본문 바로가기
KinKi Kids/どんなもんヤ!

[KinKi Kids] 170731 どんなもんヤ! 돈나몬야! : 剛

by 자오딩 2017. 8. 2.

 

 


 

 

 

2017年7月31日(月)

 

剛「どうも、堂本剛です。まず大阪府のゆっこさんです

안녕하세요. 도모토 쯔요시입니다. 우선 오사카부의 윳코상입니다.

 

『剛くん、ちょっと奈良情報、ちょこっと奈良情報です。奈良の天理駅に古墳をモチーフにした』

『쯔요시군, 조금 나라 정보, 작은 나라 정보입니다. 나라 덴리역 고분(こふん; 코훙) 모티브로 한

 

・・これね

이거 말이죠~

 

『広場が出来たそうでドーム型の巨大トランポリン、大人も楽しめる健康器具などがあって野外ステージもある。街の魅力の1つでもある古墳の響き、市民がふふんと自慢げに思う語感・・』

광장이 생긴 것 같아서 돔형 거대 트램폴린, 어른도 즐길 수 있는 건강 기구 등이 있고, 야외 무대도 있는. 마을의 매력가지이기도 한 "코훙"의 (단어의 소리) 울림, 시민 "후훙~" 하고 자랑스럽게 생각하는 어감....

 

何言ってんねやろ

무슨 말을 하는거지....

 

『英語で共に楽しむ喜ぶという意味をあわせて、コフフン』

영어로 "함께(Co) 즐기는 기쁨(Fun)"이라는 의미를 아울러 "코후훙(Co-fu-fun"

 

んふふふふ(笑)何を言ってんの?情報過多やわ。古墳でいいよ?もう・・市民がふふんと自慢げに思う語感って何?ちょっとこの・・ここがアカンて。こんなん~~・・もうちょっとあったやろ、これ・・野外ステージで何やるんでしょうね。まあその市民の、天理市の人達がなんかこう、イベントやったりするのか。間違ってもコフフンダンスとかやめてくださいね、もう、ほんとに・・あの(笑)古墳に怒られますよ、こんだけコフフンやってたらもう、ね?

ㅎㅎㅎ 무슨 말을 하는거야? 정보과다네. "코훙(古墳)"으로 됐다구, 뭐. "시민이 후훙~ 하고 자랑스럽게 생각하는 어감"이라는게 뭐야? 조금 뭐 여기가 안된다고. 이런~ 좀 더 있었잖아 이거. 야외 스테이지에서 뭘 하려나요. 뭐 그 시민의 덴리시 사람들이 뭔가 이렇게 이벤트하거나 하는건가. 무슨 일이 있어도 "코후훙 댄스"같은거 하지 말아주세요. 정말. 아노ㅎㅎ 코훙(古墳)한테 혼난다구. 이만큼 "코후훙" 했다가는. 그쵸?

 

でもほんと、奈良、飛鳥とかもそうですけど、古墳の数がまだまだあって、お金がかかるからということで掘ってませんとか、調査してませんっていうのありますけど、これ調査しちゃうと、全部を。歴史変わっちゃうでしょうね。うん・・でも、僕はね、やっぱりね、外国人がめちゃめちゃ関わってるはずだと思ってるんでね、うん、だから、え?どこの国の人?って感じで、そういう古墳も中にいっぱいあるんじゃないかなーって思ってるんですけどね、うん・・コフフン・・うん、古墳でいいな、もう。古墳公園でいいわ、もう。あ?今どこにいんの?・・ん?今、コフフン・・みたいなことでしょ?いや(笑)最終的にみんなめんどくさいから、ん?古墳って言うと思うな。駅前の古墳・・・んふふふふ(笑)あ、駅前の?みたいな。わかった、じゃあ5分くらいで行くわ・・なんて?ん?なに?みたいな、コフン?いや、5分、みたいな。ああ、5分、はいはい、みたいな、ちょっとそういうのあるよね、たぶんね。うん・・ま、みなさん、めげずにがんばってくださいね、はい。機会あったら行きますけどぉ、ちょ、巨大トランポリンちょっと入ってみたいから。うん・・これ、飛んでたら耳治るかな?これ・・あ、治った、みたいな。ふふふふふ(笑)この市民が、ふふんと自慢げに思う語感をね、体感・・・市民がほんとに思ってるかなんですけどね。ええ、ということでKinKi Kidsどんなもんヤ!はじめます」

하지만 정말 나라, 아스카라든지 그렇지만, 고분 수가 아직도 있어서. 돈이 든다고 하는 것으로 파지거나 조사하지 않습니다 라는 것 있습니다만. 이거 조사해버리면 전부를. 역사 바뀌어버리겠죠. 응, 하지만 저는요 역시 말이죠 외국인이 엄청나게 관여했을 것이 분명하다고 생각하고 있기 때문에 응. 그래서 에? 어느 나라 사람? 라는 느낌으로 그런 고분도 그 중에는 잔뜩 있지 않을까나 라고 생각하고 있습니다만, 응. "코후훙" 응 "코훙"으로 좋네 이제. "코훙" 공원으로 좋아. 정말. "아? 지금 어디에 있어?" "응? 지금 코후훙" 같은 것이죠? 이야 ㅎㅎ 최종적으로 모두 귀찮으니까 "응? 코훙" 이라고 말할거라고 생각하네. "역 앞의 코훙" ㅎㅎㅎㅎ "아, 역 앞의?" 같은. "아, 알았어 자아 좀 고훙(5분) 정도로 갈게" 같이 "응? 뭐라고? 응? 뭐?" 같은. "코훙(古墳)?" "아니 고훙(5分)" 같은. "아아 5분...아, ㅇㅇ" 같은. 조금 그런 거 있겠네요 아마요. 응. 뭐, 여러분 지지말고 힘내주세요. 네. 기회 있으면 가겠습니다만. 조금 거대 트럼블린 조금 들어가보고 싶으니까. 응, 이거 뛰면 귀 나을까나? 이거... "아, 나았다!" 같은. ㅎㅎㅎ 이 시민이 "후훙"이라며 자랑스럽게 생각하는 어감을요 체감.. 시민이 정말로 생각하려나? 입니다만. 에에 그런 것으로 KinKi Kids 돈나몬야 시작하겠습니다.

 

 

 

http://cofufun.com/

 

 

 

"5분(고훙)" 까지 이 "코훙" 쿠다리에 집어넣다니 역시 언어 천재네 ㄲㄲㄲ

 

 

 

 

《何でも来いやのフツオタ美人》

 

剛「なんでも来いやのフツオタ美人 さあ、長野県のちっちーさんですね

뭐든지 와라의 후츠오타 미인. 자아, 나가노현의 칫치상이네요.

 

『以前剛さんが人から言われて、ん?はぁ?ってなった出来事があったら送って下さいと言うのを言っていたので思いだしたことがありまして、メールします。それは高校時代の調理実習の時なんですが、エプロン姿で調理をしていた時に同級生に、制服よりもエプロンの方が似合うねと言われ、は?となりました。似合うのはいいんですが、制服よりもと一言入れることでなんだかとても複雑な気持ちになりました』

이전 쯔요시상이 다른 사람한테 듣고 "응? 하아?" 라고 된 것이 있다면 보내주세요 라고 하는 것을 말씀하고 계셨기 떄문에 생각난 것이 있어서 메일합니다. 그건 고교시대의 조리실습 때입니다만 앞치마 모습으로 조리를 하고 있을 때 동급생에게 "제복보다도 앞치마 쪽이 잘 어울리네" 라고 들어서 "하?" 라고 되었습니다. 어울리는 것은 좋습니다만, "제복보다도"라고 한 마디 넣는 것은 왠지 매우 복잡한 기분이 되었습니다.

 

確かにね、エプロン姿似合うね、やったらすんなりありがとうやけど、制服よりもって言われると、ん?ちょっと待って、制服・・似合ってへんってこと?みたいな、ちょっとそう言う気持ちになるっていうか、なに?エプロンひいきしてんの?みたいな。なんなん自分の実家エプロン作ってんの?みたいな、なんかちょっと色んなね、色んな憶測がちょっと出ちゃうんでね。難しいなと。

확실히요. "앞치마 모습이 어울리네" 였다면 순수히 고마워 이겠지만 "제복보다도"라고 들으면 "응? 잠깐만, 제복... 안 어울린다는 것?" 같은 조금 그런 기분이 된다고 할까 "뭐야? 앞치마 편 드는거야?" 같은. "뭐야, 네 본가 앞치마 공장이야? 같은. 뭔가 조금 여러 가지 여러 억측이 조금 나와버리기 때문에 어렵네 하고.

 

新潟県のぴのこさん

니가타현의 피노코상

 

『剛くんが人から言われて、ん?と思ったことあったらとおっしゃっていたのでメールします。以前務めていた会社を辞めるとき、当時なんとかロスという言葉が流行っていて、会社のお局さんに、もうホントに辞めちゃうの?おばさん、何々ちゃんロスだよと言われました。なんて言い返せばいいかわからず、心の底から知らんがなと思っていました。剛くんならなんて言い返しますか。ちなみに何々ロスなった経験ありますか』

『쯔요시군이 다른 사람으로부터 듣고 "응?"이라고 생각한 것이 있다면 이라고 말씀하고 계셨기 때문에 메일합니다. 이전 근무하던 회사를 그만둘 때 당시 "○○ 로스"라는 말이 유행하고 있어서 회사의 상사에게 "이제 정말로 그만두는거야? 이 아줌마는 ○○짱 로스네~" 라고 들었습니다. 뭐라고 대답하면 좋을지 몰라 맘속으로 "알게뭐야"라고 생각하고 있었습니다. 쯔요시군이라면 뭐라고 대답하겠습니까, 참고로 "○○ 로스"가 된 경험 있습니까?

何々ロス?あんまないですけどね、うん・・なくなったらなくなったで、みたいな思ってるから余計にそうかもしれませんけどぉ、ま、心の底では、は?やけどな、これ。いやあ、剛くんロスだよ・・・は?ってなるけどね、これは。もうちょっと言葉あるやろみたいな。やめる人に。うん・・一大決心やもんなあ、ちょっと会社辞めようって・・何々ちゃんロスだよ~~・・そこにお茶あったらかけたいぐらいやけどな、っさい、思いながら。うん・・新潟か、新潟県やから米粒爆弾でしょう、バンっ、うっさい!みたいな、バン!知らんがな、言うて。美味しいやろ、新潟の米、やめたるわ、みたいなね。パン!いうて。うん・・

"○○로스"? 그다지 없습니다만요. 응 없어지면 없어진대로... 같이 생각하고 있으니까 괜히 더 그럴지도 모르지만. 뭐, 마음 속으로는 "하?" 이지만 말이지 이거. "이야~ 쯔요시군 로스라구~" "하?" 라고 되지만요 이건. 좀 더 다른 말 있잖아 같은. 그만두는 사람한테. 응... 일대결심인거지. "조금 회사 그만두겠습니다"라고 하고 "○○짱 로스네~" 거기에 차가 있었다면 끼얹었을 정도인데 말이지. "시끄러" 라고 생각하면서. 응 니가타인가, 니가타현이니까. 쌀알 폭탄이겠네요. "팡!!!" 하고 "시끄러!!" 같은. "팡!! 뭔소리야!! 알게뭐야!!!" 라며. "맛있지?? 니가타 쌀??? 그만둘거야!!!" 같은. "팡!!!" 이라며 응...

 

えー、ラジオネームのね、ともさんがですね

에 라디오네임의 토모상이 말이죠

 

『私は電話で長電話している時にお絵かきをするクセがあると。短い話の時は書きませんが母や姉と話をするとどうしても長くなるんで、自然とボールペンや鉛筆を持って、ちらしやメモ用紙などに書いてます。それもチューリップばっかり山盛り描いたり(笑)星を描いたり、特に決めて描いてるわけじゃないんですが、電話を切ったあとに見てみるとあまりにも描いたものが多くて自分でも引きます。剛くんは電話中に何かしてしまうクセありますか』

나는 전화로 긴 전화하고 있을 때 그림 그리기를 하는 버릇이 있습니다. 짧은 이야기 때는 쓰지 않지만 엄마나 언니와 이야기를 하면 아무래도 길어져서 자연스럽게 볼펜, 연필을 들고, 광고지, 메모 용지 등에 그리고 있습니다. 그것도 튤립 산더미로 그리거나ㅎㅎ 별을 그리거나, 특별히 정해서 그리고 있는 것은 아니지만 전화를 끊은 뒤에보면 너무 그린 게 많아서 스스로도 식겁합니다. 쯔요시군은 전화 중에 뭔가 해버리는 버릇 있습니까?

オレはあんまないですけどね。うん・・すごいよね。チューリップ山盛りに描くことオレないからなあ、面白いな、チューリップ山盛りって言う、言葉が、描いたことないもんな、それチューリップじゃないんやろしな、もうなんか。山盛り描いてしまうと。途中一カ所たぶん、葉っぱにしてるところが、間違えてチューリップになってるときあると思うねんな、オレ。チューリップの上の三個とんがっててみたいな、で、茎描いて、葉っぱ・・で、シンプルなチューリップ、これをまあ連続してて、へえ、そうなんや~ってしゃべりながらやってるってことでしょ?だから、一個くらいこの葉っぱのところがチューリップになって、ああ、間違えたみたいになって、花のところが葉っぱ(笑)葉っぱになってとか(笑)たぶん、なってんちゃうの、これ。絶対なってるでしょ、山盛り描いてんねんから。それちょっと見つけてほしいよね。葉っぱがチューリップの頭になって、チューリップの頭が葉っぱになってみたいな。絶対あんねん一個くらい。ということで、なんでも来いやのフツオタ美人でした」

저는 그다지 없지만요~ 응 굉장하네 튤립 산더미로 그리는 일이 나는 없으니까. 재미있네 하지만. "튤립 산더미"라고 하는 말이, 그려본 적이 없네 그거 튤립이 아니겠네 이제 뭔가. 산더미로 그려버리면 도중 한 부분이 아마 잎으로 하려던게 잘못해서 튤립으로 될 때도 있다고 생각하네 나. 튤립 위의 3개 삐죽해서 같은. 그래서 줄기 그리고 잎.... 그래서 심플한 튤립. 이걸 뭐 연속해서 "헤에~ 그렇구나~" 라며 말하면서 하고 있다는 거죠? 그러니까 한 개 정도 이 잎 부분이 튤립으로 되어서 "아아 틀렸다" 같이 되어서 꽃 부분이 잎ㅎㅎ 잎이 뒨다든가 ㅎㅎ 아마 되지 않을까 이거. 절대 되잖아 산더미같이 그리고 있으니까. 그거 조금 발견했으면 하네. 잎이 튤립 머리가 되어 튤립의 머리가 잎이 되어있는 것 같은. 절대 있을거라니까 한 개 정도. 그런 것으로 뭐든지 와라의 후츠오타 미인이었습니다.

 

 


《これってアウトかな》


剛「これってアウトかな? えー、これってアウトかもというみなさんのフェチ、アウトかセーフジャッジします。兵庫県うみままさん

이걸로 아웃일까나? 에, 이건 아웃일지도 라고 하는 여러분의 펫치, 아웃일지 세이프일지 판단합니다. 효고현 우미마마상

 

『なんか変なクセやフェチあるかなあと自分のことを考えていた。1日に最低5回は指を噛んで自分の歯形を見るという(笑)クセを発見しました。噛む感触も好き、その歯形をチェックするのも好きでやめられない。かれこれ10年はやってると思います。あと笑いすぎてこらえる時も指を噛む。たまに6歳の娘にママどうしたの?と聞かれますが、家の中限定なのでいいですよね。これってアウトですか』

뭔가 이상한 버릇이나 펫치 있을까나? 하고 자신에 대해서 생각하고 있었던. 하루에 최저 5번은 손가락을 깨물어 자신의 치아 모양 본다고 하는ㅎㅎ 버릇을 발견했습니다. 깨무는 감촉도 좋아하고 그 치아 형상을 체크하는 것도 좋아해서 멈출 수 없는. 이래저래 10년은 하고 있다고 생각합니다. 그리고 너무 웃다 참을 때도 손가락을 깨무는. 가끔 6살 딸이 "엄마 왜그래?"라고 물어봅니다만 집 안의 한정이니 괜찮은거네요. 이거 아웃인가요?

 

家の中限定なんで、いいとは思うんですけど、娘さんがこれやる可能性あるんですよ、何年後かに。それをもし、お母さん的にいやであれば、アウトなんですよね。大丈夫と。うちの子は全然噛んでもらっていいですと、それがうちのルールですと。ただ外ではやめてくださいと。ただ外ではやめてくださいと言われると、やっぱり思春期、育ち・・成長盛りのお子さんは噛む可能性は出てきますよね。やるなと言われたらやってしまうという、うん・・で、ヘタしたら他人を噛む可能性も出てきますから(笑)うん、これは気をつけなきゃいけないんじゃないか、今のウチに。うん・・アカン、わろてまう、ヤバイ、ちょっと指噛ませて、がぶっ・・て可能性がちょっとあるんで。それを考えるとちょっとアウトじゃないかと。今のうちにちょっと警告だけ出しておこうかなという感じですね。

집안 한정이니 괜찮다고는 생각합니다만 따님이 이거가능성 어요, 몇 년 뒤. 그것을 만약 어머니적으로 싫으시다면 아웃인거네요. 괜찮다고. 우리 아이는 완전 깨물어도 좋다고, 이게 우리 집 룰이라고. 다만 밖에서는 하지 말아달라고. 다만 "밖에서는 하지 마세요"라고 들으면, 역시 사춘기, 자라나는, 성장기의 아이는 깨물 가능성은 나오네요. "하지마"라고 들으면 해버린다고 하는 응, 그래서 자칫하면 타인을 깨물 가능성도 나오니까ㅎㅎ 응 이건 조심하지 않으면 안되지 않을까나 지금 사이에. 응.. "안돼, 웃을 것 같아 위험해 >.<" 조금 손가락 깨물고 아그작 이라는 가능성 조금 있기 때문에. 그걸 생각하면 조금 아웃이 아닐까나 하고. 지금 사이에 조금 경고만 내드릴까 하는 느낌이네요.

 

愛媛県のあきさんですね

에히메현의 아키상이네요.

 

『私はチケットオタクです。キンキのコンサートのチケットはもちろん、映画の半券、美術館のチケット全てアルバムに保存し、毎日眺めていると。その日あったことなどを思いだしていると軽く1時間は過ぎます。それだけではなく最近自分はチケットを集めるためだけに出かけているのでは?と思ってしまうことも(笑)あります。本来家にいるのが好きなんですがチケットをもらえるとなるとフットワークが軽くなります(笑)人から見ると紙切れ1枚に生活を左右されてしまう私、アウトでしょうか』

『저는 티켓 오타쿠입니다. 킨키 콘서트 티켓은 물론 영화의 반권, 미술관 티켓 모두 앨범에 보관하고 매일 바라보고 있습니다. 그날 있었던 일 등을 떠올리고 있다보면 가볍게 1시간은 넘습니다. 뿐만 아니라 최근 자신은 표를 모으기 위해서 나가고 있는 건 아닌지? 라고 생각해버리는 경우도 있습니다ㅎㅎ 본래 에 있는 것을 좋아하는데 티켓을 받을 수 있게 되면 발걸음이 가벼워 집니다ㅎㅎ 다른 사람이 보면 잘린 종이 1장에 생활을 좌우받는 저 아웃인가요

 

チケット目当てでライブ会場に行ってるから、ライブは基本どうでもよくて、あ、あの曲のあとにあの曲きたか、みたいなことよりも、早くこのチケットをアルバムにしのばせたい、早くレパートリー、私のライブラリーに入れてみたいと。そういう気持ちを持ちながらライブ見ちゃってるから、ライブよりライブラリーみたいなとこあるから。だからちょっとこれは・・うん、こっちサイドとしては、ちょっとアウトかなあ。

티켓을 목적으로 라이브 회장에 가고 있으니까, 라이브는 기본 아무래도 좋고, ", 저곡 다음에 저 곡 온건가" 같은 것보다도 빨리  표를 앨범에 넣고 싶어, 빨리 레퍼토리... 내 라이브러리에 고 싶다고. 그런 기분을 갖고서 라이브 봐버리게니까, 라이브보다 라이브러리 같은 점 있기 때문. 그래서 조금 이건 응, 제 사이드에서는 조금 아웃일까나.

 

ヘタしたらこの子アレですかね?誰もまだ、登頂したことのない雪山、その頂上にチケットあったら、登りますね、これ。おお、制覇したぞ、あいつみたいな。マジでか、っていう。いやチケットあったんで・・・何言ってんの、この子。どのインタビューも、チケットあったんで、チケットほしさに登りました、みたいな。いや、それ聞いてんじゃなくて、どうでしたかって聞いてんのよ・・いや、ほんとに、チケットあったんで・・ふふふふ(笑)こいつ大丈夫かっていうね。そうなる可能性がちょっとあるから、どうかなと思うけど、でもなんかさ・・・マグマとか入っていけんちゃう、これ。チケット燃えてんねんけど、じゃあ私も燃えるみたいな、大丈夫かな、極端な発想になってけぇへんかな、コレ。だって軽く1時間過ぎんねんで。あと何年後かには、マイクロチップとか体内にいれれるから、体内に入れるよね、チケット(笑)うん、チケット入れて。何の機能もないけど。ただ入れるだけやから(笑)チケット・・うん。チケット入ってんねん、ここ、みたいな。へぇ~~、みたいな。ま、そういう風にするとか、色々幅は広がるんですが、ちょっとアウトかなというとこですかね(インフォメーション)それでは聞いて頂きましょう、KinKi KidsでThe Red Light 聞いてください」

자칫하면 이 아이 그거니까요. 아직도 아직 등정한 적 없는 설산, 그 정상에 티켓 있으면 올라가는거네요. 이거, "오오 제패했다구 저녀석" 같은. "진짜야?" 같은. "이야, 티 있었기 때문에." 무슨 말하는거야 이아이. 어느 인터뷰도 "티켓이 어서 정말 티켓 욕심에 올랐습니다" 같은. "아니 그걸 물어본게 아니고 어땠습니까?라고 물어보고 있는거야." "아니 정말로 티켓 어서" ㅎㅎㅎ 이녀석 괜찮은가 라고 하는. 그렇게 될 가능성이 조금 있기 때문에 어떨까 싶습니다만. 하지만 뭔가 말이죠 마그마 같은거 들어가면 안되지 않아 이거. 티켓 타버리고 있겠지만 "자아, 나도 타버릴래!" 같은. 괜찮을까나 극단적인 발상이 되지 않을까나 이거. 왜냐면 가볍게 1시간 지난다잖아아. 앞으로 몇 년 후에는 마이크로칩이라든지 체내에 넣을 수 있으니까 체내에 넣을 수 있겠네요 티켓ㅎㅎ 티켓 넣어서. 아무 기능도 없지만 그저 넣을 뿐이니까ㅎㅎ 티켓. 응. "티켓 들어있어 여기~" 같은. "헤에~" 같은. 뭐, 그런 식으로 한다든지 여러 가지 폭은 넓어지겠습니다만 조금 아웃일까나 라고 하는 것이려나요 (인포메이션) 그러면 들어주세요 KinKi Kids의 The Red Light 들어주세요.

 



《今日の1曲》『The Red Light』

 

《お別れショートポエム》


剛「お別れショートポエム。今日はですね、高知県コロコロヒロコさんです

작별 쇼트 포엠. 오늘은 말이죠 고치현 코로코로 히로코상입니다.

 

『とある番組で蛭子さんがホースから勢いよく出ている水を浴びせられている映像に、ジェットコースター・ロマンスが流れていた。その映像で一足早く夏を感じた。でも蛭子さんには似合わなかった』

어느 방송에서 에비스상이 호스에서 힘차게 나오는 물을 뒤집어쓰고 있는 영상 젯트코스터 로망스가 흐르고 있었다. 그 영상에서 한발 빠르게 여름을 느꼈다. 하지만 에비스상에게는 어울리지 않았다

 

というね。嬉しいですね、ジェットコースター・ロマンス(笑)蛭子さんとの共演ですね。誰が予想したことかという。まあ、蛭子さん似合ってないというか、むしろ似合ってると思うけどね。水かけられてる蛭子さんって面白いよね。あの・・なんやろね?蛭子さんって、困ってる蛭子さんとか面白いもんね。ご本人は大変やねんけどさ、見てる方は、うわ困ってはるわ、蛭子さんってちょっと面白いねんなあ。蛭子さんってでも・・すごいキャラですよね。ずーっとだって・・だって旅番組蛭子さんやってたら、絶対見るもんねオレ最後まで。何起こんねやろ、この後、みたいな。海外の人に結構失礼なこと言わはったな、今、みたいな(笑)ちょっと面白いもんね。さ、ということでございましてね、ええ、みなさん、7月終わりましたね。うん・・8月もこれ、9月も暑くなるでしょうから、みなさん是非、色々気をつけてくださいね。さあ、ということでございまして、お相手はKinKi Kids堂本剛でした。それでは引き続きレコメンでお楽しみください」

이라고 하는. 기쁘네요 제트코스터 로망스 ㅎㅎ 에비스상과의 공연이군요. 누 예상 것이냐고 하는. 뭐, 에비스상 어울리지 않는다고 할까 오히려 어울리고 있을 것 같은데. 뒤집어 쓰는 에비스상이란 재미있네요. 아노.. 뭘까요. 에비스상은 곤란해 하시는 에비스상이라든지 재미있지요. 본인은 힘드시겠지만 보고 있는 쪽은 "우왓 곤란해하고 있네 에비스상~~" 이라며 조금 재미있겠네. 에비스상이란 하지만 굉장하 캐릭터지요. 계속 그게... 그게 여행 방송 에비스상이 하시면 절대 볼거니까요 마지막까지. "무슨 일이 일어날까 이 다음,"같은. "해외 사람에게 꽤 실례되는 말했네 지금" 같은ㅎㅎ 조금 재미있겠네. 자, 그런 것으로 에에 여러분 7월 끝났네요. 응.... 8월도 이거 9월도 또 더워질테니 여러분 부디 여러 가지 조심해주세요. 자, 그런 것으로 상대는 KinKi Kids 도모토 쯔요시였습니다. 그럼 계속해서 레코멘에서 즐겨주세요.

 


 

 

 

 

정말 붕부붕 에비스상 출구없는 상담소편 너무 재밌었... ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ