시 넘어서 정도였으려나요. 20분 지난 정도에 급변해버려서, 라는 느낌이었네요.


だから、思ってたより早かったんですけど、ただ先生にご相談して退院させたことは良かったかなと思って。先生もそうおっしゃってましたけどね、病院じゃなくて良かったですねっていうようなことはおっしゃって下さいまして。本当に何でしょうね、さっきまで動いてたのになって、ケンシロウの時も思ったけど、うん。そして身体は冷たくなっていくしね。で、あっと言う間に灰になるんですよね。何とも言えない静寂がね、うん。だからもう全然寝れなくて。

그래서 생각보다 빨랐습니다만, 다만 선생님께 상담해서 퇴원시킨 것은 좋았으려나 하고 생각해서. 선생님 그렇게 말씀하셨습니다만요, 병원이 아니라서 다행이었네요, 라고 하는 듯한 것은 말씀해주셔서. 정말로 뭘까요, 방금까지 움직이고 있었는데 라고, 켄시로 때도 생각했었지만만 응. 그리고 은 싸늘히 식어 가고 말이죠. 그래서 순식간 재가 되는거네요. 뭐라고 말할 수 없는 정적이 응. 그러니까 뭐 전혀 잠들 수 없어서 뭔가.


空が明るんで来て、街は動いてるなみたいな、でも全然寝れへんなみたいな。めっちゃ静かやなぁみたいな。静寂が聞こえるみたいなね。ホントに不思議な感じっていうか。でも、大好きなケンシロウと逢えてるでしょうし、久しぶりにね。うん。だから良かったかなぁとか、痛みから解放されたでしょうから、良かったかなぁとは思ってるんですけれども。

하늘이 밝아져 와서요, 거리는 움직이고 있구나 같은, 그래도 전혀 잘 수 없네.. 같은. 엄청 조용하네 같은. 그 정적이 들리는 것 같은. 정말로 신기한 느낌이라고 할까. 하지만 그 정말 좋아하는 켄시로와 만나고 있을테고 오랜만에 응. 그러니까 잘되었네 라든가 통증에서 해방되었을테니, 잘됐으려나 라고는 생각하고 있습니다만

 

ま、皆さんも、なんて言うのかな、こういう自分自身の、僕のプライベートの話なんですけどね、でも一応ご報告しといた方がいいなっていうことで、メールでもお伝えしましたけれども、あれから今、少し時間が経っているという状況ですが、ケンシロウのこともそうなんですけど、随分経ったとてですよね、やっぱりね。今後僕が犬を飼うことはもうないかなぁみたいな感じすらありますね。ま、もし僕が結婚して子供が出来て、で、もしその子供が「パパ犬飼いたい」みたいな話になったら、ぐらいですかね。

여러분도 뭐라고 할까나, 이런 자기 자신 제 사생활 이야기입니다만, 그래도 일단 보고해두는 편이 좋겠네 라고 하는 것으로 메일로도 전달 했습니다, 그로부터 지금 조금 시간이 지나 있다고 하는 상황입니다만 켄시로 그렇습니다만, 한참 지났다 해도 말이죠 역시 앞으로 내가 개를 키우는 일은 이제 없으려나 같은 느낌조차 있네요. 뭐, 만약 제가 결혼하고 아이가 생기, 그래서 만약 아이가 "아빠 키우고 싶어" 같은 이야기가 된다면, 정도이려나요 응.

 

う~ん。あの、これからそうですね、色々噛み締めて、振り返って、くよくよして、またちょっと元気になって、みたいなことを繰り返していくと思うんですけれども。ま、苦しい夜はお笑いでも観ようかなみたいな。うん。お笑い観て、笑うてみたいな。でも、誰にも起こり得ることじゃないですか、命とは何なのかを勉強する時、学ぶ時、体感する時っていうのはね。だからこの何とも言えないまだ昇華しきれてない気持ちみたいなものをまた作品にかいてあげられたらいいなとかね、色々してあげたいなと思ったりしております。ま、ちょっと長くなりましたけれども、ご報告ということで、皆さんにお伝えさせて頂きました。それでは「瞬き-涙奏」聞いて下さい。

앞으로 그렇네요 여러 가지 삭이고, 돌아보고, 비틀비틀 거리고  기운차리고, 같은 일을 되풀이해 갈 것이라고 생각합니다만. 뭐, 괴로운  오와라이라도 볼까 같은. . 오와라이 보고 웃고 같은. 하지만 누구한테나 일어날 수 있는 일이지 않습니까. 생명이란 무엇인가를 공부할 때. 배울 때, 체감할 때 라고 하는 것은 말이죠. 그렇기 때문에  뭐라고도 할 수 없는 아직 다 승화할 수 없는 기분 같은 것을 다시 작품에 써 줄 수 있다면 좋겠네 라든가, 이것 저것 해주고 싶네 라고 생각하거나 하고 있습니다. 뭐, 조금 길어졌습니다만 보고라고 하는 것으로 여러분께 전달해드렸습니다. 그러면 "마바타키-루이소우" 들어주세요.

 


♪瞬き-涙奏



ここでみなさんにですね、ま、あの、おじいちゃんとかおばあちゃんのエピソード、笑える話、色々募集しました。まぁ、沢山来たんですけれどもその中でも、なんていうんですかね、シュールなやつ、読まさせて頂きます。え~、まず、ゆかこまんさんですね。

여기서 여러분께요, 뭐 할아버지 할머니의 에피소드, 웃기는 이야기, 여러 가지 모집했습니다. 뭐, 많이 왔습니다만 그 중에서도 뭐라고 할까요. 기묘한 것, 읽도록 하겠습니다. 에, 우선 유카코만상이네요.


私の亡きおじいちゃん。いつもズボンのチャックが前開でした、と。年に数回会う程度でしたが、100%の確率で開いていました。淡路島という田舎に住んでいたので誰もそんな事気にしないような開放的な環境ではありましたが、私は幼いながらに、目のやり場に困っていたのを覚えています、と。

돌아가신 할아버지. 항상 바지 지퍼가 전개였습니다. 일 년에 몇 번 만나는 정도였습니다만 100%의 확률로 열려 있었습니다. 아와지시마 라는 시골에 살고 계셨기 때문에 아무도 그런 것 신경 쓰지 않는 듯인 개방적인 환경이기는 했습니다만 저는 어리면서도 둘 곳을 곤란해 했던 것을 기억하고 있습니다.


で、淡路島の人(笑)おこるんちゃうかなっていう、(笑)淡路島はチャック開けてても大丈夫、みたいにちょっと聞こえてくるんですけど。

아와지 시마 사람 화내는 거 아닌가라고 하는ㅎㅎ "아와지마는 자크 열려도 괜찮아" 처럼 조금 들립니다만.  


お母さんになぜか、こっそり聞くとチャック壊れてるんやわ~、と言われ、そのときはふぅん、と思っていたんですが、今思うと、どのズボンもって、どういうことやねん!って思います。頑固一徹なおじいちゃんでしたが、今思うと、ゆるいなぁってクスリとしてしまう一面でした、という。うん。

어머니께 왠지 살짝 물으니 자크가 고장난거겠지 라고 들어 그 떄는 후웅... 이라고 생각했습니다만 지금 생각하면 어느 바지도... 라는 건 어찌 된거야! 라고 생각합니다. 고집불통인 할아버지였습니다만 지금 생각하면 느슨하네 라며 웃어버리고 마는 일면이었습니다.


どのズボンもっていうのは、確かに、どないやねんですよね。あれ、でも、壊れれるのかなぁ。っていうね。疑問点が有りますよね~。トイレした後に上げ忘れてるっていうことだと思う、100%の確率っていうてるからね。いつもってことですからね。Everyday everytime ってことですもんね。 うん。まぁ、誰もそんな事気にしない開放的な環境、淡路島、みんな、どうぞ、来てくださいね、そんなキャッチコピーないですからね。ん~~。んふふ(笑)おじいちゃんの思い出、チャックっていうのはね、ま、よくあることですけど100%っていうのがね、なかなかだなぁって思ったんですよね。あの時あいてたよね~のおじいちゃんじゃなくて、どの時もあいてるんですからね。これはすごいなぁっという。え~、そしてこうさんですけども、

"어느 바지도" 라는 것은, 확실히 어찌 된거야! 이네요. 저거 하지만 고장난걸까나, 라고 하는 의문점이 있네요... 화장실 간 후에 올리는 걸 잊었다고 하는 것이라고 생각하는. "100%의 확률"이라고 하고 있으니까요. "항상" 이라는 것이니까요. Everyday everytime 이라는 것인 걸요. 응.. "아무도 그런거 신경쓰지 않는 개방적인 환경, 아와지시마 모두 부디 와주세요" 그런 캐치카피 없으니까요 응. ㅎㅎㅎ 할아버지 추억 자크 라고 하는 것은요 뭐, 자주 있는 일입니다만 100%라는 것이 상당하네 라고 생각했네요. "때 열려있었지 할아버지" 가 아니라 "어느 때도 열려 있었지 할아버지" 인거까요. 이건 굉장하네 라고 하는. 에... 그리고 코우상입니다만


うちのおばあちゃんが意識がもうろうとなって運ばれたときの事のことお、ここどこだかわかりますか?自分の名前は言えますか?っていう看護師さんの問いかけに、わからないと答えていたのに、好きな食べ物は?という質問にだけ、じゃがりこ!とはっきりと答えました。緊迫した(笑)雰囲気の中、看護師さんも家族も思わず(笑)笑ってしまいました。確かにおばあちゃんは、じゃがりこをストックするほど(笑)好きですが、意識もうろうとした中でも、じゃがりこと言ってしまうなんて、よっぽど好きなんだなぁと思いました。それからは意識もはっきりし、退院しました。それからは、おばあちゃんの家に行くときはじゃがりこを持って行くようにしています。

우리 할머니가 작년 의식이 혼미하서 옮겨졌을 "기 어딘지 아시겠어요?? 자의 이름은 말할 수 있습니까? 라간호사 분 질문에 "몰라"라고 대답했으면서 "좋아하는 음식은?"이라는 질문에만 "쟈가리코!"라고 분명히 대답했습니다. 긴박한ㅎㅎ 분위기 가운데 간호사분 가족도 무심코ㅎㅎ 웃어 버렸습니다. 확실히 할머니는 쟈가리코를 쌓아놓을 정도로 좋아하시지만 의식 몽롱한 가운데 쟈가리코라고 말해버리다니 상당히 좋아하시는구나 라고 생각했습니다. 그리고 의식도 드시어 퇴원했습니다. 그 후부터는 할머니 집에 갈 때는 쟈가리코를 가지고 도록 하고 있습니다.


なんともまぁ、ほほえましい。面白い話ですよね。この状況を体感するって、相当ですよね。うん。看護師さんもこれ、もう、無理やったでしょうね。わからない、っていうて、意識もうろうとして、好きな食べ物はなんですかって聞かれてじゃがりこって言われたら、これは笑ってまうな。ま、大爆笑でしょうね。それだけは、言うんかい!の話ですからねぇ。いや~、これ、おばあちゃんすごいですよね。うん。チョイスがいいですよ、また、じゃがりこって。ストックするほどやねんもんな。ってことですよね。そして、マリーさんですけれども。

정말 훈훈한 재미있는 이야기네요. 상황을 체감한다니... 상당하네요. 응. 간호사분도 이거 정말 무리하셨겠죠. "몰라" 라면서 의식 몽롱하고. 좋아하는 음식은 무엇입니까?라고 묻자 "쟈가리코"라고 하면, 이건 웃어버리겠네. 뭐, 대폭소겠죠. 그것만큼은 말하는거냐! 이야기니까. 이야~ 이거 할머니 굉장하네요 응. 초이스가 좋네요 또 "쟈카리코"라니. 쌓아놓을 정도인거구나.. 라는 것이네요. 그리고 마리상입니다만


私のおじいちゃんおばあちゃんは、毎日のように言い争いのケンカをしている、と。ケンカしない日はないくらいですが、どんなにギャーギャー言い合っても、夜になると必ず二人一緒にお風呂に入っておばあちゃんがおじいちゃんの背中を流していました。私は、え~、祖父母の家に泊まりに行ったときにその光景を目の当たりにし、ものすごく驚きましたがどんなにケンカをしても夜には一緒にお風呂に入って水に流せる二人は、ほんとに素敵な夫婦だなと思いました。夫婦の奥深さを教えてもらいました。え~、自分にも今、夫がいますが、もう一緒にお風呂に入る気にもならないので
本当におじいちゃん、おばあちゃんはすごい夫婦だなと実感しています。

할머니 할아버지는 매일과 같이 말다툼의 싸움을 벌이고 있습니다. 싸우지 않는 날은 없을 정도 입니다, 아무리 말다툼을 밤이 되면 반드시 둘이 함께 목욕을 하고 할머니가 할아버지 을 씻었습니다. 저는, 조부모 에 묵으러 갔을 때 그 광경을 보고엄청 놀랐는데 아무리 싸움을 해도 밤에는 함께 목욕을 하고 물로 씻는 두 사람은 정말 멋진 부부 같다는 생각이 들었습니다. 부부 심오함을 배웠습니다. 지금 남편이 있는데 함께 목욕을 마음이 들지도 않기 때문에 정말 할아버지, 할머니는 굉장한 부부구나 라고 실감하고 있습니다.


ま、入る気にもならないんですね。うん。切ないですねぇ。こういうの聞くと。こういうの聞くと、結婚って、なんなんやろなぁって、うん。やっぱこう、結婚してもなぁ、いつまでも、理想ですよ、理想はやっぱりお風呂入るとかいつも一緒にいるとかしてみたいもんですけどね~。うん。こういう話良く聞くからね。うん。結婚しても、みたいなね。

뭐 들어갈 마음도 안드시는 거네요. 웅.. 슬프네요. 이런 걸 들으면. 이런 걸 들으면 결혼이란 뭘까나 같은 응. 역시 이렇게 결혼해도 언제까지나 상상이에요 상상은 역시 목욕 들어가거나 항상 함께 있다든지 해보고 싶은데 말이죠 응 이런 이야기 자주 들으니까요 응 결혼해도... 같은.


そーとーいいよね、でも。言い合って、ケンカしてんのに、絶対お風呂一緒に入るって。うん。なかなかないよね。それこそ、おじいちゃんおばあちゃんになったときに、ないよね。そういう話きくこと。うん。すごいな~って思いますよ。うん。ま、なにか、あの~、目にうつるすべての景色とかそういものだけではなくてま、心にうつるなにかみたいなものを、ん~~、ちゃんと、こう、ピックアップするのがうまいのかな、お二人は。だから、ま、そういうこと言い合ったけどさ、みたいな。うん。でも、僕らが今一緒にいるっていうことは、とても幸せな事だね~じゃないけど、そういうところに、なにかこう立ち戻ることが出来るんでしょうね。うん。

상당히 좋네요 그래도. 말다툼하고, 싸움했는데 절대 목욕 함께 들어간다니. 응. 좀처럼 없네요 하지만. 그거야 말로 할머니 할아버지가 되었을 때에, 없네요. 그런 이야기 듣는 일. 굉장하네~ 라고 생각합니다. . 뭐, 뭔가 저기 눈에 비치는 모든 풍경이라든지 그런 것 뿐만 아니라 마음 비치는 무엇인가 같은 , 음.... 제대로 이렇게 픽업하는 것을 잘 하시는 걸까나 두 분. 그래서뭐 "그런 말다툼을 했지만" 같은. . 하지만 우리들이 지금 함께 있다는 것은 너무나 행복한 일이네~ 는 아니지만, 그런 곳에 뭔가 이렇게 돌아오실 수 있는 거겠네요.


ま、僕も結婚してね、いつかこうやって、おじいちゃんになったときにね、こんな感じしてみたいですけどね。お互いの体を、なかなか老けたな、とか言いながら。うん。あの頃はもうちょっと筋肉隆々やったのになぁ、みたいな話とか。うん。ちょっと笑いながらそんなん言えてもいいんですけどね。ま、こうやって色々なね、おじいちゃんおばあちゃんの話をするとおじいちゃんおばあちゃんがいたことによってお父さん、お母さんがいたりしながら自分がいるんなぁってことですよね。

, 저도 결혼하고, 언젠가 이렇게 할아버지가 되었을 때 이런 느낌 해보고 지만요. 서로의 몸을 "상당히 늙었군" 이라고 말하며. . "그 때는 좀 더 근육이 우람을 텐데" 같은 이야기라든가. . 웃으며 그런 거 말할 수 있어도 좋겠지만요. 뭐, 이렇게 여러 가지 말이죠, 할머니 할아버지 얘기를 하니할아버지 할머니가 계셨던 것에 의해서 아버지 어머니가 있거나 하고, 자신 있는 거구나 라는 것이네요.


ま、そのおじいちゃんおばあちゃんにお父さんお母さんがいておじいちゃんおばあちゃんがいてっていうふうにね、つながっていくわけでやっぱりこう、うちの母なんかも色々話しますけどもね、うん。ま、なんかこう、自分が、離れなければいけない時に、みたいな感覚の話をすることもほんと増えてきて、ま、そのたんびに、自分も年を重ねたんだなぁっとかね、この人のために、あとできることはなんなんだろうなぁとかま、そんなことを考えたり、よくしますね~。うん。ま、みなさんもね、どうぞおじいちゃんおばあちゃん、そしてお父さん、お母さんえ~。御兄弟、ま、一番は、もしかしたら自分。うん、自分にもね、やっぱりありがとうっていうことを言ってあげたらいいかなと思いますよ、愛してるよとかね。うん。ま、そういうことを自分に伝えてあげながらそしてそんな自分で周りの人々を愛してあげてありがとうと感謝をするってすごくいいことなんじゃないかなって
思ったりします。え~、さいごにみさとさん。

뭐, 할아버지 할머니 아버지 어머니가 있고, 할아버지 할머니가 있어서 라는 식으로. 이어져 가는 것으로 역시 이렇게 우리 엄마 여러 가지 말씀하십니다만. 뭔가 그 자신 떠나지 않으면 안될 때에.. 같 감각의 이야기를 하는 일도 정말 늘어나서, 때마다 나 나이를 먹었구나 라든지요 이 사람을 위해서 앞으로 할 수 있는 것은 무엇일까나 라든가 그런 것을 생각하거나 자주 하네요. 응. 뭐 여러분도요 부디 할머니 할아버지, 그리고 아버지, 어머니 형제, 그리고 뭐 제일은 어쩌면 자신. 응, 자신에게도요 역시 고맙다는 말을 해주면 좋을까 하고 생각해요, 사랑해 라든지. 응. 뭐 그런 것을 나에게 전해주면 그리고 그런 자신으로 주위 사람들 사랑해주고 "고마워"라며 감사를 한다는 건 매우 좋은 것이 아닐까나 하고 생각하거나 합니다. 에, 마지막에 미사토상


介護の仕事を始めてもうすぐ6年がたつ。上司が合わないと、長年一緒にいた仲間が次々と辞め、スタッフの関係が悪くなり、認知症の方と接する介護に疲れてしまい、仕事がいやになってしまっているが、ある入居者のおばあちゃんに「ここまで生きて来られたのはあなたのお陰です」と言っていただいて、介護をはじめようと思ったきかっけ、震災の時からで人を助けられる人間になりたいと思って介護の仕事を始めたんだなと、そう思ってくれる人がいたんだなと気付かされ、教えてもらいました。その言葉を残し、おばあちゃんは数時間後に天国へ旅立ちました。初診の気持ちを取り戻してねと教えてもらったように感じています。

간호사 일을 시작해서 이제 6년이 된다. 상사가 맞지 않는다며 오랫동안 함께 있던 동료 잇달아 그만두고 스태프 관계가 나빠지고, 치매병 분과 접하는 간호에 지쳐버리고 말고, 이 싫어져버리고 있었는데 한 입주자 할머니가 "여기까지 살아올 수 있었던 것은 당신 덕분이에요" 라고 하셔서, 간호를 시작하자고 생각했던 계기, 지진 때부터로, 남을 돕는 사람이 되고 싶다고 생각하여 간호의 일 시작했었지 라고 그렇게 생각해주는 사람이 있었구나 라고 깨닫게 해주시고 배웠습니다. 그 말을 남기고 할머니는 몇 시간 천국으로 떠났어요. 초심의 기분을 돌려놓으라고 알려주신 것 같은 느낌이 듭니다.


みさとさんから頂きました。こういうのってあるよねっていう、なんでしょうね、タイソンも亡くなる数時間前、ちょっと声を上げて鳴いたんですよね。それが一瞬お別れに感じたんですよね。その時に一瞬で腹括ったんですよ、本当は。あ、逝ってしまうのかもしれないっていう。でも呼吸を続けたんで、また痛かっただけなのかなって。でもちょっと違う声だったんですよねーって感じがあって、そしたら数時間後でしたね、ホントに。

미사토 씨로부터 받았습니다. 이런 일이란 있지요.. 라고 하는. 뭘까요 타이슨몇 시간 전이라고 할까 죽기. 좀 소리 내서 울었네요. 그게 순간 작별로 느껴졌었네요. 그 순식간에 그러니까 마음을 먹었어요 사실은. , 가버릴지도 모르겠네 라고 하는. 하지만 호흡을 계속했기 때문에 아, 또 아팠을 뿐이었으려나 하고. 하지만 조금 다른 목소리였네요 라는 느낌이 있어서, 그랬더니 뭔가몇 시간 후였네요 정말로


でも、その鳴き声の中にね、色んな感情が詰まっただろうなと、詰まってるんだろうなと、それを全身で理解しながら、うん、生きて行かなければいけないなみたいな、そんなことをケンシロウの時も思ったし、タイソンの時も思ってね。うん。まあ、ケンシロウもね、「北斗の拳」からとり、タイソンも、「ろくでなしBLUES」からとり、前田太尊という主人公からとって、二人とも強い男っいうね。当時その2つのアニメ凄い読んでたんでね。なんかこう、もう一度、北斗の拳読み返して、ろくでなしブルース読み返そうかな。

하지만 울음 소리 속에 말이죠 여러 가지 감정이 담겨 있겠구나 하고. 담겨있는거구나 하고. 그걸 전신으로 이해하면서 응, 살아가지 않으면 안되겠네 같은. 그런 것을 켄시로 때도 생각했고, 타이슨 때도 생각해서요. 응 뭐 켄시로. "북두의 권" 에서 (이름을) 땄고, 타이슨 "로쿠데나시 BLUES" 에서 따서 "마에다 타이슨" 이라는 주인공에서 따서, 둘 다 강한 남자라고 하는. 당시 2개 애니메이션 많이 읽었기 때문에. 뭔가 이렇게 한 번 더 북두의 권 다시 읽고, 로쿠데나시 블루스 다시 읽을까나.

 

大体、タイソンっていうとマイク・タイソンからとったの?って言われるんですけど、いや前田太尊ですみたいな。前田太尊が、マイク・タイソンから来てる中の前田太尊のタイソンをとったんですけどね。でも、名の通り二人とも力強く長生きしましたからね。先程もお伝えしたから、繰り返してばっかりになりますけれども、自分自身を一番、まず「ありがとう」と伝えることは結構忙しいと出来てない人も多いと思うんですよ。なんか自分に対してそれをすることってとても、自分大好きみたいに聞こえるけれども、そういうわけではなくてね、自分に対してありがとうが言えないのは、やっぱり可哀相かな自分がって。

대체로 "타이슨"이라고 하면 "마이클 타이슨에서 땄어?"라고 하십니다만, "이야, 마에다 타이슨입니다" 같은. 마에다 타이슨이 마이크 타이슨에서 왔다는 가운데의 마에다 타이슨의 타이슨을 땄습니다만. 하지만 이름대로 둘 다 강하게 오래 살았으니까요. 그러니까 여러분도 방급도 전했기 때문에 바로 반복이 되겠습니다만 자기 자신을 가장 먼저 "고마워" 라고 전하는 것은 꽤 바쁘면 못하는 사람도 많다고 생각해요. 뭔가 자신에 대해서 그걸 하는 것이란 매우 "내가 너무 좋아" 처럼 들리겠습니다만, 그런 것이 아니라 말이죠, 자신에 대해서 고마워를 말할 수 없는 것은 역시 불쌍하려나 자신이.. 하고.

 

だから、皆それぞれの人生、十人十色生きていくわけですけど、その人生の中で、色んなことあるけど、やっぱりありがとうってこと、伝えてあげないといけないなとか、そんなことを彼の、そして彼らの死をもって、また改めて学んだなっていう感じですかね。皆さんも是非、そうされてくださいね。ということで、今日は「縁を結いて」を聴きながらお別れです   堂本剛とFashion&MusicBook、お相手は堂本剛でした。 それでは皆さん、またお会いしましょう。おやすみなさい。

그러니까 모두 저마다의 인생, 십인십색 살아가는 것입니다만  인생 에서 여러 일이 있지만. 하지만 역시 고마워 라는 것 전해주지 않으면 안되겠네 라든가 그런 것을 그의, 그리고 그들의 죽음을 계기로 또 다시 배웠구나 라고 하는 느낌이려나요. 여러분도 부디 그렇게 해주세요. 그런 것으로 오늘은 "에니오 유이떼"를 들으면서 헤어지겠습니다. 도모토 쯔요시와 Fashion & Music Book, 상대는 도모토 쯔요시였습니다. 그럼 여러분, 또 만나요. 안녕히 주무세요




♪縁を結いて