본문 바로가기
KinKi Kids

[KinKi Kids] 9/27 「タイムボカン(타이무보칸)」 각본가 加藤 陽一(요이치 카토)상 트윗

by 자오딩 2017. 9. 27.




すごくRTしていただいていますね。『タイムボカン 逆襲の三悪人』、よろしくお願いいたします。ちなみに『キンキラKinKiワールド』での先輩作家のお手伝いとして思い出深いのは、寝袋を買いにいったことかな。お二人がスタジオでキャンプ気分を味わいつつ語らう用の。よき思い出です。

(아침 트윗이) 엄청 리트윗을 받고 있네요. "타이무보칸 역습의 세 악인" 잘 부탁드립니다. 참고로 "킨키라 KinKi 월드" 에서의 선배 작가 도우미로서의 깊은 추억은, 침낭을 사러 갔던 것이려나. 두 스튜디오에서 캠핑 기분을 맛보면서 말하기 위한 용의. 좋은 추억입니다.







2001年8月27日


キンキラKinKiワールド  『キャンプしてます』

킨키라 KinKi 월드 "캠프 하고 있습니다"


剛「おん。いやぁ、いい歌でしょ?」

옹. 이야, 좋은 노래지?

光「いやー、よかった!感動した!!」

이야~ 좋았어! 감동했어!

剛「(笑)ありがとう。またそれか。」

ㅎㅎ 고마워. 또 그건가

光「感動した!!」

감동했어!!!

剛「うん。ありがとね。いやでも今日はほんとにさ。」

응. 고마워. 이야, 하지만 오늘은 정말 말야.

光「今日は来てよかったね。」

오늘은 오길 잘했네

剛「うん。よかった、よかった。」

응. 잘했어 잘했어.

光「うん。」

剛「よかったよ、ね?」

좋았지, 그치?

光「また来ような!」

또 오자구!

剛「そうだね。」

그렇네.

光「っていうか、もう夜だし。寝る用意するぞ。」

그렇달까, 벌써 밤이고. 잘 준비 하자구.

剛「そうか。なんだかんだもう時間が、けっこう経ってるわけだな?」

그런가. 이래저래 벌써 시간이. 꽤 지났네.

光「うん。寝る用意するぜ。」

응. 잘 준비 하자구.

剛「よし、じゃ、寝よか」

좋아, 자아, 잘까.




光「いやー寝る用意出来たね。」

이야, 잘 준비 됐네.

剛「うんー」

응.

光「出来たけどさ。気になる事があるんだけどさ。」

됐지만 말야. 신경 쓰이는게 있는데 말야.

剛「おーん」

옹.

光「お、なんで毛布1枚なんだ?」

오, 어째서 모포 한 장인거야?

剛「1枚しか、鞄の中に入らなかった。」

한 장 밖에, 가방 안에 안들어 있었어.

光「一緒に寝るのかあぁん?」

함께 자는건가?

剛「たまにはイイじゃないか。こう一緒にさー。」

가끔은 좋지 않아. 이렇게 함께 말야.

光「えぇ?」

에에?

剛「一緒に寝てさー。」

같이 자고 말이지.

光「一緒に寝るのか?」

같이 자는건가?

剛「こう~、そのままの流れでっていうのもさ。」

이렇게~그대로의 흐름으로 라고 하는 것도 말야.

(スタッフ/笑)

(스태프/ ㅎㅎ)

光「・・・」

......

剛「あのスイマセン(笑)」

아노... 죄송합니다 ㅎㅎ

光「なんだよ!」

뭐야!

剛「あのー、乗っかるのやめてください。」

저기... 분위기 타는건 그만둬 주세요.

光「ああ、乗っかっちゃったよ。この毛布いくらか知ってるか?」

아아, 분위기 타버렸네. 이 모포 얼마인지 알아?

剛「あ、知らねえ。」

아, 모르네.

光「知らねえ?」

몰라?

剛「うん。」

光「1490円だぜ。」

1490엔이라구

剛「(笑)ま、それなりじゃねーかよ。」

ㅎㅎ 뭐, 그 정도 하네

光「まあな。」

뭐 그렇네

剛「もっと安いのかと思ったよ。」

좀 더 싸려나 하고 생각했어.

光「ううん?おん。まぁな。」

웅? 응... 뭐 그렇네.

剛「それなりだよ。」

그 정도이네.

光「お買い得価格って書いてあるぜ?」

"이득 가격"이라고 써있다구.

剛「うん・・・俺さぁ?あの~今日ハガキ持ってきたんだけども(笑)」

웅... 나 말야. 아노... 오늘 엽서 가져왔는데 ㅎㅎ

光「おお!読もうぜ。」

오오! 읽자.

剛「読もうよ、たまにはさ。」

읽자구. 가끔은 말야.

光「ハガキについて語り合おうよ。」

엽서에 대해서 이야기 나누자구

剛「おん。」

光「朝までさ。」

아침까지