본문 바로가기
KinKi Kids/どんなもんヤ!

[KinKi Kids] 170724 どんなもんヤ! 돈나몬야! : 剛

by 자오딩 2017. 7. 31.

 




2017年7月24日(月)

 

剛「どうも、堂本剛です。先週の木曜日のどんなもんヤ!3時間生放送スペシャルお聞き頂いたみなさん、ありがとうございました。まあ、予想通りのなんかまあ。。ダラダラした3時間になったなという、そういう印象でございますけどね。堂本剛1人で担当するどんなもんヤ!がですね、久々になりまして。光一君にちょと2回ピンチヒッターやって頂いたんですけど、えー、ご心配をおかけしましたけども、どんなもんヤ!はですね、引き続きいつものノリでマイペースにやっていこうということで、今後ともどうぞよろしくお願いもうしあげますというところでございます。えーっとですね、まずは長野県のうみさんですね

안녕하세요 도모토 쯔요시입니다. 지난 주 목요일의 돈나몬야 3시간 방송 스페셜 들어주 여러분 감사했습니다. 뭐, 예상대로 뭔가 .. 다라다라한 3시간이 되었다고 하는, 그런 인상입니다만. 도모토 쯔요시 혼자 담당하는 돈나몬야가 말이죠, 오랜만이 되어서. 코이치군이 조금 2번 핀치 히터 해주었습니다만 에 걱정을 끼쳐드렸습니다만 돈나몬야는 말이죠 계속해서 평소의 텐션으로 마이 페이스로 해가고자 하는 것으로 앞으로도 부디 잘 부탁드립니다 라는 것입니다. 엣또 말이죠, 우선은 나가노현의 우미상이네요

 

『剛さん、思い出のドムドムバーガー19店舗閉店し全部で36店舗になるというニュースがやっていました。親会社の事業売却がその理由だそうで、ドムドムバーガーが絶滅危惧種店舗になりつつありますよ。そんな中ガチャガチャで出たメニューをそのまま頼めるとか、独自の発想のサービスもやっているそうです。剛さんのドムドムバーガーの思い出是非教えてください』

『쯔요시상, 추억의 "도무도무 버거"가 19점포 폐점하여 전부 36점포가 된다는 뉴스가 하고 있었습니다. 모회사 사업 매각이 이유라고 하여, 도무도무 버거가 멸종 위기종 점포가 되어 가고 있습니다. 그런 가운데 뽑기에서 나온 메뉴를 그대로 주문할 수 있다든가 독자적인 발상 서비스 한답니다.쯔요시상의 도무도무 버거의 추억 알려주세요

 

・・もう、ま、思い出はそんなにないですよ、僕、別にあの(笑)思い出はないです。ちっちゃい頃ね、ちょっとお芝居やってたんで、それでテレビ局に行って、ドラマ撮ったりしてたんで、そのテレビ局のある駅にドムドムバーガーがあったっていう・・で、たまに買ってたっていう。別にいつも買ってたわけじゃないから、そんなに、うん・・・ただまあ、♪ドムドムのハンバーガーっていう歌とか、ちょっと気にかけてはいる存在ではあるんですけど。うん・・・・ま、そんなに、あの(笑)うん・・かた・・語るにはちょっと経験が浅いですね、ドムドムバーガーの僕の経験値がすごい浅いんで、語ったところでっていう感じにちょっとなっちゃうかなというところですかね、というとこですね。ま、こんな空気で、KinKi Kidsどんなもんヤ!はじめます」

... 뭐....추억은 그렇게 없어요, 저. 딱히 아노... 추억은 없습니다. 어렸을 때 조금 연기를 했었기 때문에 그래서 텔레비전국에 가서 드라마 찍거나 했기 때문에 그 텔레비전국이 있는 역에 도무도무 버거가 있었다고 하는.... 그래서 가끔 샀었다고 하는. 별로 항상 샀다고 하는게 아니니까 그렇게... 응... 다만 뭐 그 "도무도무 햄버거~♪" 라고 하는 노래라든가 조금 신경은 쓰였다고 하는 존재이기는 합니다만. 응... 뭐 그렇게 아노.. ㅎㅎ 응.. 말... 말하기에는 조금 경험이 얕네요. 도무도무 버거의 제 경험치가 엄청 얕아서. 말해봤자 라고 하는 느낌이 조금 되어버릴까나 라고 하는 점이려나요, 그런 것으로 뭐 이런 분위기로 KinKi Kids 돈나몬야 시작하겠습니다

 

 

 

《何でも来いやのフツオタ美人》

 

剛「なんでも来いやのフツオタ美人 さあ、番組の前半は普通のお便りですけど、埼玉県すみちゃんですね

뭐든지 와라의 후츠오타 미인, 자, 방송 전반은 평범한 편지입니다만 사이타마현 스미짱이네요

 

『20年後の未満都市、ドラマお疲れさまでした』

20년 후의 미만시티, 드라마 수고하셨습니다

 

と、ほんと疲れましたね

라고, 정말 지쳤네요

 

『ドラマといえば剛くんが出演していたガッコの先生の児童役の中に幼き頃の加藤君がいるのを発見しました。現在の諒くん、そのままですぐにわかりました。剛くんは諒くんのこと覚えていましたか』

드라마라고 하면 쯔요시군이 출연했었던 "학교의 선생"의 아동역 중에 어린 시절의 카토군이 있는 것을 발견했습니다. 현재 료군 그대로여서 바로 알았습니다. 쯔요시군은 료군에 대해서 기억하고 있습니까

 

うん、あのまんまですから。顔も、あのまんまでかくなったっていう。だからまあ、気づいてないことの方がおかしいよね。あのまんまやから、うん、で、こないだもテレビでピエロになって踊ってましたけど、諒くん。めちゃめちゃ踊れんねんなっていう。だから、そうですねえ、なんかこう・・あの時はそんなに、なんていうの?ん~~、子役の誰々、誰々という感じでしかないというか、その子がまさかね、何年後に大きくなって大活躍するとか、ま、ある話しでしょうけど、そういう意識というよりかは、この子達がいいお芝居が出来るように僕も頑張ってお芝居しないといけないな、とか、そういう気持ちの方が高まってますんで、いやちょっと不思議な感じですね。その時はやっぱりね、想像出来てないもんね、何年後の自分がとかっていうの、想像出来てないから、いやあ、ちょっとね、あの・・今、その子役当時一緒にお芝居してた子が、大きくなって、ねえ?色々なことをやってるんだろうなとか、思うんですけどね、うん。1人1人何してるのかとかちょっとね、気になるところではありますけどね。

응, 그대로니까요. 얼굴도 저대로 컸다고 하는. 그래서 뭐 깨닫지 못하는 쪽이 이상하네. 저대로니까. 응, 그래서 얼마 전도 텔레비전에서 피에로가 되어 춤추고 있었습니다만 료군. 엄청나게 춤 출 수 있구나 라고 하는. 그러니까 그렇네요~ 뭔가 이렇게 저 때는 그렇게 뭐라고 하지? 응... 아역의 누구누구 누구누구 라고 하는 느낌밖에 없었다고 할까, 저 애가 설마 몇 년 후에 크게 되어 대활약 한다든가 뭐, 있는 이야기이겠습니다만, 그런 의식이라고 하기 보다는 이 아이들이 좋은 연기를 할 수 있도록 나도 열심히 연기하지 않으면 안되겠구나 라든가 그런 마음 쪽이 높아지기 때문에 이야, 조금 신기한 느낌이네요. 그 때는 역시 뭔가 상상할 수 없었는 걸요. "몇 년 후에 자신이" 라고 하는 건 상상 못하니까, 이야, 조금 말이죠 아노... 지금 그 아역, 당시 함께 연기했었던 애가 커져서. 그쵸? 여러 가지를 하고 있구나 라든가 생각합니다만. 응 한 명 한 명 뭐하고 있을까 라든지 조금 궁금한 점이긴 합니다만



 

さ、そして大分県のかぼすこさんが

자, 그리고 오이타현의 카보스코상이

 

『以前虫のトラウマの話ありましたが私にもあったのを思い出しました。それは昔からブヨの大群になぜか好かれると。小学校の頃、公園で遊んでいると頭の上にだんだんブヨが集まってきて気づけばブヨだらけになっていて、走って逃げてもずっとついてくるし、私が止まるとブヨも止まって友だちからあんたなんか変な超音波出てるんちゃう?と笑われるしさんざんでした。これからの季節夕暮れの川辺なんかに行った日にはイリュージョン並のブヨを引き連れて歩く羽目になるので、絶対に行けません。剛くんは子供の頃ブヨにたかられた経験とかありましたか』

이전 벌레 트라우마 이야기 있었습니다만 저도 있었던 것을 생각해냈습니다. 그것은 옛부터 파리매 대군에 왠지 사랑받았다고. 초등 학교 때 공원에서 놀고 있으면 머리 위 점점 파리매 모여와서 깨달아보면 파리매 투성이가 되어 있어서, 뛰어 달아나고도 계속 따라오 제가 멈추면 파리매도 멈춰서 친구가 "너 뭔가 이상한 초음파 나오는거 아냐?" 라고 잔뜩 놀림받았습니다. 지금부터의 계절, 저녁 변 같은데 가는 날에는 일루전처럼 파리매를 거느리고 걷 므로 절대로 갈 수 없습니다. 쯔요시군은 린 시절 파리매가 따라다닌 경험이라든지 있으십니까?』

 

ないですよね、基本。うん、刺されたことはあるよ、釣りやってて。なんでたかられんねやろなあ・・仲間という認識でしょうね、たぶん、ボスというか。逃げてもアレやから、うん・・ブヨってそんな大群で来たかな?ってイメージですけどね、基本単独行動なイメージありますけどね。うん・・・ま、ちょっとこの季節は彼女にとっては恐怖ですよねえ、彼女か彼氏かわかりませんけど、彼氏彼女というか、ブヨなんでしょうけども。あの・・ボスですよね、ボスブヨ、引き連れて・・うん、おい、うちの川辺で何してんねん、みたいなね、おい行け、みたいなね、そういう状況でしょうね(笑)

없네요 기본. 쏘인 적은 있어요, 낚시하다가. 어째서 따라다니는 걸까나... "동료"라고 하는 인식인거겠네요 아마. "보스"라고 할까. 도망쳐도 그거니까. 응, 파리매.. 그렇게 대군으로 오는건가? 라는 이미지 입니다만 기본 단독 행동인 이미지 있습니다만. 응, 뭐 조금 이 계절은 그녀에게 있어서는 공포인거네요. 그녀인지 그인지 모르겠습니다만. 그, 그녀라고 할까 파리매이겠습니다만. 응 보스네요. 보스 파리매 거느리고... 응. "오이, 우리 강변에서 뭐하고 있는거야" 같은. "오이 꺼지라고"같은. 그런 상황인거겠네요 ㅎㅎ

 

そして愛知県のともさんですね

그리고 아이치현의 토모상이네요

 

『どんなもんヤ!名物のご当地ヒーロー私の地元にもいました。その名も、陶神オリバーという主題歌まであって、そしてシャツ、缶バッジ、タオル、シールの小物からサインまであらゆるモノが売られていて結構人気があるみたいです。是非剛さんチェックしてみてください』

『돈나몬야! 명물 "현지 히어로"고향에도 있었습니다. 이름도 "도신 올리버라"는, 주제가까지 있고 그리고 셔츠, 캔뱃지, 타올, 라벨의 소품부터까지 온갖 물건이 판매되고 있어 꽤 인기가 있는 것 같아요. 쯔요시상도 체크해보세요

 

主題歌の歌詞もね、すごいよね。”恐くはないかい、辛くはないかい、人生損ばかり、さみしくないかい(エコー入りました)泣きたくないかい、誰かのせいにしてキミはにげていないか・・右手に勇気の拳を、背中に勝利の翼を、愛を抱きしめて、set on”おお、カッコイイね、瀬戸とかけてんねん、これ。んふふふ(笑)カッコ瀬戸、いらないですね。うん、set onでだいたいわかるかな。すごいねえ・・・・ただこの、オリバーの上緑で下半身赤みたいな、ややこしいですね、ミドレンジャーとアカレンジャー混ざったみたいな状況ですけど。毎回思うんですけど、アレですよね。敵って、ちょっと手抜かれるんですね。あの、ヒーローにやっぱりちょっと力を・・コストかけるから、うん・・敵の方も大変ですよね。敵あっての正義、正義あっての敵みたいなね。図式がかいま見れますけども。まあ、でも頑張っていただきたいですよ、オリバーにもね。うん・・瀬戸市を、僕の代わりにね、瀬戸市をどうぞよろしくお願いします。ということで、なんでも来いやのフツオタ美人でした」

주제가의 가사도.. 대단하네. "무섭지는 않은가, 괴롭지는 않은가, 인생 손해만. 외롭지 않은가 (에코) 울고 싶지 않은가, 누군가의 탓으로 하며 너는 도망치고 있지 않은가, 오른손에 용기의 주먹을, 등에는 승리의 날개를, 사랑을 끌어안고 set on(세토)" 오오, 멋있네! 세토(瀬戸, 아이치현 세토시)랑 엮었네 이거. ㅎㅎ 괄호 (세토), 필요 없네요. 응, "set on"으로 대채로 알겠지. 굉장하네... 다만 이 뭐라고 할까? 올리버의 위의 녹색이고 하반신 빨강 같은, 까다롭네요. 미도렌져와 아카렌져 섞은 것 같은 상황입니다만. 매번 생각하지만 그거에요. 적이란 조금 어설프네요. 아노... 히어로에는 역시 조금 힘을... 코스트가 드니까 응.. 적 쪽도 힘든거네요. 적이 있고나서의 정의, 정의 있고 나서의 적 같은. 도식을 엿볼 수 있습니다만. 뭐 하지만 열심히 해주었으면 하네요 올리버도. 응.. 세토시를 저 대신에 세토시를 잘 부탁드립니다. 그런 것으로 뭐든지 와라의 후츠오타 미인이었습니다.

 

 

 

https://www.tosin-oliver.jp/

 

 

 


《剛のフィッシング天国》

 

剛「剛のフィッシング天国 福岡県つよいちさん

쯔요시의 피슁 천국. 후쿠오카현 쯔요이치상

 

『先日のラジオでネコザメのドリル型の卵紹介されていて気になったのでネコザメについて調べました。おかしなところがまだまだありましたよ。それは歯です。前から顔を見るとボールをくわえているような感じで、そのボール部分が歯なんだそうです。ネコザメは貝などを食べるらしく、それをすりつぶすようにして食べるためにこのような形に発達したそう。奇妙ですが顔はちょっと可愛らしくないですか。是非剛くんの水槽の中にネコザメを仲間にくわえてみてはいかがでしょうか』

얼마 전 라디오에서 네코자메 드릴형 알 소개하고 있어서 궁금해서 네코자메에 대해서 조사해봤습니다. 이상한 점이 아직도 있었어요. 그것은 치아입니다. 앞에서 얼굴을 보면 공을 물고 있는 듯한 느낌인데 그 공 부분이 치아라고 합니다. 네코자메는 조개 등을 먹는 듯 해서 그걸 뭉개듯 해서 먹기 때문에 이런 형태로 발전했다고. 기묘합니다만 얼굴은 조금 귀엽지 않습니까. 부디 쯔요시군의 수조 속에 네코자메를 동료로 추가해보면 어떨까요


という。いやいや、ネコザメはいいですねえ。っていうことは、ご飯も貝だなんだって入れなアカンしね。単独飼いになりますね、もし飼うとしたらね。うん・・これが歯なんですね。これ横からの顔が写真にないもんで、うん・・ちょっと可哀想ですね(笑)あの・・(笑)うん、ちょっと不格好なところだけをクローズアップした写真になっちゃってるんで。これ確実にね、記念写真とか、思い出写真やったらね、失敗してる写真ですからね、コレ。うん・・可哀想ですけども。

라고 하는. 이야이야 네코자메는 됐네요. 라고 하는 것은 밥도 조개라든가 뭐든지 넣지 않으면 안되고 말이죠, 단독 기르기가 되겠네요 만약 기른다고 한다면요. 응 이게 치아군요. 이거 옆에서의 얼굴이 사진이 없기 때문에 응 조금 불쌍하네요ㅎㅎ 아노... ㅎㅎ 응 조금 못난 부분만을 클로즈업한 사진이 되어있기 때문에. 이거 확실히 기념 사진이라든가 추억 사진이라면 실패한 사진이니까요 이거. 응.. 불쌍합니다만

 

さ、そして秋田県のワンコさんですね

자, 그리고 아키타현의 왕코상이네요

 

『私の地元でアジが沢山釣れています。私の父が釣りが好きで毎日のように行っては60匹以上釣っていて、大きさもさまざまだと。アジの調理法はお刺身やフライ、焼きなど色々ありますよね。もし剛くんならアジをたくさん釣ったらどのような調理法で食べますか』

『저의 고향에서 전갱이가 많이 고 있습니다. 제 아버지가 낚시를 좋아해서 매일같이 가서는 60마리 이상 잡아서 크기 다양한. 전갱이 조리법은 , 튀김, 구이 여러가지 있네요. 만약 쯔요시군이라면 전갱이 많이 으면 어떤 조리으로 먹습니까?

 

うん、やっぱり刺身にして、まあ、ショウガとかあっさりしたミョウガとか、お刺身で、お刺身丼みたいにして食べるといいなあという感じがしますけども。まあ、ほんとに場所によっては、そうですね、30オーバー、40、結構でかいアジが釣れるところもあって、で、それ釣れるのがものの10分くらい、みたいな。その10分逃すともう釣れないみたいな。なんていうのかな、ルアーをゆっくりゆっくりやっちゃってると根掛かりしちゃうからみたいな、地形も結構めんどくさいけども、それを気をつけながら竿立てながらですね、ルアーを引っ張ってそれで10分くらいでそのサイズが釣れるっていう、しかもめちゃくちゃ釣れるっていう場所とかあるんですけど。まあ、この60匹以上釣ったときにどうしようかなですよね。一家ではなかなか60匹をすぐには食べれないから。うん、だから爆釣する時に、そういうのちょっと気ぃつけななーと思ってるんですよね。ちょっと嬉しくてね、こんだけ釣ったぞみたいな、なんか、お父さん言いたいんでしょうけどね。こんだけ家持っていったら1日でアジ嫌いになる可能性あるんで、お父さんこまめにね、持って帰ることをオススメしますけども。

응, 역시 회로 해서 뭐, 생강이나 담백한 양하, 회로, 회덮처럼 해서 먹으면 좋겠네 라고 하는 느낌이 듭니다만. 뭐, 정말로 장소에 따라서는 그렇네요. 30 오버, 40, 꽤 큰 전갱이가 잡히는 곳도 있어서, 그래서 그거 잡는게 불과 10분 정도 같은. 그 10분 놓치면 이제 잡을 수 없는 것 같은. 뭐라고 할까나 루어를 천천히 하고 있으면 바닥에 걸려 버리니까 같은. 지형도 꽤 귀찮습니다만 그걸 조심하면서 장대 세우면서 루어를 당겨서 그걸로 10분 정도로 그 사이즈를 잡을 수 있다고 하는. 게다가 엄청 잡힌다고 하는 장소라든지 있습니다만. 뭐 이 60마리 이상 잡았을 때 어찌할지 인가네요. 한 집에서는 좀처럼 60마리 바로는 먹을 수 없으니까. 응, 그러니까 폭풍 낚시 했을 때 그런 거 조금 조심하지 않으면 이라고 생각하네요. 조금 기뻐서 이만큼 잡았어~ 같은 뭔가 아빠 말하고 싶으시겠지만요. 이만큼 집에 가져가면 하루만에 전갱이 싫어질 가능성 있기 떄문에 아벗님 조금씩 가지고 돌아가실 것을 추천드립니다만

 

埼玉県のさくさくさんですが

사이타마현의 사쿠사쿠상입니다만

 

『魚に関する疑問、私は毎日川の近くをジョギングしています。最近気づきました。川を泳いでいる魚が跳ねなかったので、温かくなってるとすごく跳ねて来ます。温かくなるとよくある現象なのか、あまりにも跳ねるんでジョギングどころではなく見入ってしまいます。剛君こんな経験ありますか』

물고기에 관한 의문, 저는 매일 근처를 조깅하고 있습니다. 최근에 깨달았습니다. 강을 헤엄치는 물고기가 튀어오르지 않았는데, 따뜻해지자 매우 튀어올라옵니다. 따뜻해지면 자주 있는 현상인지 너무나도 튀어오르고 있어서 조깅할 경황이 아니라 집중해서 봐버립니다. 쯔요시군 이런 경험있습니까

 

まあ、ボラでしょうね、だから、跳ねてんねんから。おそらく川で跳ねるっていうのはボラやと思いますけど。一説によると跳ねて外見てる説あるんですよね。なんか・・自分がどういう状況なのか、っていうか、今なんか何があるのかみたいなのを、跳ねて確認してる説がちょっとあるんですけど、まあでも暑くなると魚基本的に活発ではないんですけどね、川魚とかは。全然食いも悪いですし。アレじゃないの?温かくなっている時にジョギングしてるとかって可能性ないですか?さくさくさん自体が。さくさくさんが、温かくなると活発になってる説ないですかね。どうなんでしょう。まあ、寒いときも走ってて、寒いときはあんまりその現象を見ませんというのであれば、まあ、もしかしたらボラは温かい時に・・うん、なるのかもしれませんけど、さくさくさん自体が・・んふふふふ(笑)温かい時にジョギングしてたら、ちょっと話変わってくるなあっていう、ところですかね。ええ・・ということでございまして(インフォメーション)それでは聞いてください、KinKi KidsでThe Red Light、どうぞ」

뭐, 숭어이네요. 그러니까 튀고 있는 것이니까. 아마 강에서 튄다고 하는 것은 숭어라고 생각합니다만. 일설에 의하면 튀어올라 밖을 본다고 하는 설이 있네요. 뭔가... 자신이 어떤 상황인지, 라고 할까. 지금 뭔가 뭐가 있는 건가 같은 것을 튀어올라서 확인하고 있다는 설이 조금 있습니다만. 뭐 하지만 더워지면 물고기 기본적으로 활발하지는 않습니다만. 강물고기라든가. 전혀 먹는 것도 나쁘고. 그거 아냐? 따뜻해졌을 때 조깅하고 있다든가 라는 가능성없습니까? 사쿠사쿠상 자체가. 사쿠사쿠상이 따뜻해지면 활발하게 된다는 설 없으려나요. 어떨까요. 뭐, 추울 때도 달리고, 추울 때는 그다지 그 현상을 못봅니다.. 라고 하는 것이라고 한다면 뭐, 어쩌면 숭어는 따뜻할 때... 응 될지도 모르겠습니다만, 사쿠사쿠상 자체가..ㅎㅎㅎ 따뜻할 때 조깅을 하면 조금 이야기 바뀌네 라고 하는 점이려나요. 에에 그런 것으로 (인포메이션) 그러면 들어주세요 KinKi Kids로 Red Light, 도조

 

 

《今日の1曲》『The Red Light』

 

《お別れショートポエム》


剛「お別れショートポエム。今週はですね、埼玉県のゆうこういちつよしさんです。これまたゆうこちゃんとは・・・毎回言うねんけど、ゆうこちゃんとは一緒になってんけど、オレ最後付け足されてるだけやから。ゆうこういちつよしさんっていうのは、うん・・付け足されてるだけやから、むしろなくてもいいぐらいやけどね、ここ。付け足されちゃってるなみたいな感じするからさ

작별 쇼트 포엠. 이번 주는 말이죠 사이타마 현의 유우코우이치쯔요시상입니다. 이거 또 "유우코짱"과는, 매번 말합니다만 "유우코짱"과는 함께 되어있지만 나 마지막에 덧붙여졌을 뿐이니까. "유우코우이치쯔요시상"이라고 하는 것은 덧붙여졌을 뿐이니까 오히려 없어도 좋을 정도인데 말이죠 여기. 덧붙여져버렸네 같은 느낌이 드니까 말야.

 

『電車で難しそうな本を読んでる人がいた。賢い人なんだろうなあと思い、その人の顔を見てみたら必死で眠気と戦っていた。同じ人間なんだなと安心した』

전차에서 어려워보이는 책을 일고 있는 사람이 있었다. 똑똑한 사람이겠구나 싶어 그 사람의 얼굴을 봤더니 필사적으로 졸음과 싸우고 있었다. 같은 인간이구나 라고 안심했다


ということなんですけど。すっごい難しそうな本読んでね、眠気と戦って、うん・・これはなんなんでしょうね、電車やから、そこまでして読まなアカンかったんかな、その本を。うん・・まあ、ここ何年と電車をなかなか乗らないから。地元戻った時ちょっと乗ったりとか、たまにしますけど。電車はでもネタの宝庫ですね。うん・・ほんと細部にわたって色々見てると面白いですよねえ。うん、今日もね、なんか電車じゃなかったですけど、今日はロケバス乗ってて、たまたま信号待ちしてて、向こうの対向車線で仙台ナンバーでしたけどね、軽自動車に、あの・・男女が乗っていて。同期っぽい感じなのか、男の人の方がちょっと先輩なのかみたいな感じで乗ってはったんですけど、なんか楽しそうでね、きゃっきゃしてて・・うん・・甘酸っぱい感じして。僕が運転席やったら、プップーって鳴らしてますね。うん・・ちょっと運転席じゃなかったから鳴らせなかったですけど。なんかちょっとふとした時にね、そういうこう、ちょっとキュンとしたり、いいなあと思うことあったり、面白いなと思うことあったりしますけどね。まあ・・最終的にはね、何の話?って感じで終わりますけど(笑)だから?っていう(笑)ということでございまして、お相手はKinKi Kids堂本剛でした。それでは引き続きレコメンでお楽しみ下さい」

라는 것입니다만. 엄청 여려워보이는 책을 읽고, 졸음과 싸우고, 응... 이건 뭘까요. 전차니까.. 그렇게까지 해서 읽지 않으면 안되었던 걸까. 그 책을. 응.. 뭐 최근 몇 년 전차를 좀처럼 타지 않으니까. 고향에 돌아 갔을 때 조금 타거나는 가끔 합니다만. 전차는 하지만 네타의 보고네요. 응 정말 세부에 걸쳐 여러 가지 보면 재미있네요. 응, 오늘도 뭔가 전차는 아니었습니다만, 오늘은 로케 버스 타고, 마침 신호 대기하고 있어서 반대편의, 반대편 차선에 센다이 넘버였습니다만 경자동차에. 아노... 남녀가 타고 있어서. 동기같은 느낌인지, 남자 쪽이 조금 선배인가 같은 느낌으로 타고 있었습니다만. 뭔가 즐거워보여서요. 꺗꺗 하고 있고. 응... 새콤한 느낌이 들어서. 제가 운전석이라면 풋풋~ 라고 울렸네요. 응 조금 운전석이 아니었기 때문에 울리지 않았습니다만. 뭔가 조금 문득했을 때 그런 이런 조금 큥♡ 하거나 좋네~ 라고 생각하는 일이 있거나, 재미있네~ 라고 생각하는 것이 있거나 합니다만. 뭐, 최종적으로는 무슨 이야기? 라는 느낌으로 끝납니다만ㅎㅎ 그래서? 라고 하는ㅎㅎ 그런 것으로 상대는 KinKi Kids 도모토 쯔요시엿습니다. 그럼 계속해서 레코멘에서 즐겨주세요