쟈니즈 "전력" 자작 캐치 프레이즈 2017
* 도모토 쯔요시: 푸른 번개
나의 캐치프레이즈...
"알게 뭐야" 라고 생각합니다만, 이걸로.
* 도모토 코이치: 삼림 풍부한 대지에 얇은 호스로 물을 뿌린다
산림에 얇은 호스로 물을 뿌려도 그래도 산림은 자라난다구. 의외로 깊은 뜻이야
옛날에는 다들 캐치프레이즈 하나 정도는 있어야 했던 듯 ㅋㅋㅋㅋ
타쿠로상의 「荒れ果てた荒野に、太いホースで水をまく(황폐한 황야에 굵은 호스로 물을 뿌린다)」의 파쿠리 버전(?)
정작 저것도 타쿠로상이 지은게 아니라 기획사나 누가 지어준 것 같지만 ㅋㅋㅋㅋ 본인들도 난감...
난토나쿠 와카루케도........ 후카이 후카이.......
これだ(笑) pic.twitter.com/wcflUflvoO
— momo (@endlesskd) 2017년 1월 23일
# 1999.08.21 「LOVE LOVE あいしてる」
■ 光一: 埼玉県のオゼキヒロシさん.23歳です.「デビュー当時,チャゲアスのキャッチ フレーズが,九州から来た大型台風だったという話は本当ですか?」.
사이타마현의 오제키 히로시상. 23세입니다. 「데뷔 당시, CHAGE & ASKA의 캣치 프레이즈가 <큐슈에서 온 대형 태풍>이었다는 이야기는 사실인가요? 」
■ CHAGE: 本当,本当
사실 사실
■ ASKA: キャッチフレーズってあったのよ.
캣치 프레이즈라는게 있었어
■ CHAGE: KinKi Kidsは?
KinKi Kids는?
■ 光一: ないんですよね.TOKIOはあるな.
없네요. TOKIO는 있네..
■ 剛: 「ダテに待たせたワケじゃない」.僕らないな.例えばCHAGE&ASKAだったら, 「 この名前はどうして?」って聞きたくなるじゃないですか.KinKi Kidsで関西弁しゃべ ってたら,「あ,近畿の子か」で終わってしまいますんで.
「伊達(다테: 겉멋, 호기, 허세, 협기)를 기다리게 할리가 없잖아」. 우리들 없네. 예를 들면 CHAGE&ASKA라면 「이 이름은 어째서?」라고 물어보고 싶어지지 않습니까, KinKi Kids를 칸사이 사투리로 말한다면 「아, 킨키의 아이들인가」로 끝나버리기 때문에
■ CHAGE: 「九州から大型台風上陸」.ものすごいですね.拓郎さんは?
「큐슈에서 대형 태풍 상륙」 엄청 나네요. 타쿠로상은?
■ 吉田: 俺,ひどいのがあるよ.もうすさまじいよ.すげえ恥ずかしい.
나, 심한게 있어, 정말 장난 아니라구, 엄청 부끄러운.....
■ 光一: 何ですか?教えて下さいよ.
뭔가요, 알려주세요오~
■ 吉田: 何の人かと思っちゃうよ.
무슨 사람인걸까.. 라고 생각할거야.
■ ASKA: 何なんです?
뭔가요?
■ 吉田: 「荒れ果てた荒野に太いホースで水をまく」.
「황폐한 황야에 굵은 호스로 물을 뿌리다」
■ 光一: なんだ?そりゃ.
뭐야 그거 ㄷㄷㄷㄷㄷ
■ 吉田: 俺,その人の職業がわからない.
나, 그 사람의 직업을 알 수 없는....
■ CHAGE: 太いホースっていうのがいいですね.
"굵은 호스"라고 하는게 좋네요.
■ 光一: どういう意味だろう?
어떤 의미인걸까?
■ 吉田: さすがに本人も迷ったもん.参ったな,あれは.
확실히 본인도 곤란했는 걸, 난감하네 저건...
■ ASKA: 本人たちの知らないところで進んでることだから.
본인들이 모르는 데서 진행된 것이니까
■ 剛: そうですね.
그렇네요.
この頃のトークで盛り上があったのが「キャッチフレーズ」
拓郎さんは「荒れ果てた荒野に太いホースで水をまく」だったそうで
のちに「砂地に太いホースで」だったと訂正が入りましたが。
이 시절 토크에서 들떴던 것이 "캐치프레이즈"
타쿠로상은 "황폐한 황야에 굵은 호스로 물을 뿌린다"였던 듯 해서
후에 "모래 땅에 굵은 호스로"였다고 정정이 들어갔습니다만..
昭和アイドルのキャッチフレーズ集(キャッチコピー集)
쇼와 아이돌 캐치프레이즈 모음집
菊池桃子|REAL1000%
키쿠치 모모코| REAL1000%
郷ひろみ|フォーリーブスの弟
고우 히로미| 포리브스(초대 쟈니즈)의 동생
少女隊|胸騒ぎ、ザワ、ザワ、ザワ
소녀대| 설렘, 자와, 자와, 자와
少年隊|日本発、世界行
소년대| 일본발, 세계행
チャゲ&飛鳥(CHAGE and ASKA)|九州から大型台風上陸!熱い喉が衝き叫ぶ!
차게&아스카(CHAGE and ASKA)| 큐슈에서 대형 태풍 상륙. 뜨거운 목이 찌르는 소리 친다!
光GENJI|超新星からのメッセージ
히카루 GENJI| 초신성으로부터의 메시지
松田聖子|抱きしめたい! ミス・ソニー
마츠다 세이코| 끌어안고 싶어! 미스 소니
山口百恵|大きなソニー、大きな新人
야마구치 모모에| 큰 소니, 큰 신인
山瀬まみ|国民のおもちゃ新発売
야마 세마미| 국민의 장난감 신발매
吉田拓郎|荒れ果てた荒野に、太いホースで水をまく
요시다 타쿠로| 황폐한 황야에 굵은 호스로 물을 뿌리다
和田アキ子|和製リズム&ブルースの女王
와다 아키코| 일본식 리듬 앤드 블루스의 여왕
"국민의 장난감 신발매" 임팩트 있다...............................................
소녀대의 자와 자와 자와는 지난주 M스테 자와자와스루~ 조와조와스루~ 가 생각나서ㅎㅎㅎ
'KinKi Kids' 카테고리의 다른 글
[KinKi Kids] 칸사이 Jr. 세뱃돈 (2) | 2017.01.23 |
---|---|
[KinKi Kids] 1/23 POPOLO 3월호 (연말콘 레포) (2) | 2017.01.23 |
[KinKi Kids] 1/21 Date fm「夜更けの囁き(요후케노 사사야키)」도지마 코헤이상 게스트 : 「雨音のボレロ」제작 에피소드 (0) | 2017.01.22 |
[KinKi Kids] 1/24 月刊 TVnavi 3월호 : 전력 자작 캐치 프레이즈 2017 (2) | 2017.01.22 |
[KinKi Kids] 쟈니즈 악곡대상 2016 : 「薔薇と太陽(장미와 태양)」 2위 (7) | 2017.01.22 |