開いてビックリ!!
光ちゃん8P載ってま~す♪
テキストは3P。
とっても豪華な感じです。
お値段も990円と豪華ですけどね(笑)
열어보고선 깜짝!
코짱8 P 실리고 있습니다♪
텍스트는 3 P.
매우 호화로운 느낌입니다.
가격도 990엔으로 호화롭지만(웃음)
撮影は女性のカメラマンさんなんですね。
そのせいか、女性が好むポーズというか、捉え方が素敵。
それと、写真というより描かれてると言ったほうが良いような
柔らかなタッチです。
촬영은 여성의 카메라맨씨이군요.
그 때문인지 여성이 좋아하는 포즈라고 해야할지 파악하는 방법이 수려.
그것과 사진이라고 하기 보다는 그림처럼 그려지고 있다고 하는 편이 좋을 듯한
부드러운 터치입니다.
テキストは今までの演劇雑誌に書かれていたのと、
ほとんど変わりないかな?って感じです。
光ちゃんの考えかたっていうのは変わらないから
応えも自然と同じになってしまうのでしょうね。
텍스트는 지금까지의 연극 잡지에 쓰여져 있던 것과
거의 변함없으려나? 라는 느낌입니다.
코짱이 말하고 싶은 것은 변하지 않으니까
반응도 자연스럽게 똑같이 되어 버리겠지요.
買ってきた
사왔당
11ページの特集。写真も素敵だし、10000字インタビューは読み応えありました。
11 페이지의 특집.사진도 멋지고, 10000자 인터뷰는 읽을 만한 가치가 있었습니다.
特に印象深かったところをちょっとだけ抜粋。
특히 인상 깊었던 부분을 조금 발췌.
SHOCKは身体的には大変だけど、スタッフ・カンパニーへの信頼があるから精神的にはラク(強くいられる)だそうです。
『今関わってる人達はSHOCKの完全な理解者だから。昔は、しんどいなんて死んでも言わねぇって自分がいたけど、今は言っちゃえと思う。今年は敢えてしんどいと思ったときに、屋良と二人で“楽勝だなぁ”って言ってたけど(笑)』と。
SHOCK는 신체적으로는 큰 일이지만, 스탭·컨퍼니에 대한 신뢰가 있으니까 정신적으로는 편하다고(강하게 있을 수 있다고) 합니다.
「지금 관계되어 있는 사람들은 SHOCK의 완전한 이해자이니까. 옛날은 "힘들다는 말 같은건 죽어도 하지 않아-" 라는 자신이 있었지만, 지금은 말해 버려- 라고 생각한다. 올해는 감히 힘들다고 생각했을 때에, 야라와 둘이서 “간단히 이겼네” 라고 말했지만 (웃음)」라고.
本当にいいカンパニーなんですね。このインタビューは2月3月公演を終えた直後あたりのことだったようですが、こういう話を聞くと、やっぱりこんなタイミングでキャスト変更しなくても…と思ってしまった。ま、今さら言っても仕方ないけど
정말로 좋은 컨퍼니이군요.이 인터뷰는 2월 3월 공연을 끝낸 직후 쯤였던 것 같습니다만, 이런 이야기를 들으면 역시 이런 타이밍에 캐스트 변경하지 않아도…라고 생각해 버렸다. 뭐, 이제 와서 말해도 어쩔 수 없지만
そして、
『“堂本光一さえ出てれば、内容はなんでも客は入るんだろう”って、そういう風に思う人は、正直なところ少なくないだろうね。思ってくれてていいけど、実際は絶対に無理な話。逆に言えば、自分に人気というものがあるとするなら、それなりのものをお客さんに提供し続けなければその人気は保てない』ってところ。
그리고,
「“도모토 코이치마저 나오고 있으면, 내용이 어떻든 손님은 들어오겠지” 라는 그런 식으로 생각하는 사람은 솔직히 적지 않겠지. 그렇게 생각해도 상관없지만, 실제는 반드시 무리한 이야기. 반대로 말하면, 자신에게 인기라는 것이 있다고 한다면, 그만한 것을 손님에게 계속 제공하지 않으면 그 인기는 유지할 수 없다」라는 부분.
その通りですよね。ジャニーズだからとか見た目がいいからとか、そんな理由だけで、10年間もずっとチケット即日完売・満員御礼を続けてこられる訳ないですから。
光一くんの努力と頑張り、そして観客を喜ばせたいという強い想いが伝わってくるからこそ、何度も観たいって思うんです。
그 말 그대로군요. 쟈니즈이니까... 라든지 외형이 좋으니까...라든지, 그런 이유만으로, 10년간이나 쭉 티켓 당일 완매·만원 사례를 계속해 올 수 있는 것은 아닐테니까.
코이치군의 노력과 분투, 그리고 관객을 기쁘게 하고 싶다고 하는 강한 마음이 전해져 오기 때문에, 몇번이나 보고 싶다고 생각합니다.
どんなに人気があっても、まったく驕ることなく更にいいものを作るために全力を尽くす光一くんだから、みんなついて行くんですよね。
아무리 인기가 있어도, 전혀 교만하는 일 없이 더욱 좋은 것을 만들기 위해서 전력을 다하는 코이치군이기에 모두 따라 갑니다.
『もっと演目を楽にする道もあると思う。でもそれをしちゃったら、この作品は絶対にいいものにはならない』
『ボロボロにならないと伝えられないんだよ、このストーリーは』の言葉に感動しました。
「좀더 상연 목록을 편하게 하는 길도 있다고 생각한다. 그렇지만 그것을 해버리면 , 이 작품은 반드시 좋은 완성작으로 되지 않는다」
「너덜너덜이 되지 않으면 전해지지 않아 이 스토리는」라는 말에 감동했습니다.
SHOCKの劇中にある、「ボロボロになった分だけ輝ける」ってセリフに説得力があるのは、まさに光一くんがそれを実践してるからなんだな~と思った。
SHOCK의 극중에 있는, 「너덜너덜이 된 만큼만 빛난다」라는 대사에 설득력이 있는 것은, 확실히 코이치군이 그것을 실천하고 있기 떄문이구나~라고 생각했다.
いつも言ってますが、こんな素敵な人のファンになって応援できることが本当に幸せです
언제나 말하고 있습니다만, 이런 멋진 사람 팬이 되어 응원할 수 있는 것이 정말로 행복합니다
光一くんの存在は奇跡
코이치군의 존재는 기적
'光一 51 > 雑誌' 카테고리의 다른 글
[잡지 51] POTATO (0) | 2010.07.16 |
---|---|
[잡지51] 오리스타 BOOK in BOOK (2010.07.16) (0) | 2010.07.16 |
[잡지 51] BEST STAGE (2010.03) (2) | 2010.04.17 |
[잡지 51] BEST STAGE (2010.04) (0) | 2010.03.11 |
[잡지51] F1 찬가 (2010.01) (0) | 2010.01.17 |