본문 바로가기
KinKi Kids/どんなもんヤ!

[KinKi Kids] どんなもんヤ! 돈나몬야! (2009.12.21) 光一

by 자오딩 2009. 12. 22.

 



12月21日(月)

光「はい、堂本光一です。まずは遺伝子に関するお話から。興味深いですねえ。
えー、アメリカカリフォルニア大学の研究チームが運転のヘタさに
DNAが関係しているとの研究結果を発表しました。研究をまとめた
スティーブン・クレーマー博士によるとある特定の遺伝子変異が
見られる人はそうでない人に比べて運転テストで20%以上も成績が
悪いことがわかったそうですね。クレーマー博士と研究チームは
遺伝子変異がある7人を含む29人に対し、運転シミュレーターで
コースを15周運転してもらうテストを実施、一週間後にもう一度
同じテストを行ったそうですね。クレーマー博士はこの遺伝子変異が
見られる人は最初からミスをすることが多く時間の経過とともに
習ったことを忘れる傾向も強いと指摘、アメリカ人の約30%が
この変異を持っていると。なるほどね、不思議ですね、遺伝子は。
好き嫌いも遺伝子が結構かかわってるそうですし。なんやねん、
遺伝子って・・・って感じやな。不思議でしゃあないわ、なんなん?
遺伝子、どこに向かってんねやろ、何になりたいんやろ、遺伝子・・・
考えれば考えるほどわからなくなりますけどもね。
はい、KinKi Kidsどんなもんヤ、はじめます」

네, 도모토 코이치입니다. 우선은 유전자에 관한 이야기로부터.흥미롭네요.
네―, 미국 캘리포니아 대학의 연구팀이 운전을 잘 못하는 것에 DNA가 관련 되어있다는 연구 결과를 발표했습니다.
연구를 정리한 스티븐·쿠레이마 박사에 의하면 어느 특정의 유전자 변이가 보이는 사람은 그렇지 않은 사람에 비해
운전 테스트에서 20%이상이나 성적이 나쁜 것을 알 수 있었다고 하네요.
쿠레이마 박사와 연구팀은 유전자 변이가 있는 7명을 포함한 29명에 대해,
운전 모의 실험 장치로 코스를 15바퀴 운전하는 테스트를 실시,
일주일간 후에 한번 더 같은 테스트를 실시했다고 하네요.
쿠레이마 박사는 이 유전자 변이가 보이는 최초부터 미스를 하는 것이 많고
시간의 경과와 함께 배운 것을 잊어버리는 경향도 강하다고 지적,
미국인의 약 30%가 이 변이를 갖고 있다고.
과연, 신기하네요, 유전자는.
좋고, 싫음도 유전자가 꽤 관계되어있다고 하고.
뭘까 유전자라는건.....이라는 느낌이네.
신기해서 어쩔 수가 없네. 뭘까? 유전자,
어디를 향하고 있는걸까, 무엇이 되고 싶은 걸까 유전자···
생각하면 생각할수록 모르게 됩니다만...
네, KinKi Kids 돈나몬야, 시작합니다


《何でも来いやのフツオタ美人》

光「なんでも来いやのフツオタ美人 はい、○○県のさなえさん
뭐든지 와라의 후츠오타미인. 네, 토치키현의 사나에상

『SMAP×SMAPのビストロスマップで光一君のナメコ好きを聞いて、
光一君も人間だなあとしみじみ思いました』
SMAP×SMAP의 비스트로 스맙에서 코이치군이 나메코를 좋아한다는 것을 듣고
코이치군도 인간이구나...라고 절실히 생각했습니다」
(여기 조금 끊깁니다.)

素朴なメールですねえ、
人間じゃなかったら何やっちゅー話ですよ。ナメコ好きですよ。
これも遺伝子に関わってるかとうとどうかと思いますけど(笑)
ウチの家族みんなナメコ好きというわけじゃないですからね。
うん、まあ、それだけなんですけどね。ええ・・・ま、っていうか、
人間じゃないんですけどね(ス「あ、違うんですか」)違うんです
(ス「なんなんですか」)何ものでもないんです(ス「何ものでも・・
人間でもない」)人間じゃないですね、申し訳ないですけど、今まで
隠してましたけど(ス「ふふふ(笑)みんな騙されてましたね」)残念ながら
人間ではないです。はい、というわけで以上なんでも来いやのフツオタ美人でした」
소박한 메일이군요,
인간이 아니라면 뭐냐고 하는 이야기에요. 나메코 좋아해요.
이것도 유전자에 관련되어 있다고 하면 어떨까라고 생각합니다만 (웃음)
우리 가족 모두 나메코를 좋아한다고 하는 것이 아니니까.
응, 뭐, 그것 뿐입니다만. 에··· 뭐 ... 그렇달까... 인간이 아니지만 말입니다
(스 「아, 아닙니까」)
아닙니다.
(스 「무엇 입니까」)
아무것도 아닙니다
(스 「아무것도, 인간도 아니다」)
인간이 아니네요,
미안하지만, 지금까지 숨기고 있었습니다만
(스 「후후후 (웃음) 모두 속았었어요」)
유감스럽지만 인간은 아닙니다.
네, 그런 것으로 이상 뭐든지 와라의 후츠오타 미인이었습니다」


《数字王への道》

光「数字王への道 数字を見て何を表しているか推理するコーナーですね、
みなさんも一緒に考えてください、今日の数字は滋賀県のちえこさんからの数字です

숫자왕으로의 길 숫자를 보고 무엇을 나타내고 있는지 추리하는 코너군요,
여러분도 함께 생각해 주세요, 오늘의 숫자는 시가현의 치에코상으로부터의 숫자입니다

『7400ユーロ』
7400유로

約100万円だそうですね。さ、これは何の数字か、
約20年前から行われている、な?これをやるには約100万円、
7400ユーロかかるんだよということですかね。ヒント2、初級コースなら
約100万円、上級コースになると約220万かかる、ヒント3、フェラーリの
車を所有していることが参加条件・・・ほー、アレかなあ、フェラーリの
テストコース走れるよっていう、走るためには約100万円かかるよ
(ス「まあ、そんな感じですね)」近い?(ス「近いですね、ほぼ正解だと
思うんですけど」)光「あ~、フェラーリのドライビングスクール参加費用、
ああ、これ本で見たことあるわ、ピロタフェラーリと呼ばれるこの
ドライビングスクールは顧客向けにイタリアで不定期に開校しているもので
ミハエル・シューマッハが教官として参加することもあり、一般道で
味わえない高級車の性能をレース場でフルに体験します、いいよな・・・
してぇなあ・・・(ス「じゃあ100万円で参加して(笑)」)日本でやって
くれへんかなあ・・でもこれ一回受けるだけで約100万円ぐらい
かかるってことでしょ、たっけー・・・
약 100만엔이라고 하네요., 이것은 무슨 숫자인가,
약 20년 전부터 행해지고 있는,응?
이것을 하려면  약 100만엔, 7400 유로 들여야한다는 것입니까.
힌트 2) 초급 코스라면 약 100만엔, 상급 코스가 되면 약 220만 드는
힌트 3) 페라리의 차를 소유하고 있는 것이 참가 조건···
호... 그거려나 페라리의 테스트 코스 달릴 수 있어요...라고 하는,
달리기 위해서는 약 100만엔 든다구요.
(스 「뭐, 그런 느낌이군요)」
가까워?
(스 「가깝네요, 거의 정답이라고 생각합니다만」) 
아, 페라리의 드라이빙 스쿨 참가비용,
아, 이것 책에서 본 적 있엉.
피로타 페라리라고 불리는 이 드라이빙 스쿨은 고객 전용으로
이탈리아에서 부정기에 개교하고 있는 것으로
미카엘·슈마허가 교관으로서 참가하기도 해,
일반도로에서 맛볼 수 없는 고급차의 성능을 레이스장에서 풀로 체험합니다,
좋네.....해본적 없네...
(스 「자 100만엔으로 참가해보면 (웃음)」)
일본에서는 안해주려나....
하지만 이거 1회 받는 것만으로 약 100만엔 정도 든다는 것이겠지, 비쌋---

同じイベントはアメリカや中国でも開催、
日本でも去年の6月に富士スピードウェイで初めて開催・・あ、そうなんだ、
コースではフェラーリ車を使用したサーキットワークとカーコントロール訓練を
二日間に渡って教えてもらえるということですね。18から21名の参加者は
各6~7名の3グループにわかれて、最も効率的なドライビングポジションの
決め方、アクセルおよびブレーキ、段階的操作、正確な軌道の描き方、
コーナーブレーキング、ドライビングライン、パワーオーバーステア、
スリップコントロール、そして緊急時のブレーキについて指導を受けると。
いいですね、サーキットでこういうことできるとね、一般道では味わえない
楽しみがありますもんね。フェラーリとか持っててもね、一般公道で
その性能をフルに生かせられないですからね、こういうところで全開で
アクセル踏んでみるとか、出来るんでしょうね、そら楽しそうでしょうね、
ただ100万円かかりますよと。たけーっつーんだよ。一回受けるだけで
100万円って。でもそこにミハエル・シューマッハが来るってなったらちょっと・・
考えますよね。ミハエル・シューマッハに教えてもらえるってすごいですね
(インフォメーション)えー、というわけで歌でございますが、コンサートも
始まってまして、Jアルバムね、ひっさげてのコンサートになっておりますけども、
そのJアルバムから聴いて頂きましょう、宝石をちりばめてです、どうぞ」
같은 이벤트는 미국이나 중국에서도 개최,
일본에서도 작년의 6월에 후지 스피드 웨이로 처음으로 개최··
아, 그렇구나,
코스에서는 페라리차를 사용한 서킷 워크와 카 컨트롤 훈련을 이틀 사이에 걸쳐 배울 수 있는 것이군요.
18에서 21명의 참가자는 각 67명의 3 그룹에 나뉘어져
가장 효율적인 드라이빙 포지션을 결정하는 방법,
액셀 및 브레이크, 단계적 조작, 정확한 궤도의 그리는 방법,
코나브레이킹, 드라이빙 라인, 파워 오버스테어, 슬립 컨트롤,
그리고 긴급시의 브레이크에 대하고 지도를 받는다고.
좋네요, 서킷에서 이런 걸 할 수 있다고. 
일반도로에서는 맛볼 수 없는 즐거움이 있는 걸요.
페라리라든지 갖고 있어도 일반 공공 도로에서는 그 성능을 풀로 살릴 수가 없으니까,
이런 곳에서 전력으로 액셀 밟아 본다든가 할 수 있겠지요, 그거야 즐겁겠네요,
단지 100만엔 들어요. 비싸다구요.
1회 받는 것만으로 100만엔은.
하지만 거기에 미카엘·슈마허가가 온다고 한다면 조금 생각하게 되는군요.
미카엘·슈마허가 가르쳐 줄 수 있다니 대단하네요
(인포메이션) 네―, 그건 것으로 노래입니다만,
콘서트도 시작되고 있고 J앨범을요 내건 콘서트가 되어 있습니다만
그 J앨범에서 들어 주세요, 호세키오치리바메떼입니다. 도조.

《今日の1曲》『宝石をちりばめて』

《お別れショートポエム》
光「お別れショートポエム。今日は兵庫県のかおりさんからのポエムです
작별 쇼트 포엠. 오늘은 효고현의 카오상으로부터의 포엠입니다.

『電子辞書の通販のCMで、おじいさんがこれなら簡単だー、助かるなーと
言いながら金輪際という言葉を調べて手紙を書いていた。どんな手紙を
書いているのか気になった』

전자 사전 통판의 CM에서 할아버지가 "이거라면 간단하네~ 살았어~~"라고
말하면서 "金輪際;콘린자이;절대로, 결단코"라는 말을 조사해서 편지를 쓰고 있었다.
어떤 편지를 쓰고 있는건지 신경이 쓰였다.

気になるなあ、金輪際なんなんやろ
(ス「なかなか使わないですね、普通の手紙」)金輪際関わらないでくださいとか、
そういう使い方やもんなあ(ス「そうですねえ」)これなんやろなあ、
内容が気になりますね、金輪際ってこう書くんですね、でもね。あまりねえ
(ス「そうですね、字ではみないですね」)金輪際・・・はい、お相手は堂本光一でしたー」
신경이 쓰이구나~ 콘린자이 뭘까나
(스 「좀처럼 사용하지 않네요, 보통의 편지에는」)
"절대로" 관련되지 말아 주세요...라든지 그런 사용법이려나
(스 「글쎄요」)
이거 뭘까나. 내용이 신경이 쓰이는군요, "절대로"는 (한자로는) 이렇게 쓰는거네요 그런데. 그다지...
(스 「그렇네요, 평소에 글자로는 잘 못보네요」)
콘린자이··· 네, 상대는 도모토 코이치였습니다―






흑흑ㅠ 인간이 아닌 우리 애기 저기 드라이빙 스쿨 보내주고 싶어ㅠㅠㅠㅠ
정말 내가 여유만 된다면 정말 정말 보내주고 싶그나...
그전에 그 여유가 있다면 난 님을 맨 앞줄로 보러가겠지만ㅠㅠㅠㅠㅠ
근데 코이치 늘어지는 목소리 뭔가 오랜만에 들어ㅋㅋㅋㅋㅋ