본문 바로가기
剛 244

[E☆E] CHERI 4 U 오이타 (10/31)

by 자오딩 2009. 11. 1.
ENDLICHERI☆ENDLICHRI
△ CHERI 4 U △
大分・ビーコンプラザコンベンションホール
오이타 비-콘 플라자 컨벤션 홀
(10/31)





개연 18:35
앵콜 20:40
종연 21:50


▽셋트리스트
ENDLICHERI☆ENDLICHERI
メンバー紹介
Let's get FUNKASY!!!
White DRAGON
傷の上には赤いBLOOD
闇喰いWind
MC
ソメイヨシノ
Love is the key
Blue Berry-NARA Funk9 Style-
Chance Comes Knocking
これだけの日を跨いできたのだから

앵콜
FUNK SESSION


▽멤버/Musician
Vocal/CHERI(堂本剛)
Keyboard/十川ともじ
Guitar/土屋公平、竹内朋康
Bass/鈴木渉
Drums/ARMIN
Trombone/SASUKE
Trumpet/ふさはらただひろ
Sax/かわ島崇文
Chorus/TIGER、アリヤ ミハル


 今日の私服はこのあいだの白いタンクトップにベストそれから花柄の白いシャツ。ボトムは黒いズボン。靴はやはりあのグッズにしたかったスニーカーですね。

 오늘의 사복은 지난번의 흰 탱크 톱에 베스트 그리고 꽃무의 흰 셔츠. 밑은 검은 바지. 신발은 역시 그 굿즈으로 하고 싶었던 스니커즈네요.

 アンコールの時は黄色タンクトップに半袖のキラキラしている黒いジャケット。でもやはりその花柄の白いシャツに気に入ってるらしく、ステージに着替えたね(笑)
 앵콜때는 노란색 탱크 톱에 반소매의 반짝반짝 하고 있는 검은 쟈켓. 하지만 역시 그 꽃무늬 흰 셔츠를 마음에 들어하는 듯해서 스테이지애서 갈아 입었네요 (웃음)

 久しぶりに、近距離で剛さんを見れた。ちっちゃくて可愛いのが勿論てすが、ギターやベースそれからジャンプの時は凄くかっこよくてそのギャップがたまりません!うなじはとても綺麗でグッときた。
 오랫만에, 근거리로 츠요시씨를 볼 수 있었다. 작고 귀여운 것이 물론입니다만, 기타나 베이스 그리고 점프때는 굉장히 멋있고 그 갭이 참을 수 없습니다! 목덜미는 매우 깨끗하고 꾹하고 마음이 울렸다.

 今日は渋滞に巻き込まれて、飛行機を一本ずらしてもらった、と。ただ、ビジネスクラスが満員で、エコノミークラスに乗るしかなかった。「やっぱりビジネスクラスが良いね~」と良いながら着席、だと(笑)でも風邪薬を飲んだから熟睡できた、と。しかも起きたら、隣に母親に抱かれた赤ちゃんにめっちゃ見られた、と(笑)もうそろそろ付き合う?くらいの距離だった、と(笑)
 오늘은 정체에 말려 들어서, 비행기를 한 대 늦추어 주었다, 라고. 단지, 비즈니스 클래스가 만원이어서 일반석을 탈 수 밖에 없었다.「역시 비즈니스 클래스가 좋다」라고 말하면서 착석, 이라고. (웃음) 하지만 감기약을 마셨기 때문에 숙면할 수 있었다, 라고. 게다가 일어났더니 옆에 엄마에게 안긴 아기가 엄청 보고 있었다, 라고 (웃음) 이제 슬슬 사귀어? 정도의 거리였다, 라고 (웃음)


ですので、今日はまさかのまさかですが、剛さんと同じ便だった
今日は飛行機を乗る前に携帯でブログを更新していたところ、ピンクベレー帽を被ってめっちゃお洒落なリュックを背負った方の後姿がパッと視界に入ってきた(笑)CAにチケットを渡された時も「ありがとう」を言ったようで頷いたりしたので、剛さんかなぁ~と思いながら搭乗しましたが、ビジネスクラスがファミリーの方やサラリーマンで満員だった。まさか間違ったの?とずっと思ってたが、謎が明らかになった(笑)席を譲ってあげたら良いのになぁ~とさえ、一瞬思ったりした(まぁ…)今日剛さんは確かにちょっと風邪気味ですが、とりあえず機内で寝られて良かったですね。しかもどこでも礼儀が正しくて、さすが剛さんですね。剛さんのファンで本当に良かったと思います。
그러므로, 오늘은 설마의 설마 입니다만, 쯔요시상과 같은 비행기 편이었습니다.
오늘은 비행기를 타기 전에 휴대폰으로 블로그를 갱신하고 있었는데, 핑크 베레모를 쓴 굉장히 세련된 배낭을 짊어진 분의 뒷모습이 확 시야에 들어 온 (웃음) CA에게 티켓을 건네받았을 때도 「고마워요」를 말한 것 같고 고개를 끄덕이거나 했으므로, 쯔요시씨일까라고 생각하면서 탑승했습니다만, 비즈니스 클래스가 패밀리의 분이나 샐러리맨으로 만원이었던. 설마 잘못봤나? 라고 계속 생각했습니다만 수수께끼가 밝혀진 (웃음) 자리를 양보해 주면 좋을텐데...라고까지 일순간 생각하거나 한(뭐..) 오늘 쯔요시씨는 확실히 조금 감기기운입니다만 우선 기내에서 잘 수 있어 다행이었지요. 게다가 어디에서라도 예의가 바르고 과연 쯔요시씨군요. 쯔요시씨 팬으로 정말로 좋았다고 생각합니다.

 大分コンベンションホールをどうしても言えないぶりをした(笑)ようこお大分コンビネーションサラダとか、大分コンビにとか、とりあえず、皆、大爆笑。風邪気味で声が若干枯れてしまったところがちょっとあったが、凄く元気で最高ですね!
오이타 컨벤션 홀을 아무래도 말할 수 없는 모습을 했다(웃음) 나름 오-오이타 콤비네이션 샐러드 라든지, 오이타 콤비 라든지 우선, 모두, 대폭소. 감기기운으로 소리가 약간 마른 부분이 조금 있었지만, 굉장히 건강하고 최고군요!

 この間、24CHANNELで奈良に撮影した、と。そしてそこのとあるカフェーに行った。そこの店主の夫婦が、剛さんのおかげでたくさんのファンが店にきてくれた、と剛さんに話したらしい。剛さんのファンのマナーを見て、ファンの話を聞いて、剛さんが人徳がある、と分かったという。しかもそのご主人が、剛さんのことがあまり詳しくないけど、剛さんのファンの人を見て感心して剛さんのファンになった、と褒めてくれた。剛さんに色々感謝して、剛さんがお店にくるとのことで特別に貸切にしてくれたそうです。他の暖かいお言葉も色々くれたそうです。
이전, 24 CHANNEL로 나라에서 촬영했다, 라고. 그리고 거기의 어떤 카페에 갔다. 거기의 가게 주인 부부가, 쯔요시씨 덕분에 많은 팬이 가게에 와 주었다, 라고 쯔요시씨에게 이야기한 것 같다.
쯔요시씨 팬의 매너를 보고, 팬의 이야기를 듣고, 쯔요시씨가 인덕이 있다, 라는 걸 알았다고 한다. 게다가 그 남편이, 쯔요시씨를 별로 자세히 모르지만 쯔요시씨 팬을 보고 감탄해 쯔요시씨 팬이 되었다, 라고 칭찬해 주었다. 쯔요시씨에게 여러가지 감사하고 쯔요시씨가 가게에 온다라는 것으로 특별히 대절해 주었다고 합니다. 다른 따뜻한 말씀도 여러가지 해주셨다고 합니다.

テレビで真面目な話がカットされても、ファンの話を聞いたら剛さんの本当の気持ちがきっと伝わってくるよ、とか。また、剛さんの健康に気遣ってくれて、色んな料理を用意してくれたそうです。ただここで問題。マネージャーさんが最初、剛さんがそこで軽いコーヒーを飲んだりするを予想した。だから6時の予約を取ったらしい。そして9時に、別の料亭で晩御飯をする予定だった。でもカフェーのご夫婦がせっかくたくさん料理を用意したので、それを食べて、また3時間後料亭に晩御飯をすることになった(笑)でも両方とも美味しくて、しかも色々褒められて本当に嬉しかった、と。
텔레비전에서 진지한 이야기가 컷 되어도 팬의 이야기를 들었더니 "쯔요시씨의 진짜 마음이 반드시 전해져 온다구요" 라든지.또, 쯔요시씨의 건강에 염려해 주고, 여러 가지 요리를 준비해 주었다고 합니다. 단지 여기서 문제. 매니저씨가 최초, 쯔요시씨가 거기서 가벼운 커피를 마시거나 할거라고 예상했다. 그러니까 6시로 예약을 한 것 같다. 그리고 9시에 다른 음식점에서 저녁밥을 할 예정이었다. 하지만 카페의 부부가 모처럼 많이 요리를 준비했으므로, 그것을 먹고, 또 3시간 후 음식점에 저녁 식사를 하게 된 (웃음) 하지만 양쪽 모두 맛있고, 게다가 여러가지 칭찬을 들을 수 있어 정말로 기뻤다, 라고.

 この間、TOKYO JAZZを見に行った時のエピソード。普段はあまり自分が芸能人ということを使わないけど、どうしてもGeorge Clintonに会いたくて、「ジャニーズの堂本剛ですけど、お席の方は…」と珍しく声を出してみて、そして席を取った。竹内さんたちを連れて行った。George Clintonと裏で会える機会もあった。ところが、George Clintonの竹内くんが、「今、まだ電車中…」とのことで、大好きな人との出会いを逃れた(笑)しかもライブ中肝心な時にトイレに行っちゃったり、寝てしまったりするというエピソードをいっぱい話してくれた(笑)

 이전, TOKYO JAZZ를 보러 갔을 때의 에피소드. 평상시는 별로 자신이 연예인이라고 하는 신분을 사용하지 않지만, 어찌해서든 George Clinton를 만나고 싶었기에「쟈니즈의 도모토 쯔요시이지만, 그 분 자리는…」이라고 드물게 소리를 내 보고, 그리고 자리를 잡았다. 타케우치씨들을 데려 갔다. George Clinton와 뒤에서 만날 수 있는 기회도 있었다. 그런데 , George Clinton의 타케우치군이, 「지금, 아직 전철중…」이라는 것으로, 정말 좋아하는 사람과의 만남을 피한 (웃음) 게다가 라이브중 중요한 때에 화장실에 가버리거나 자 버리거나 한다고 하는 에피소드를 가득 이야기해 준 (웃음)

 George Clintonと会って、釣りの話もして、彼が凄くプアーな人だ、と。自分のCDとDVDも渡して、「もし良かったら聞いてください」、と言ったそうです。
 George Clinton와 만나고, 낚시의 이야기도 하고, 그는 정말 퓨어한 사람이다, 라고. 자신의 CD와 DVD도 건네주고, 「만약 괜찮으면 들어 주세요」라고 말했다고 합니다.

 今朝もお母様と色々話した、と。いつもお母様と様々なことを話ししてる、と。年を重ねてきて、体とかも心配し始めて、そこから「ソメイヨシノ」の話に進んだ。
 오늘 아침도 어머님과 여러가지 이야기했다, 라고. 언제나 어머님과 여러가지 것을 이야기하고 있다 , 라고. 해가 지나가면서 몸이라든지도 걱정하기 시작하고, 거기로부터 「소메이요시노」의 이야기로 진행되었다.

 可愛いコールに、「可愛いからここにいるでしょう?」、と(笑)
 귀엽다는 콜에, 「귀엽기 때문에 여기에 있는거겠죠?」, 라고 (웃음)

 MCの途中に男性のファンに「剛、大好き!」と言われ、ちょっと照れてしまった剛さん(笑)
 MC의 도중에 남성 팬에게 「쯔요시, 다이스키!」라는 말을 듣고 조금 수줍어져 버린 쯔요시씨(웃음)

 世間の人から見ると、自分が「趣味が多い」というイメージがある。そうではなくて「剛さん、何かない?」、「こうしてみて良いんじゃない?」と色々提案されて、それを頑張ってやった結果です。本当は趣味が多いという訳ではない。できるだけ、真っ直ぐに生きていきたい。自分の人生が一度きりだから。ただただ体を使って、「生きている」とのことを伝えたい。諦めることが簡単だけど、諦めたら何も起こらない。だから真剣に生きていきたい。でもルールとか、色々なこともある。ただ、中途半端なことはしたくない。だから、もし何時の日か、音楽がなくなっても、それは決してネガティブなことではないと信じてほしい、と。
 세상 사람들이 볼 때 자신이 「취미가 많다」라고 하는 이미지가 있다. 그렇지 않고 「쯔요시상, 뭔가 없어?」, 「이렇게 해 보면 좋지 않아?」라고 여러가지 제안을 받아 그것을 노력한 결과입니다. 사실은 취미가 많다고 하는 것은 아니다. 가능한 한 곧게 살아가고 싶다. 자신의 인생이 한 번뿐이니까. 단지 단지 몸을 사용해서 「살아 있다」라는 것을 전하고 싶다. 단념하는 것은 간단하지만, 단념하면 아무것도 일어나지 않는다.그러니까 진지하게 살아가고 싶다.그렇지만 룰이라든지, 다양한 일도 있다. 단지, 어중간한 일은 하고 싶지 않다. 그러니까, 만약 언젠가 음악이 없어져도 그것은 결코 네가티브인 것은 아니라고 믿었으면 한다, 라고.

 今夜の即興曲も凄く心に響き渡るものだった。「ただ真っ直ぐに 愛したい」と何回も歌った。最後にステージに座り込みながら熱唱した時がとても印象的でした。
 오늘 밤의 즉흥곡도 굉장히 마음을 울리는 것이었다.「단지 솔직하게 사랑하고 싶다」라고 몇번이나 노래했다. 마지막에 스테이지에 들어앉으면서 열창했을 때가 매우 인상적이었습니다.

 バンド:師匠と鈴木さんが今日でオーラスでした。
 밴드:스승과 스즈키상이 오늘로 오라스였습니다.


歌は言うまでも今日も最高です。
風邪薬を飲んだと言ってましたが、声の伸びが????なかったです。
最後のtalkがちと鼻声ぽいくらいでした。
久々だと段取り忘れた、と言ってたせいか知りませんが、
ちょいちょい歌の細部で?????変えがあり、それも新鮮で良かったです。
これだけの…で途中座り込んでの熱唱があり、
その歌声の迫力に圧倒されました。

노래는 말할 것도 없이 오늘도 최고입니다.
감기약을 마셨다고 했었습니다만, 소리를 끄는 것도 없었습니다.
마지막 talk가 좀 콧소리가 나는 듯 했습니다.
오래간만으로 순서를 있었다고 라고 하고 있었던 탓인지 모릅니다만,
가끔 노래의 세부에서 바꿈이 있어, 그것도 신선하고 좋았습니다.
코레다케…의 도중 들어 앉아서 열창을 하는 것이 있어,
그 가성의 박력에 압도 되었습니다.

東京JAZZに行った話も少し
ライブに行くとき芸能人の力を使うのは好きじゃない
けれど今回はショー○?クリントンに会いたかったから自分の名前の
力を使った
竹○くんも行きたいと言っていたから一緒に行ったけど
剛がイエーイとファンクしているとき、ふと竹○くんを見ると
爆睡してた 

도쿄 JAZZ에 간 이야기도 조금
라이브에 갈 때 연예인의 힘을 사용하는 것은 좋아하지 않는다
하지만 이번은 죠지 클린턴을 만나고 싶었기에 자신의 이름의 힘을 사용했다
타케치군도 가고 싶다고 했기 때문에 함께 갔지만
쯔요시가 예이~~라고 펑크 하고 있을 때, 문득 다케우치군을 봤더니 폭수면 중이었다 

師匠は宇宙とプラモデルの話が好き
プラモデルの話になるとすごくテンションが上がる
この話をしている時の剛のんふふ笑いがカ○エかった!
師匠とのセッションはすごく感動 
すごく心が通じ合っているように見えたし、師匠の音に応えてた

스승은 우주와 프라모델의 이야기를 좋아해
프라모델의 이야기가 되면 몹시 텐션이 오른다
이 이야기를 하고 있을 때의 쯔의 후후~하는 웃음이 귀여웠다!
스승과의 세션은 몹시 감동 
몹시 마음이 서로  통하고 있는 것처럼 보였고, 스승의 소리에 응답했다


男子からの声もよくかかってた

「剛、コラボしよー!」がツボにハマったようで、笑ってた
何のコラボやねん?
豆腐とかやったらどうすんねん
△の豆腐? ファンはイエーイ! と喜んだけど、主婦からしたら
△なんて使いにくいわ! と、主婦コント

남자들이 자주 말을 걸었다
「쯔요시, 코라보 하자―!」가 웃겼는지 웃었다
무슨 코라보나 할까?
두부같은걸 하면 어떨까? 
△의 두부? 팬은 예이~~! 라고 기뻐했지만,
주부로부터 보자면 △같은건 사용하기 어렵다구요! 라고 주부 콩트


今夜は、最初から縦に横に、ゆるく滑らかで、はたまた激しいお腰様にもうクラクラしてしまいました

最初のMCで、
「どーもどーも」っていいながら頭ワシャワシャってしてた剛さんが可愛くて可愛くて(*^m^*)
ご挨拶に「大分コンビネーションサラダに」とか「大分コン、コンサルタント株式会社ホールへ」とか、
「大分コンバンハホールへ??違うな。大分コンコンホール、大分コンビ、コンビニ??。」
といっぱいボケてはりました(*^_^*)
最後には「ま、大分へようこそ」としめてました。

오늘 밤은, 최초부터 세로에 가로에, 느슨하고 매끄럽고, 혹은 또 격렬한 허리님에게 뭐 어질 어질해 버렸습니다

최초의 MC에서
「도- 모 도-모」라고 말하면서 머리 와샤와샤는 하고 있었던 쯔요시씨가 귀여워서 귀여워서(*^m^*)
인사에서 「오이타 콤비네이션 샐러드에」라고「오이타 콘, 콘샐러드 주식회사 홀에」라고,
「오이타 콤방와 홀에 아니구나. 오이타 콘콘 홀, 오이타 콘비, 콘비니?.」
라고 잔뜩 보케하고 있었습니다(*^_^*)
마지막에는 「뭐, 오이타에 요우코소」로 마무리하고 있었습니다.

今日の『これだけの日を跨いで来たのだから』の?na~na~のところでは、
膝をついて長く歌ってくれました(T_T)

오늘의 "코레타케"에서의 "나~나~ ♪"하는 부분에서는
무릎을 꿇고선 길게 노래하고 있었습니다(T_T)

つよちゃで奈良
カフェと料亭(旅館だったけ??)で撮影
カフェのおばさんが「剛くんは人徳がある!」と。
なぜなら、沢山の剛ファンが訪れてくれるようになったけれど
(台湾、韓国、ドイツ、北海道などからも)
ファンの皆さんがきちんとしていて、剛くんのことについて必ず
語ってくれる。
お店のご主人は「剛くんのことはあまり色々と知らなかったけれど
ファンの皆さんが教えてくれるから、剛くんのファンになったよ!」と。
とにかく、「剛くんには人徳」がありファンには「徳」があると。
だから自信を持ちなさい! と何度も言われたそう。
쯔요채널로 나라 카페와 음식점(여관이었던가?)에서 촬영
카페의 아줌마가 「쯔요시군은 인덕이 있다!」라고.
왜냐하면 많은 쯔요시팬이 방문하게 되었지만
(대만, 한국, 독일, 홋카이도 등에서도)
팬 모두가 바르게 하고 있고, 쯔요시군에 대해서 반드시 말해 준다.
가게의 남편은 「쯔요시군은 별로 이것저것 몰랐지만
팬 여러분이 가르쳐 주어서 쯔요시군의 팬이 되었어!」라고.
어쨌든, 「쯔요시군에게는 인덕」이 있고 팬에게는 「덕」이 있다고.
그러니까 자신을 가지세요!라고 몇번이나 말을 들었다고 한다.

最後の挨拶で、「生きていて良かったって思う日がまた1日増えました。ただ、みんなに会いたかったから会いにきただけ。音楽が好きだからってだけでしてる訳じゃない。もし、音楽で愛を伝えられなくなったら、音楽はやめます
마지막의 인사에서 "살아있어서 다행이었다고 생각하는 날이 또 하루 늘었습니다. 단지 여러분이 만나고 싶었기에 만난것 뿐으로. 음악이 좋기 때문만으로 하고 있는게 아닙니다. 음악으로 사랑을 전할 수 없다면 음악을 그만두겠습니다.



즉흥곡 가사

どこまで どこまで 歩けば逢えるのだろう
ほんとうの僕に逢えるのだろう

すべてみんな生きようとしてる
だから僕は諦めない 愛になるんだ
愛を愛を教えてあげるんだ
笑われてもいい 愛に生きるんだ
まっすぐに まっすぐに まっすぐに 愛したいんだ
まっすぐに まっすぐに まっすぐに
君を 君を 君を 君を
ただ愛したいんだ
まっすぐに まっすぐに 
ただ君を愛したいんだ
まっすぐに まっすぐに
ただ君を僕を愛したいんだ

愛が消えたなら 愛が消えたなら
弱さを認めて 死んでいくのだろう
愛が消えたなら 愛が消えたなら
弱さを認めて 死んでいくのだろう

愛を信じたら 愛を信じたら
弱さに溢れて 愛と死ぬのだろう

光の中まで 愛を信じよう
強さが縺れて(?)愛と死ぬのだろう

愛なら君だよ 愛なら僕だよ
愛なら君だよ 愛なら僕だよ

光輝け 光輝け 光輝け 
光を放て 涙を流せ
命をならせ 命をならせ 命をならせ
命をならせ 命をならせ 命をならせ 命をならせ 命をならせ 命をならせ
涙をながせ 涙をながせ 涙をながせ
命をならせ 命をならせ
明日をならせ
今をならせ 今をならせ 今をならせ 今をならせ 今をならせ
命をならせ
宇宙を砕け
自分をならせ 自分をならせ
君をならせ 君をならせ
もっともっと 君を君をならせ 君も君もならせ

溢れた涙を 溢れた涙を メロディにかえよう
僕だけのメロディにかえよう かえよう

命をならせ 命をならせ 命をならせ
愛をならせ
逃げるな愛を 愛を 愛を 愛を 愛をならせ
逃げるな 逃げるな
一度きりの僕たちの 愛を 愛をならせ
もっともっと一度きりの もっともっと一度きりの自分をならせ
二度と来ない今日を
僕を 君を ならせ

愛を 愛を


출처: joanne, johnnys-net, KinKi 정보편






이코노미 타셨나그여ㅎㅎㅎㅎㅎ
아.. 코레다케 저 나나나~ 하는 부분 좋아......