본문 바로가기
KinKi Kids/どんなもんヤ!

[KinKi Kids] どんなもんヤ! 돈나몬야! (2009.04.08) 光一

by 자오딩 2009. 4. 9.

Download

 

4月8日(水)

 

はい、堂本光一です。今日はまず時計の話題からでございますが
アナログ時計のカタログが10時10分ごろを指しています。
これはブランド名を隠さずデザインも美しく見せる角度だと
いうことなんですね。ああ、確かに時計のこの・・ここにブランド名が
だいたい書いてあって10時10分になってますね。なるほど。
僕時計はね、全然全く持たないんですけど、でも10時10分の
この角度っていうのは何やろ人間にとってちょうどいい角度
なんでしょうねえ。よく舞台・・舞台っていうかステージで
フォーメーションなんかでも10時10分くらいにしとこうか、
ぐらいの斜めにしとこうかってよくあるんで、なんか人間の感覚的に、
10時10分っていうのはそういう感覚持ってるのかもしれないですね。
はい、KinKi Kidsどんなもんヤはじめましょう

네, 도모토 코이치입니다. 오늘은 우선 시계에 대한 이야기로부터입니다만
아날로그 시계의 카탈로그가 10시 10분쯤을 가리키고 있습니다.
이것은 브랜드명을 숨기지 않고 디자인도 아름답게 보이게 하는 각도라고 하는 것이네요.
아, 확실히 시계의 이.... 여기에 브랜드명이 대체로 써 있어 10시 10분이 되어있네요. .과연.
저 시계는요, 전혀 전혀 갖고 있질 않지만,

하지만 10시 10 분의 이 각도라고 하는 것은 뭔가 인간에게 있어서 딱 좋은 각도..
뭐지요..응. 자주 무대.... 무대라고 할까 스테이지에서
포메이션같은 걸로도 '10시 10분정도 해 둘까',
그 정도로 비스듬하게 해 둘까... 하는 것은 자주 있기 때문에,

뭔가 인간의 감각적으로, 10시 10분이라고 하는 것은

그런 감각을 가지고 있는 걸지도 모르겠네요.
네, KinKi Kids 돈나몬야 시작합시다

 

 

#. 光一のオレファン 코이치의 오레팬


光一のオレファン はい、さあもうシーズンも始まったわけですよね。
でも実際に今話してる時にはまだシーズン始まっていないので
なかなかちょっと話難しいんですが、えーやっぱりこういう話に
なってしまいます。北海道打倒ハミルトンさん

코이치의 오래팬~ 내, 자 이제 시즌도 시작되었군요.
하지만 실제로 지금 이야기하고 있을 시점에서는 아직 시즌 시작되지 않기 때문에
꽤 조금 이야기 하기가 어렵습니다만, 에-역시 이런 이야기가 되어 버립니다.

홋카이도 타도 해밀튼상

 

今日はスタンダードエンジンについて光ちゃんの意見を聞かせてください。

スタンダードエンジンについてアロンソが承認されれば引退も考えると言っていますし
どうなんですか。2005年には1000馬力もあったV10なのに、
グリップや電子制御もなくすし、ほんとどうなっていくの?

오늘은 스탠다드 엔진에 대한 코이치의 의견을 들려주세요.

스탠다드 엔진에 관해 아론소가 승인되면 은퇴도 생각한다고 말하고 있고, 
어떻습니까. 2005년에는 1000 마력도 있던 V10인데,
그립이나 전자 제어도 없애고, 정말 어떻게 되어 가는 거야?

 

というね、
これはもうみんなが心配してることですね。F1のファンにとっては。

ええ、このスタンダードエンジン、どういう意味かと言いますと、
え~・・・F1というのはもちろんなんでもありってわけじゃないですよ。
テクニカルレギュレーション、そういうレギュレーション、決まった
ルールというのがもちろんあります。その中で各チームがですね、
オリジナルの車を作成する、で、よーいどんで走って誰が早いか、
というのがまあF1なんです。大きくざっくばらんに言うと。その中で
スタンダードエンジン、これは全チーム同じエンジンにしちゃおうよ
っていうのがスタンダードエンジン(テーブルをどんどん叩いてます)
の案なんですけども。こんなことしてしまってみてよ、例えばフェラーリが
トヨタのエンジンを積むことになるんですよ。あり得ないっしょ。
で、これのまあ、実際に完全決定ではなくて見送られたんですけど、
あの、これを入札されましてどこのエンジンメーカーをじゃスタンダード
エンジンにしようかと、いうのが持ち上がった時にコスワーズというね、
エンジンメーカーがあるんですがそこが持ち上がったんですね。

--하고 하는.
이것은 뭐 모두가 걱정하고 있는 일이군요. F1의 팬에게 있어서는.

예, 이 스탠다드 엔진, 어떤 의미일까하고 말하면,
네.... F1라고 하는 것은 물론 뭐든지 가능한다고 하는 것은 아니에요.
테크니컬 규제, 그러한 규제, 정해진 룰이라고 하는 것이 물론 있습니다.

그 중에 각 팀이군요,
오리지날의 차를 작성하는, 그리고, -걸어 달려 누가 빠른가...하는 것이 뭐 F1입니다.

크게 탁 털어놓고 말하면, 그 중에 스탠다드 엔진,

이건 모드 팀이 똑같은 엔진으로 해 버리자 라고 하는 것이 스탠다드 엔진에 대한 제안입니다만.

 (테이블을 자꾸자꾸 두드리고 있습니다)
이런 걸 해버린다고 해봐요, 예를들면 페라리가 토요타의 엔진을 쓰게 되는거에요. 있을 수 없잖아요.
그리고 이거...뭐 실제로 완전히 결정된 것이 아니고 보류되었습니다만,
그.... 이것이 입찰되어서 어디의 엔진 메이커를 자, 스탠다드 엔진으로 할까.. 하는 이야기가 떠올랐을 때

코스워즈라고 하는 엔진 메이커가 있습니다만, 거기가 이름이 올랐습니다.


ですから、例えばフェラーリがコスワーズのエンジンを積むだとか、
トヨタがコスワーズのエンジン積む、そういった形になりそうだったんですね。
ま、というのもエンジンはやっぱりすごく心臓部分なんで、車の。
やっぱりお金がかかるわけですよ、年間的に。そうするとプライベーターの
チーム、メーカー系のチーム、トヨタとか大きな会社は良くても、
そういう会社じゃなくてプライベーターが持ってるチームっていうのは、
そのエンジンをね、例えばフェラーリのエンジンを売ってくれって
お金を出すとすーーごい高いんですよ。ものすごい金額になってしまうんで、
じゃあコスワーズがスタンダードエンジンでなるべく安く提供出来るように
全チームに同じエンジンを渡しましょうというのがスタンダードエンジン。

그러니까, 예를 들면 페라리가 코스워즈의 엔진을 싣는다든가
토요타가 코스워즈의 엔진 싣는, 그런 형태가 될 것 같았지요.
뭐, 그렇다고 하는 것도 엔진은 역시 매우 심장 부분이니까, 차의.
역시 돈이 드는 것이에요, 연간적으로.

그렇다면 privater(자동차 경주에 참가하는 개인)의 팀,

메이커계의 팀, 토요타라든지 큰 회사는 좋을지 몰라도,
그러한 회사가 아니고 privater가 갖고 있는 팀이라고 하는 것은,
그 엔진을, 예를 들면 "페라리의 엔진을 팔아 줘"라고 돈을 내면, 엄청 비싸요.

아주 대단한 금액이 되어 버리기 때문에,
자, 코스워즈가 스탠다드 엔진으로, 될 수 있으면 싸게 제공 할 수 있도록
모든 팀에 같은 엔진을 건네줍시다.... 라고하는 것이 스탠다드 엔진.

だから今のこの世の中のね、不況の中そういう風にしないとF1の立場は
アブねぇよって言ってる感じではあると思うんですけども、確かにそれは
わかるんですがこれは完全にファンを置き去りですよね。やっぱり
F1たるものなんぞやと言われた時に各チームがそれぞれあるルールの中で
開発をしのぎ合って、開発競争してよーいどんで走った時、ドライバー、
車、誰が一番早いかっていうのがこれF1の面白さだと思うんでね、
オレはこのアロンソが承認されれば引退も考えると言ってると
いうことですけど、これはまあ確かにそうですよね。F1の面白さが
なくなっちゃうじゃんってアロンソも思ってることだと思いますけど、
まあ今後うまくまとまってくれることをね、僕も期待してますけどね
(インフォメーション)はい、歌ー、情熱どうぞ

그러니까 지금의 이 세상의, 불황 속에서 그러한 식으로 하지 않으면 F1의 입장은
위험하군요...라고 하는 느낌이다고 생각합니다만, 확실히 그것은 알겠습니다만,
이것은 완전히 팬을 방치하는 것이군요요. 역시
F1이라고 하는 것이 말야....라는 말을 들었을 때

각 팀이 각각의 룰 속에서 개발을 서로를 능가하며 , 개발 경쟁을 해서 달렸을 때,

드라이버, 차, 누가 제일 빠른가라고 하는 것이, 이게 F1의 재미라고 생각하기 때문에,
나는 이 아론소가 승인되면 은퇴도 생각한다고 하고 있다고 하지만,

이건 뭐 확실히 그렇네요.

'F1의 재미가 없어져버리잖아....'라고 아론소도 생각하고 있는 것이라고 생각합니다만,
뭐 앞으로 잘 결정되어 주기를 저도 기대하고 있습니다만
(인포메이션) 네, 노래.. 「情熱 」도-조.

 

 

♪ 情熱

 

 

#. ショートポエム 쇼트 포엠


お別れショートポエム。今日は大阪府のペンネームえつこさんのポエムです

작별 쇼트 시.오늘은 오사카부의 펜 네임 에쯔코상의 포엠입니다

 

種子島のお土産をもらった。

珍しい物なので友達にお裾分けをするために子どもに持って行かせた。

夜友達からメールが届いた。

あやなちゃん鬼ヶ島のおみやげって言ってましたけど種子島ですよね。

横にいる子どもを見てオマエは桃太郎かいと突っ込んでしまった

'타네가시마'의 선물을 받았다. 

흔한 것이 아니므로 친구에게 나누어주기 위해 아이에게 가져 가게 했다.

밤에 친구로부터 메일이 도착했다.

"아야나짱, '오니가시마'의 선물이라고 말하고 있었는데... '타네가시마'겠지?".

옆에 있는 아이를 보고 '너는 모모타로냐!' 라고 츳코미해버렸다.

鬼ヶ島のおみやげだよって言ったんですかね。
可愛いですねえ、種子島ですよ。

この種子島のお土産というのも
何なのか気になりますけどね。

火縄銃かなんかですかね。ふははは(笑)
気になるよねえ。ええ、というわけでお相手は堂本光一でした。バイバイ

'오니가시마의 선물'이야라고 말했습니까.
귀엽네요, 타네가시마예요.

이 '타네가시마의 선물'이라고 하는 것도 뭔가 신경이 쓰입니다만....

화승총(火縄銃)인가 뭔가 그런 걸까요. 우하하하
신경이 쓰이네요.

에에. 그런것으로 상대는 도모토 코이치였습니다. 바이바이

 

 

※ 모모타로(桃太郞)는 일본의 전래동화.

복숭아 속에서 태어난 작은 남자아이가 도깨비를 토벌하고 재물을 가지고 되돌아온다는 이야기로

오니시마(鬼ヶ島)는 이 이야기에 나오는 괴물(鬼)이 살고 있는 섬.

 

※ 타네가시마: 일본의 전국시대에 포르투갈에서 일본으로 전해진 조총의 별명입니다.

조총을 전해준 포르투갈 사람들이 타네가시마 섬에 표착했다는데서 유래가 되었다고 함.