※ 7/9 사전 녹음
bayfmをお聴きの皆さん、こんばんは。堂本剛です。
「堂本剛とFashion & Music Book」始まりました。えーっとですね、色々と番組のリスナーの皆さんにも沢山のご心配をおかけしましたが、無事退院を致しましてですね、また改めてあとで色々ご報告させて頂きますけれども、まずは最初のメールを読まさせて頂きます。
bayfm을 들어주시는 여러분, 안녕하세요. 도모토 쯔요시입니다.
"도모토 쯔요시와 Fashion & Music Book" 시작되었습니다. 에... 그게 말이죠 여러 가지 방송 청취자 여러분께도 많은 걱정을 끼쳤습니다만, 무사히 퇴원을 해서요, 또 다시 나중에 여러 가지 보고 드리겠습니다만, 우선 첫 메일을 읽겠습니다만
ヒロさんですが
히로상 입니다만
「私の夏の予定はフェス三昧なんですが、剛さんが出演するサマソニ、イナズマロックに行けることになりました。剛くんのフェスは初参加なので、とても楽しみです。平安神宮さんは去年は雨の降らない最終日だけ参加しましたが、今年はたくさんの方のご縁があって3日間、(すごいですね)参加できることになりました。夏は大嫌いですが、剛くんのライブ三昧で今年の夏は思いっきり楽しもうと思います。」
제 여름 예정은 페스 삼매경인데, 쯔요시상이 출연하는 썸머소닉, 이나즈마 록에 가게 되었습니다. 쯔요시군의 페스는 첫 참가이기 때문에 매우 기대됩니다. 헤이안진구상은 작년에는 비가 오지 않은 마지막 날만 참가하였습니다만 올해는 많은 분의 인연이 있어 3일 간 (대단하네요) 참여하게 되었습니다. 여름은 질색이지만, 쯔요시군의 라이브 삼매경으로 올해 여름은 마음껏 즐기려고 생각합니다."
と言う風におっしゃってくださっています。ま、ちょっとですね、まだ後で色々お話しますけれども、まだ完治をしていないので、フェスをどの状態で出るかとか、平安神宮をどういうセットリストにしてやればいいのか、ちょっとその時になってみないとまだ分からないんですが。一応やる方向ではいるんですけれども。その辺はおいおい、どんな出演時間とか、どんなふうにステージで最大限出来て、これとか、ちょっとその辺がわからないんですけれども、今のところステージには立つ予定でいますのでね。皆さん是非、楽しみにしてもらえたらなと思っておりますので。
まずは、早速こちら、「T & U」聴いて頂きましょう。
이라고 말씀해주시고 계십니다. 뭐, 조금 말이죠 아직 여러가지 이야기 하겠습니다만 아직 완치를 하지 못했기 때문에 페스를 어느 상태로 나갈지, 헤이안진구를 어떤 세트리스트로 해서 하면 좋을지, 조금 그 때가 되어 보지 않으면 아직 모르겠습니다만, 일단 할 방향이기는 합니다만. 그 부근은 차차 어떤 출연 시간이나, 뭘까요 어떤 식으로 스테이지에, 최대한 가능하고 이거, 라든지, 조금 그 부근은 모르겠습니다만, 지금 시점, 스테이지에는 설 예정이기 때문에요. 여러분 부디 기대해주셨으면 하고 생각하고 있기 때문에 우선은 바로 여기 "T & U" 들어 주세요.
♪T & U
さあ「堂本剛とFashion & Music Book」ここでは皆さんから頂きましたメールご紹介しますが、ちょっと入院しましたので、そのご心配メール沢山頂いたので、ちょっとピックアップさせて頂きまして、
자아, "도모토 쯔요시와 Fashion & Music Book" 여기에서는 여러분으로부터 받은 메일을 조금 입원했었기 때문에 그 걱정 메일 많이 받았기 때문에 조금 픽업해서
ミキフィンさん
미키핀상
「今回剛さんの入院報道を観て、沢山の私の友人から心配だね,早く治るように祈ってるね。と連絡を頂きました。私達ファンだけでなく、その周りの人達も剛さんのこと思ってますよ」
이번 쯔요시상의 입원 보도를 보고 많은 제 친구로부터 "걱정이네, 빨리 낫도록 기도할게"라고 연락을 받았습니다. 저희들 팬뿐만 아니라 그 주변 사람들도 쯔요시상을 생각하고 있어요
と言って下さってまして、あとはですね
라고 말씀해주시고, 또 말이죠
「退院おめでとうございます。とは言ってもまだ完治されておらず通院が必要とのことで一日も早い回復を祈っております。報道があって、ファンである私は勿論とても心配していたのですが、私が剛さんのファンだと知っている職場の同僚が何人も、剛君大丈夫?と声をかけてくれました。その心遣いがとても嬉しかったです。20周年ということで剛さんの姿をテレビや雑誌で沢山観られる楽しみはありましたが、私達ファンのことをいつも考えてくださる剛さんのこと、かなり無理されていたのではないかと思います。私達は剛さんの身体の方が大切ですから、剛さんの元気な姿を観られるのを楽しみにしつつ、まずはご自分の身体を大切にして欲しいなというふうに思っております。」
퇴원 축하합니다. 라고는 해도 아직 완치되지 않고 통원 치료가 필요하다는 것으로 하루라도 빠른 회복을 기원합니다. 보도가 있어 팬인 저는 물론 매우 걱정하고 있었습니다만 제가 쯔요시상의 팬이라는 것을 아는 직장 동료가 몇 명이나 "쯔요시군 괜찮아?" 라고 말을 걸어 주었습니다. 그 배려가 매우 기뻤어요. 20주년이라는 것으로 쯔요시상의 모습을 텔레비전이나 잡지에서 많이 보는 즐거움은 있었지만, 저희들 팬들에 대해서 항상 생각하시는 쯔요시상에 대해서, 상당히 무리하시고 계셨던 것은 아닐까 하고 생각합니다. 저희들은 쯔요시상의 몸 쪽이 중요하기 때문에, 쯔요시상의 건강한 모습을 볼 수 있기를 기대하면서 우선은 자신의 몸을 소중히 하셨으면 한다고 생각하고 있습니다.
と言って下さっています。ゆーままさん
라고 말씀해주시고 계시고. 유마마상.
「耳の具合いかがでしょうか。剛さんファンの方々は剛さんと一緒で、本当に皆様心優しい方々ばかりでとても温かい気持ちにさせてくれます。剛さんの回復をお祈りし、願ったり、鶴を折ったり、神社さんにお参りに行ったり、それぞれ剛さんを思っています。(ありがとうございます)私もその一人で、名古屋に位置する猪子石神明社さんにお参りに行きました。こちらの神社さんは、全国でも珍しく龍に耳がある耳の神様です。名古屋に来られないファンの方々の思いもこめてお参りさせて頂きました。一度きりの人生ですから、ご自分の身体を一番に考えて、大切になさって下さい。ずっとずっと応援しています」
귀 상태는 어떠하신가요. 쯔요시상 팬 분들은 쯔요시상과 같아서 정말로 모두 마음이 상냥한 분들 뿐이어서 매우 따뜻한 기분으로 만들어주십니다. 쯔요시상의 회복을 기도하고, 바라고, 학을 접거나, 신사에 참배를 가거나 각각 쯔요시상을 생각하고 있습니다. (감사합니다.) 저도 그 한 명으로, 나고야에 위치한 이노코이시 신메이샤상에 참배하러 갔습니다. 이 신사는 전국에서도 드물게 용에 귀가 있는, 귀의 신입니다. 나고야에 오지 못하는 팬 분들의 뜻도 담아 참배했습니다. 한 번 뿐인 인생이니, 자신의 몸을 제일 생각해서 소중히 해주세요. 계속계속 응원하고 있습니다
すごいですね、龍耳社、龍に耳がある耳の神様です。
대단하네요, 류지샤, 용에 귀가 있는 귀의 신입니다.
ちょうどだから入院している時は、本当は晴れていて欲しかったんですけど、ほぼ雨という、もうかなり気圧… 原因がわからないと言われているので、わからないと言われると、こっちもわからないしなというところもあるんですけれども、だいたい挙げられるのはストレス、疲れ。
마침 그러니까 입원해 있을 때는 사실은 맑았으면 했습니다만 거의 비라고 하는. 뭐, 상당히 기압... 원인을 알 수 없다고 듣고 있었기 때문에 알 수 없다고 들으면, 이쪽도 모르고 말이지, 라는 점도 있습니다만. 대체로 거론 되는 것은 스트레스, 피로.
でも、ストレスと疲れは常にありますからね、だからう~んって感じではありますけれども、で、僕もなりたくてなったわけではなくて、急に、えっと、大雨の前日ですね。頭凄く痛かったんで、僕前から気圧に結構弱くて、偏頭痛がちょっと酷いなって思ってたんですけど、そしたら仕事中、夜中にパンってなっちゃいまして、もう水中に潜った感じですね、急に。
하지만 스트레스와 피로는 항상 있으니까요, 그러니까 음.... 이라는 느낌이기는 합니다만, 그래서, 저도 되고 싶어서 된 게 아니라 갑자기... 그게 폭우 전날이네요. 머리 너무 아팠었기 때문에 저 예전부터 기압에 꽤 약해서 편두통이 조금 심하네 라고 생각했습니다만 그랬더니 일하던 중에 한밤 중에 팡///하고 되어버려서, 뭐 물 속에 잠긴 느낌이네요, 갑자기.
で、全く聞こえなくなって、両耳がまず、あれ?って感じになって、で右耳だけ、かろうじてあれなんか陸に上がったかなみたいな感したんですけど、例えば、こういう紙をこうする(こすり合わせる)音の周波数のそこだけが、やたら聞こえてきて、めちゃくちゃそれが耳について痛くて、頭に響くというのが最初の日で。えー、これ何?って思って、で、鼻を閉じて、耳抜きとかしてみたんですけど、全然駄目で。
그래서 전혀 들리지 않게 되어서, 양쪽 귀가 먼저, 어라? 라는 느낌처럼 되고, 오른 쪽만 겨우 그게 뭍에 올라갔으려나 같은 느낌은 들었습니다만. 예를 들면, 이런 종이를 이렇게 (비비는) 소리의 주파수의 그 곳만이 유난히 들려서. 엄청나게 그것이 또 귀에서 떠나질 않고 아파서 머리에 울린다고 하는 것이 첫 날이고. 에... 이거 뭐지? 싶어서 코를 막고 귀를 뚫어보았지만 전혀 안되어서.
でちょっと不安だったので、次の日ももちろん仕事もずっとあったから、「ちょっとこのあと病院行きたいな」って言ったんでけど、今この時間に病院行っても、大した処置は出来ないみたいな感じの返答が返ってきて、だからその日はそのまま帰ったんですよ。
그래서 조금 불안했기 때문에 다음날도 물론 일도 계속 있었기 때문에 "잠깐 병원 이 다음에 가고 싶네"라고 말했습니다만 지금 이 시간에 병원 가도 별다른 조치는 못 할 것 같은 느낌의 대답이 돌아와서 그래서 그 날은 그냥 돌아갔어요.
で、次の日が仕事だったんですけど、右が聞こえなくなっちゃったら仕事がより出来ないから、右もかろうじて聞こえてたくらいなので、ちょっとこれは病院に、ちょっと30分待ってもらって皆さんに、それで病院だけ行かせてって言って、それで空気抜いて現場に戻りたいって言って、行ったら重度の突発性難聴ですよって言われて。
그래서 다음 날이.. 뭐, 일이었습니다만, 오른쪽이 들리지 않게 되어버리면 일을 더욱 할 수 없기 때문에 오른쪽도 간신히 들리던 수준이었기 때문에, 조금 이건 병원에, 좀 30분 기다려달라 하고 모두에게, 그래서 병원만 보내달라고 하고 그래서 공기 빼고 현장으로 돌아오고 싶다고 하며 갔더니 "중증의 돌발성 난청이에요"라고 들어서.
だから好ましいのは、すぐに入院して点滴をしてステロイドを打つんですけど、それが好ましいと言われて、ただまあスケジュールがあるんですけど、確かにネットで見ると、24時間以内とか48時間以内の処置が大事ですよみたいな話があったりとか、いろいろあったんで、より皆に迷惑をかけるのであれば、この今の一週間で迷惑をかけた方がいいんじゃなかろうかとか。
그래서 바람직한 것은 당장 입원하고 링거 맞고, 스테로이드를 맞는 것입니다만. 그게 바람직하다고 해서, 다만 뭐, 스케줄이 있습니다만 확실히 인터넷에서 보면 24시간 이내나 48시간 이내의 처치가 중요합니다 같은 이야기가 있거나 여러 가지 있었기 때문에 더욱 여러분께 폐를 끼치는 것이라면 이 지금의 일주일로 폐를 끼치는 편이 좋지 않을까 라든가.
僕一人の話じゃない話とか、いろんな話に繋がって行っちゃうからと思って、色々したんですけど、結局入院というのもドクターストップがかかってしまって、入院した方がいいと言われ。だから発症して一週間後くらいですかね、入院出来てるのが。発症して
저 혼자의 이야기는 아니라는 이야기라든지, 여러 이야기로 이어져 가버릴테니...라고 생각해서 여러 가지 했습니다만 결국 입원이라는 것도 닥터 스톱이 걸려버려서. 입원하는 편이 좋다고 들어서. 그래서 일주일간 후 정도려나요, 입원 할 수 있었던 것이. 발증하고.
ま、その間は仕事の合間で、点滴して内服飲んでとしたんですけど、重度なんで、それだとやっぱり回復しないのと後遺症のリスクがデカクなるから、とはいえ仕事があってみたいな感じで、僕にはどうすることも出来ないっていうか、なってしまった僕はスケジュールが変わらない限り休めないし、とりあえずドクターストップがかかって入院ということになったんですよね。
뭐, 그 동안 일하는 사이사이에 링거 맞고 내복약 먹고... 로 했습니다만, 중증이라 그것만이라면 역시 회복되지 않는다는 것과 후유증의 리스크가 커지니까, 그렇다고 해도 일이 있어서... 같은 느낌으로 저는 어떻게 할 수도 없다고 할까, 라고 되어 버린. 저는 뭔가가 스케줄이 바뀌지 않는 한 쉴 수 없고, 일단 닥터 스톱이 걸려서 입원이라는 것이 되었네요.
そこからはもう毎日4時間半から5時間かけて点滴をうち、でまあ、血管の中も炎症きますしね、何か痛くて仕方なくて、とりあえずそれをやって、鼓膜にもステロイド注射打ちましたし、高酸素気圧マシンってヤツにも入りまして、宇宙船みたいなのに2時間入るんですけど、みたいなのをとりあえずやるんですが。
거기서부터는 뭐 매일 4시간 반에서 5시간 걸쳐 링거를 맞고, 그래서 뭐 혈관 속에도 염증 오고 말이죠. 뭔가 아파서 어쩔 수 가 없어서 일단 그것을 하고, 고막에도 스테로이드 주사 맞았고, 고산소 기압 머신이라는 것에도 들어가서 우주선 같은 것에 2시간 들어갑니다만, 같은 것을 일단 합니다만.
それで結局、体内に入れるステロイドの量も決まってますし、上限を越えると無理なので、で、それももう入れちゃったから退院になるんですけど、治ったから退院というわけではなくて。
그래서 결국 몸 안에 넣는 스테로이드의 양도 정해져 있고, 상한을 넘으면 무리이기 때문에, 그래서, 그것도 이제 다 넣어 버렸기 때문에 퇴원이 됩니다만 결국은. 나았기 때문에 퇴원이라는 것은 아니고.
で、マシンも後入れて5回入れるんですけど、回数が決まってて、耳のステロイドも4回打ったんですけど、4回目で先生の判断でステロイドを打ってても変化がないので、ストップしましょうとこの間言われて、耳の注射もストップしたんで、医学的治療みたいなのは、ストップなんですよ。
그리고 머신도 나중에 들어갈 수 있으면 5회 들어갈 수 있습니다만 횟수가 정해져 있어서. 귀 스테로이드도 4번 맞았습니다만, 4번 째에 선생님의 판단으로 스테로이드를 맞아도 그다지 변화라고 할만한게 없기 때문에, 스톱합시다 라고 얼마 전 들어서 귀 주사도 스톱했기 때문에 저 의학적 치료 같은 것은 스톱이에요.
その状態で今まだ耳鳴りがしてて、ローかほぼ聞こえてなくてって状況で、だから右耳を塞ぐと何言ってるかわからないっていう状態が今左なんで。で、これが今の僕の現状なんですよ。
그 상태에서 지금 아직도 귀울림은 있어서 Low가 거의 들리지 않아서 라는 상황으로, 그러니까 오른쪽 귀를 막으면 무슨 말을 하고 있는지 모른다고 하는 상태가 지금의 왼쪽이기 때문에. 그래서 이게 지금의 제 상태에요
先生に退院してどうすればいいですか?って言ったら「リラックスしてストレスを発散て下さい」とか「休んでください」ぐらいしかお医者さん的にはなくて、それで、今メールにもありましたけど、周りの方が心配して下さったように僕の仲間、ミュージシャン仲間とか、その周りの人とか、色んな人がとにかく色々調べてくれて、これが効く、あれが効くみたいな色々調べてくれて、いっぱい連絡くれて、それで今は最終段階という言い方は変なんですけど、とりあえず鍼灸、鍼の方に切り替えて、そこにかけている所なんですが。
일단 선생님께 퇴원해서 어떻게 하면 되나요? 라고 했더니 "릴랙스 하고 스트레스를 발산해주세요"라든가 "쉬세요" 정도 밖에 의사적으로는 없어서, 그래서... 아노.. 뭐였죠 지금 메일에도 있었지만 주변 분이 걱정하신처럼, 제 동료, 뮤지션 동료나, 그 주변 사람이라든가, 여러 사람이 어쨌든 여러 가지 조사해주어서, 이게 효과가 있다, 저게 효과가 있다 같은 걸 여러 가지 조사해주어서 많이 연락 주어서, 그래서 지금은 최종 단계라고 하는 표현은 이상합니다만, 우선 침구, 침 쪽으로 전환해서 거기에 걸고 있는 참입니다만.
相当な激痛でして、もうやりたくないなと思うんですけど、やらないと仕方ないので、またその痛みに耐えるみたいな日々をあと何回かやらなくてはいけないんですけど。それも2時半とか3時間ぐらいずっとやるんですが、そこまでやらないと戻らない可能性が高いから早めにそういう処置をしなければいけないよねって段階を今生きてる感じですね。
상당한 격통이어서 이제 하고 싶지 않네 라고 생각합니다만, 안하면 어쩔 수 없기 때문에, 그 또 아픔을 참는다 같은 나날을 앞으로 몇 번인가 하지 않으면 안됩니다만. 그것도 2시 반이나 3시간 정도 계속 합니다만 그렇게 까지 하지 않으면 돌아가지 않을 가능성이 높기 때문에 빨리 그런 조치를 하지 않으면 안되겠네요 라는 단계를 지금 살고 있다는 느낌이네요
だから、とりあえず退院して一週間とか一ヶ月とかぐらいは爆音は絶対に禁止ですというドクターストップがかかってしまっていて、それをしてしまうと、折角、もしかしたら良くなったかもしれないことが駄目になっちゃう。
그러니까 일단 입원하고 일주일이나 한 달이나 정도는 폭음은 절대 금지입니다 라는 닥터 스톱이 걸려버려서. 그걸 해버리면 모처럼, 어쩌면 좋아졌을지도 모르는 것이 무효하게 되어버리는.
今、実際、前ほどは音はうるさくはないんですけど、酷い時は、咀嚼、自分がご飯食べてる時に咀嚼するたびに、ホァンホァンと鳴ってるんですよ。それでもう食べるの疲れるんですよ。うるさいから。
지금 실제로 그러니까 엣또... 예전 만큼은 소리는 시끄럽지는 않지만 심할 때는 씹는, 자신이 밥 먹을 때 씹을 때마다 호앙호앙~ 하고 울리는거에요 그걸로 뭐 먹는거 지치는거에요. 시끄러우니까.
外気の音がボンと出た時にドカンの中でバーンと響くみたいな感じで、それをまあ、爆音を聞かない方がいいですよって言われてるみたいな状況で。だからそうかと思って一ヶ月くらいは音の仕事が出来ないという状況が僕にあるんですけど。
외기 소리가 봉/// 하고 날 때 도캉/// 하는 가운데 팡/// 하고 울리는 느낌으로 그것을 뭐 폭음을 듣지 않는 게 좋아요 라고 듣고 있는 것 같은 상황으로. 그래서 아, 그런가 라고 생각해서. 그러니까 일단 한 달 정도는 소리의 일을 할 수 없다고 하는... 상황이 제게 있습니다만
だから最悪という言い方は変ですけど、最悪、音が小さければ音の作業とか音を作るみたいことは出来ると思うんですけれども、この耳でも。左聞こえてないですけどね。
그래서 최악이란 표현은 이상하지만, 최악, 그.... 소리가 작으면, 소리의 작업이라든가 소리를 만드는 것은 가능할 것이라고 생각합니다만. 이 귀로도. 왼쪽 들리지 않지만요.
でもライブをやるとなったりとか、爆音に晒されるという状況がちょっとやっぱりどこまで耐えられるかが、今全然わからなくて、今の僕はもう残念ながら全く耐えられないです。頭が痛すぎるっていうか、だから聞こえないくせに変に敏感なっているところがあるイメージなんですけど。
하지만 라이브를 한다고 되거나 폭음에 노출되는 상황이 좀 역시 어디까지 견딜 수 있을 것인지를 지금 전혀 알 수 없어서 지금의 저는 뭐 안타깝게도 전혀 버틸 수 없습니다. 머리가 너무 아프다고 할까 그래서 뭔가 들리지도 않으면서 이상하게 민감하게 되어 있네 라는 부분이 있다는 이미지 입니다만
よく映画とかで爆発物がドーンって爆発した時に一瞬音が消えて、ピーってなるみたいなヤツあるじゃないですか、あの感じがずっとあるようなイメージなんですけど。で、音が左からバンと入った時に全部ハウルんですよね、ファンって。膨張するっていうか。だから音が倍増して耳にドーンと入ってくるイメージなんですよ。これが結構やっかいで。
아노.. 뭐라고 할까요 자주 영화에서 폭발물이 펑// 히고 폭발했을 때 순간 소리가 사라지고 삐---- 하고 되는 것 같은 게 있잖아요. 그 느낌이 계속 있다는 듯한 이미지입니다만. 그래서 뭔가 소리가 왼쪽에서 팡///하고 들어갔을 때 전부 하울링이 되네요. 후왕~ 라고. 팽창한다고 할까. 그래서 소리가 배로 증가해 귀에 탕///하고 들어오는 이미지에요. 이게 꽤 성가셔서.
だから日常生活もとりあえず運動はしてくださいね、みたないことを言われてるんですけど、血流を良くしないといけないからって。ただ耳は毛細血管、凄く細い血管なので、たぶんおそらく鍼灸の方が僕の身体には合ってるかもなぁって感じはするんですけどね。
그러니까 일상 생활도 일단 운동은 해주세요 같은 말을 듣고 있습니다만 혈류를 좋게 하지 않으면 안 된다고 해서. 다만 귀는 모세 혈관, 엄청난 가느다란 혈관이라 아마 침구 쪽이 제 몸엔 맞을지도.. 라는 느낌은 듭니다만.
だから先生とかも、色んな人が架け橋で繋いでくれて、で、その先生に辿り着いて、すごく良くしてもらって、色々話しながら、「全身全霊でやりますよ」って色々やって下さっているんですけれども。だから急に治るかもしれないし、結構長引くかもしれないしとか、その辺が全然わからないと。
그래서 선생님도 여러 사람이 다리를 놓아서 이어주셔서, 그래서, 그 선생님께 다다르게 되어 매우 좋게 해주시고 여러 이야기하며, "전신 전령으로 할게요"라고 이것 저것 해주셨습니다만. 그래서 갑자기 나을지도 모르고, 꽤 길어질지도 모르고, 그 부분을 전혀 모르겠네 라는 것과.
だから、皆さんも気をつけた方がいいのは、最近気圧変じゃないですか、あー、耳鳴りしたなとか耳詰まったなと思ったら、とりあえず一回病院に行って、24時間あるいは48時間以内の対処が一番後遺症に大事な時間なので、そのうちにちゃんと何かをした方が絶対にいいから、これをほったらかしにしてしまうと、本当に戻らない。
그래서 여러분도 조심하는 것이 좋은 것이, 기압 최근 이상하지 않습니까. 아아 귀울리네 라든가, 귀막혔네 라고 생각하시면 일단 한 번 병원에 가서 24시간 또는 48시간 이내의 대처가 가장 후유증에 중요한 시간이기 때문에 그 사이 제대로 뭔가를 하는 것이 절대로 좋으니 이를 방치해버리면 정말 돌아오지 않는.
酷い人は、僕も今ずっとそうなんですけど、左が聞こえないんで、凄く私生活普通に疲れるんです。
심한 사람은 저도 지금 계속 그렇습니다만, 왼쪽이 안들리기 때문에 매우 사생활 엄청 평범히 피곤해요
要は平衡感覚がおかしくなるんですよ。だから眩暈を誘発するようなムードもあって、それが凄く疲れるなぁと思うから、だから皆さんもちょっとでもあれ?と思ったら、とりあえず病院行った方がいいですよ。
요점은 평형 감각이 이상하게 되는거에요. 그래서 현기증을 유발하는 듯한 무드도 있어서. 그게 매우 피곤하네.. 라고 생각하기 때문에. 그러니까 여러분도 조금이라도 어라? 라고 생각되면 일단 병원 가는 편이 좋아요.
で、この突発性難聴というのは、舐めてかかると危ないし、本当に一生の、特に僕なんて音楽やって行こうと思っている人間が、今この状況であるのは大打撃で。ただ気持ち的には、一人で自分で何かをやる分には我が儘がきくんで、ステージには立ちやすいんですけどね。そうも言ってられないところも、色々あったりするでしょうから、その時にまた迷惑をかけることはちょっとあると思うんですけれども、ま、ちょっと今現状、僕がそうなので、長い目で見て頂ければ凄く救われるかなというふうに思っているわけでございますけれども。
그래서 이 돌발성 난청이라는 것은 얕보면 위험하고, 정말로 평생의, 저 같은 건 특히 뭐 음악해가려고 생각하고 있는 인간이, 지금 이 상황이라는 것은 큰 타격이어서. 다만 기분적으로는 혼자 스스로 무언가를 하는 데 있어서는 제멋대로가 먹히기 때문에 스테이지에는 서기 쉽겠습니다만. 그렇게도 말할 수 없는 부분도 여러 가지 있을테니, 그 때 또 폐를 끼칠 일은 좀 있다고 생각하지만, 뭐 조금 지금 현재 제가 그렇기 때문에 긴 안목으로 봐주시면 정말 구원 받으려나 라는 식으로 생각하고 있습니다만.
皆さんもこうして色々とお参り行って頂いたりとか、色々僕のことをニュースで知って色々声かけて下さる方がいるんだなということとか、そういうようなことをこうやってまた改めて知れたというのも、とても励みにもなりますし、勇気にもなりますので。
여러분도 이렇게 여러 가지로 참배 가시거나, 여러 가지 저에 대해서 뉴스로 알고, 여러 가지 말을 걸어 주시는 분이 있구나 라는 것이라든가, 그런 것을 이렇게 다시 또 새삼 알게 되었다는 것도 매우 격려로도 되고 용기도 되기 때문에.
あと、なんやったけかな、蜂の子、蜂の子の佃煮がいいとか謎の情報が飛んできたりするんですよ。ホンマかなぁと思いながら、ものは試しで蜂の子を買ってきて、初めて蜂の子の佃煮を食べましたね。
그리고 또 뭐였더라 벌 유충, 벌 유충의 조림이 좋다든지 수수께끼의 정보가 날아오거나 하는 거에요. 정말일까나? 라고 생각하면서 시험해 보지 않으면 모르는 거다 라며 벌의 유충을 사다가 처음 벌의 유충 조림을 먹었네요. 벌 유충 조림을 먹거나.
あと病院の先生も親切にしてくださってね、皆さん。担当じゃない人なのに親身になって色々情報下さったりとか、病院繋いで下さったりとか。
그리고 병원 선생님도 매우 친절하게 대해 주셔서요 모두. 담당이 아닌 사람인데 엄청 친절하게 여러 가지 정보 주거나 병원 연결해 주시거나.
「なんか色々大変ですね。」みたいな話とか、生まれが奈良なんでという話から、「都会は疲れますね」みたいな、「私も島生まれなんで」「そうなんですね」みたいな話とか、色んな話を人と久しぶりに沢山したなという印象もあるんですけど。
"뭔가 여러 가지 힘드네요." 같은 이야기라든가 "태생이 나라라서요" 라는 이야기부터 "도시는 피곤하네요 "같은, "저도 섬 태생이라서" 같은 "그렇네요" 같은 이야기라든가 여러 말을 뭐랄까요 사람들과 오랜만에 많이 했다는 인상도 있거나 합니다만.
先生方も本当に色々親身になって下さって、「目先の物事よりも将来のご自身の耳の事とか、活動の事というのはちゃんと周りも含めて深くとらえなければならない問題ですからということで、ちょっと厳しい意見として、ちゃんと深刻にそこは受け止めなければいけない状況にいるからということで、ドクターストップをかけさせて下さい」というような形で。
선생님들도 정말 여러 가지 친절하게 주셔서 "눈 앞의 일보다 역시 장래의 자신의 귀에 대해서라든지, 활동에 대해서라는 것은 제대로 주위도 포함해서 깊이 파악하지 않으면 안되는 문제이니까요" 라는 것으로 조금 엄격한 의견으로서 제대로 그 부분은 심각하게 그 부분은 받아들이지 않으면 안되는 상황에 있으니까 라는 것으로 "닥터 스톱을 걸게해주세요"라고 하는 형태로.
だから、先生方も僕の未来を守って下さるように色々と本当に選んで下さったなという感じはありますよね。だから皆さんには大きなご迷惑をかけたんですけれども、ちょっとお時間頂いて、色々やらさせて頂いて、退院後のケアも慎重に行わないといけないですよというふうに言われていまして。また随時僕の耳新聞を皆さんにお伝えしようと思ってますので。
그래서 선생님들도 저의 미래를 지켜주시도록 여러 가지 정말로 선택해주셨다고 하는 느낌은 있네요. 그래서 여러분께는 큰 심려를 끼쳐드렸습니다만, 조금 시간 받아서 여러 가지 하고, 퇴원 후 관리도 조금 신중하게 하지 않으면 안돼 라는 식으로 들어버려서. 또 수시로 제 귀 신문을 여러분께 전달하고자 생각하고 있기 때문에
色々webとかそういうところでメッセージをしようと思ったんですけど、まちょっと退院してからにしなさいと言われて、「はい、わかりました」みたいな感じでメッセージも出来ひんままずっとウズウズしてたんですけど、皆心配かけるなと思って。
여러 가지 web이라든지 그런 곳에서 메시지를 바로 할까 했습니다만, 뭐 조금 제대로 퇴원하고 나서 하세요 라고 들어서 "네, 알겠습니다" 같은 느낌으로 메시지도 하지 못한 채 계속 근질근질 했습니다만, 모두 걱정할텐데 라고 생각해서.
そう、だからちょっとこのラジオをお借りして、色々お話させて頂いているんですけれども、特に心配していただくことはないんですけど、心配はして欲しいんですけど、ま、完治してないんでね。ただもうちょっとその色々、鍼とかやってみながら様子みないと全く使い物にならない、プロとしての仕事が出来ないという現状が今あるという。だからプロとしての仕事をしなければいけないのであれば、ちゃんと治さないといけないので、数日もうちょっと頑張ってみて、どこまで戻るか、色々皆に力を借りて、頑張ってやってみようかというようなことでございますので、皆さんもうしばらく、ちょっとお待ち頂ければなというふうに思います。
맞아요, 그러니까 조금 이 라디오를 빌어 여러 가지로 말씀 드리고 있습니다만, 딱히 걱정해주실 것은 아니지만, 걱정은 해주셨으면 하지만, 뭐 완치하지 못해서요. 다만 좀 더 그 여러 가지 침이라든지, 여러 가지 해보면서 상태를 보지 않으면, 전혀 쓸모 없는, 프로로서의 일을 못하다는 현상이 지금 있다고 하는. 그렇기 때문에 프로로서 일을 하지 않으면 안된다고 한다면 제대로 낫지 않으면 안되기 때문에 며칠 좀 더 힘내보고 어디까지 돌아올지, 여러 가지 모두에게 조금 있는 힘을 다해, 힘을 빌려서 힘내볼까 라고 하는 듯한 참이기 때문에 여러분 조금 더, 조금 기다려주셨으면 하는 식으로 생각합니다.
さ、皆さんから、様々なメールをお待ちしていますが、どうせならなんかこう耳に良い食べ物とか、耳にまつわるメール、耳メールですね、お待ちしています。
자, 그러면 여러분의 다양한 메일을 기다리고 있습니다만 이왕이면 뭔가 이렇게 귀에 좋은 음식이나 귀에 관련된 메일, 귀 메일이네요, 기다리고 있습니다.
どんどん送って頂ければ、なる程ななんて言いながら、そういうところに行ってみたり、食べてみたり、色んなことをしてみようと思いますので、ぜひその耳メールも送って頂けたらなというふうに思います。
점점 보내주시면 그렇구나.. 라고 하면서 조금 그런 곳에 가보거나, 먹어보거나, 여러 가지를 해보려고 생각하고 있기 때문에 부디 그 귀 메일도 보내주셨으면 합니다.
色々ご心配をおかけしておりますが、引き続きこのラジオも皆さん是非聴いて頂ければなと思いますし、色々な耳よりな情報を待っておりますので、皆さんぜひ、何かありましたら、送って頂ければ、凄く僕も救われます。
여러가지 걱정을 끼쳐드리고 있지만 계속해서 이 라디오도 여러분 꼭 들어 주시면 좋겠다고 생각하고, 여러 솔깃한 정보를 기다리고 있으므로, 여러분 꼭 뭔가 있다면 보내주시면 매우 저도 구원받겠습니다.
ということで、今夜は竹内くんが骨折した時に作った曲なんですけれども、「Break a bone funk」という曲を聴いて、お別れしていと思いますが。
그래서 오늘밤은 타케우치군이 골절 했을 때 만든 곡입니다만, "Break a bone funk"이라는 곡을 듣고 헤어지고 싶다고 생각합니다만.
僕も今こうなりましたんでね、折角なんでちょっとまあ、もうちょっと元気になったら、今「難聴FUNK」っていうのを考えてまして、そういう風にしていかなければ。経験を音楽にしていくとか、歌詩にしていくとか、色んなことをしていきたいなと思ってますので、もうちょっと元気になって音楽作れるようになったら、「難聴FUNK」も作ってみたいなと本当に思ってますのでね。その日が来るのをまた楽しみにしてほしいなというふうに思います。
저도 지금 이렇게 되어버렸기 때문에요, 모처럼이니 뭐, 좀 더 건강해지면 지금 "난청 FUNK"라는 것을 생각하고 있어서. 그런 식으로 해가지 않으면, 경험을 음악으로 해간다든지 가사를 해간다든가, 여러 가지를 해가고 싶네 라고 생각하고 있기 때문에. 좀 더 건강해져서 음악을 만들 수 있도록 되면 "난청 FUNK"도 만들어 보고 싶네 라고 진짜로 생각하고 있기 때문에 그 날이 오길 또 기대해주셨으면 합니다.
それでは今夜はですね「Break a bone funk」をお聴きしながらお別れしたいと思います。
「堂本剛とFashion & Music Book」お相手は堂本剛でした。
それでは皆さん、またお逢いしましょう、おやすみなさい。
그럼 오늘밤은 말이죠 "Break a bone funk"을 들으며 헤어지고 싶다고 생각합니다.
"도모토 쯔요시와 Fashion & Music Book" 상대는 도모토 쯔요시였습니다
그럼 여러분 또 만납시다, 안녕히 주무세요.
♪Break a bone funk
'剛 244 > 堂本剛 radio' 카테고리의 다른 글
[도모토 쯔요시] 170729 堂本剛とFashion & Music Book #.416 + 레포 (1) | 2017.08.20 |
---|---|
[도모토 쯔요시] 170722 堂本剛とFashion & Music Book #.415 + 레포 (1) | 2017.08.20 |
[도모토 쯔요시] 170708 堂本剛とFashion & Music Book #.413 (0) | 2017.07.08 |
[도모토 쯔요시] 170701 堂本剛とFashion & Music Book #.412 (1) | 2017.07.01 |
[도모토 쯔요시] 170624 堂本剛とFashion & Music Book #.411 (1) | 2017.06.24 |