본문 바로가기
KinKi Kids

[KinKi Kids] 1/17 주간여성 PRIME 기사 : 2018 쟈니즈 사무소 세찬 (우표 시트)

by 자오딩 2018. 1. 17.

www.jprime.jp/articles/-/11483


2018/1/17


ジャニーズ事務所の使いづらい “お歳暮” 、早くもネットオークションに登場

쟈니즈 사무소의 사용하기 어렵다 "세찬"벌써 넷 옥션에 등장


ジャニーズ事務所が“お歳暮”として配ったという、貴重な切手シートはもちろん非売品

쟈니즈 사무소가 "세찬"으로 돌렸다는 귀중한 우표 시트는 물론 비매품



 ジャニーズ事務所が年末のあいさつとして関係者に配布した商品が、どうも不評だ。

쟈니즈 사무소가 연말 인사로서 관계자에게 배포한 상품이 아무래도 시큰둥하다.


「非売品ですからね、特別感はあるのですが、使っていいものかどうか。ひょっとして、使われないことを前提にしたものなのか、と思ってしまいますよ。以前、配っていたもののほうが、どれだけよかったか……」

"비매품이니 특별감은 있지만 사용해도 좋을지 어떨지. 혹시 사용되지 않음을 전제로 한 것인지, 라고 생각하게 되어버려요. 이전에 배포했던 쪽이 얼마나 좋았던지..."


 広告代理店関係者はそう話して、首をひねる。

광고 대리점 관계자는 그렇게 말하며 고개를 갸웃거린다.


 その商品とは、ジャニーズアイドルがリリースしたCDジャケットをずらりと並べた切手シートだ。

 形態はA4サイズの見開き、色は濃いベージュ。表紙には「Johnny's Winter  GREETINGS 2017」と名入れされている。

그 상품이란, 쟈니스 아이돌이 발표한 CD재킷을 죽 늘어놓은 우표 시트이다.

형태는 A4사이즈의 좌우 양면, 색깔은 짙은 베이지. 표지에는 "Johnny's Winter GREETINGS 2017"과 이름이 들어 있다.


「2017年の7月から12月に発売されたCDシングル、アルバムを切手にしたもので、62円切手が10枚、82円切手が10枚の合計20枚です。KinKi KidsやHey! Say! JUMPらのジャケットが勢ぞろいしています」

"2017년 7월부터 12월에 발매된 CD싱글, 앨범을 우표로 한 것으로, 62엔 우표가 10장, 82엔 우표가 10장의 합계 20장입니다. KinKi Kids와 Hey!Say!JUMP들의 재킷이 즐비하고 있습니다"


 と、前出の広告代理店関係者が商品説明する。
 ファンなら大枚を払ってでも手に入れたい価値ある非売品グッズ。なぜ不評なのか?
 テレビ局編成関係者は、こう嘆く。

라며 이 광고 대리점 관계자가 상품 설명한다.
팬이라면 거금을 주고라도 손에 넣고 싶은 가치 있는 비매품 상품. 왜 인기가 없는가?
방송 편성 관계자는 이렇게 한탄한다.


 
切手シートの表紙

우표 시트의 표지



「そりゃあ、もらってうれしいですよ。担当者に言わせれば、100部程度しか作っていないものらしいので。商品の下には、“切り取って切手として使用できます”とご丁寧に書かれていますけど、使えますか? 僕の知り合いも何人か、これをもらっていますけど、昔のほうがよかったよねって、言っていますよ」

"그거야 받아 서기쁘죠. 담당자에게 듣자하니 100부 정도밖에 만들지 않는 것 같기 때문에. 상품의 아래에는 "잘라서 우표로서 사용할 수 있습니다"라고 정중하게 쓰여 있지만 사용할 수 있겠습니까? 내가 아는 사람도 몇 명인가 이걸 받았지만, 옛날 쪽이 좋았네 라고 말하고 있어요 "


 実は、2017年のお中元の時期も、ジャニーズは同様の切手シートを配っている。が、それ以前に配られていたものがよかった、ということらしい。前出・テレビ局編成関係者が明かす。

사실 2017년의 백중 때도 쟈니스는 같은 우표 시트를 돌리고 있다. 하지만 그 이전에 배포되던 것이 좋았다는 것 같다. 이 방송 편성 관계자가 밝힌다.


「白いバスタオルでした。ジャニーズの名入れがしてありますが、あれは本当にいい商品です。とにかく吸水性が抜群。風呂上がりに使うと、あっという間に水分を吸収してくれるんです。いい加減生きてきましたが、こんなバスタオルがあるのか! って驚きました。ぜひあれに戻してほしいですよ(笑)」

"하얀 목욕 수건이었습니다. 쟈니즈 이름이 들어있었습니다만 저건 정말 좋은 상품입니다. 아무튼 흡수성이 뛰어난. 목욕 후 사용하면 순식간에 수분을 흡수하더라구요. 적당히 살아왔지만 이런 목욕 수건이 있는건가! 하고 놀랐습니다. 꼭 그걸로 되돌아가길 바랍니다ㅎㅎ"


 ジャニーズ事務所所属の嵐が、日本郵政のCMに出演している関係もあり、「ジャニーズによるクライアント忖度」(前出・広告代理店関係者)と見られる、夏のごあいさつ・冬のごあいさつの商品変更。

쟈니즈 사무소 소속의 아라시가 일본 우체국의 CM에 출연하고 있는 관계도 있고 "쟈니스에 의한 클라이언트 모시기"(동 광고 대리점 관계자)로 보이는, 여름의 인사, 겨울의 인사의 상품 변경.


 お世話になった方への心を込めたあいさつにも関わらず、2017年の夏&冬のあいさつの切手シートはいくつか、ネットオークションに出品されている。誰に配った切手シートかわかるように、商品のどこかに極秘ナンバリングがされている、なんてことは……!?

신세 진 분들께의 마음을 담은 인사임에도 불구하고 2017년 여름&겨울 인사의 우표 시트는 몇몇 인터넷 옥션에 출품되었다. 누구에게 배포한 우표 시트인지 알도록 상품의 어딘가에 극비 넘버링이 되고 있다는 말도...?



<取材・文/薮入うらら>