본문 바로가기
光一 51/雜情報

[도모토 코이치] 3/10「RollingStone JAPAN3월호」SHOCK 리카역 마츠우라 미야비 인터뷰

by 자오딩 2017. 3. 16.

http://rollingstonejapan.com/articles/detail/27808/1/1/1

 


2017/03/16 12:00 |  By RollingStone Japan 編集部

2017/03月号 (3/10発売) P100〜100

 

『Endless SHOCK』出演の松浦 雅:「小さい頃、ドアーズの音を聴いて安心していました」

『Endless SHOCK』출연 마츠우라 미야비: 어릴 때 도어즈(The Doors) 소리를 듣고 안심하고 있었습니다"
 

 

 

 NHK 連続テレビ小説『ごちそうさん』のふ久役で注目を集め、以降数多くの映画やドラマなどに出演してきた松浦 雅。現在そんな松浦が、ミュージカル『Endless SHOCK』に出演中。もともと、歌はもちろん、クイーンやドアーズといったバンドが作り出す音楽も大好きだという彼女。ここでは、本誌連載『a girl with the guitar』に登場した際のインタヴュー(ロングバージョン)を公開。

NHK 연속 텔레비전 소설 『고치소우상 (잘 먹었습니다) 후쿠역으로 주목을 끌고 이후 수많은 영화와 드라마 등에 출연해 마츠우라 미야비. 현재 그런 마츠우라가 뮤지컬 Endless SHOCK에 출연 중. 원래 노래는 물론이고, Queen, The Doors 등의 밴드가 만들어 내는 음악 좋아한다는 그녀. 여기에서는 본지 연재 a girl with the guitar에 등장했을 때 인터뷰 ( 버전) 공개.

 

 

 

 

―現在松浦さんは、ミュージカル『Endless SHOCK』でヒロインのリカ役を務めていますが。

현재 마츠우라상은 뮤지컬 Endless SHOCK에서 여주인공 리카 역을 맡고 있습니다만.

 

去年、錦織一清さんが演出をされた『JAM TOWN /ジャム タウン』という舞台に出演させていただいたんですが、その公演を堂本光一さんとプロデューサーさんが観にいらっしゃっていて。それで、リカ役にいいかもしれないと思ってくださったのが出演することになったきっかけです。

작년 니시키오리 카즈키요상이 연출 JAM TOWN/타운』이라는 무대에 출연했는데, 그 공연을 도모토 코이치상과 프로듀서상이 보러 오셔서. 그래서 리카 좋을지도 모른다고 생각해주신 것이 출연하게 된 계기입니다.

 


―なるほど。では実際に役を演じてみていかがでした?

그렇군요. 그럼 실제로 역을 연기해보고 어떠셨습니까?

 

以前クラシックバレエは習っていたことがあるんですけど、ダンスとは全然違うし、歌自体は大好きなんですが、先生について教えてもらった経験があるわけでもなくて。みんながやっとここまで来れたという気持ちで挑んでいるかもしれないのに、私はこんなすばらしい舞台に飄々といていいんだろうかという不安が最初はありました

이전 클래식 발레는 배운 적이 있습니다만, 댄스와는 전혀 다르고, 노래 자체는 좋아합니다만, 선생님이 붙어서 가르쳐주셨던 경험이 있는 것도 아니어서. 모두가 겨우 드디어 여기까지 왔다는 기분으로 도전하고 있을지도 모르는데, 나 이런 훌륭한 무대 표표히 떠있어도 괜찮은 걸까 라는 불안이 처음 있었습니다.

 

 

―2000年から続く『SHOCK』シリーズに出演ということで、確かに緊張する部分もあるかもしれないですね。

2000년부터 이어지는 SHOCK 시리즈에 출연 한 것으로 확실히 긴장하는 부분 있을지 모르겠네요.

今でもまだ、ダンスについては奥が深いなと感じる部分があります。ただ音楽に関しては、"やっぱり私は歌うのが好きなんだな"と、毎日感じていて。もともと今のお仕事を始める前から、カラオケで7時間歌っていたこともあったんです(笑)。それはいつになっても変わらないんだなって思いますね。

지금도 아직 댄스에 대해서는 깊은 세계이구나 라고 느끼는 부분은 있습니다. 다만 음악에 관해서는 "역시 는 노래 부르는 것을 좋아하는구나"라고 매일 느끼고 있어서. 원래 지금의 일을 시작하기 전부터 노래방에서 7시간 불렀던 적이 있었어요ㅎㅎ 그것은 언제까지나 변하지 않을 것이라고 생각합니다.

 

 

―光一さんからは、どういった点がリカ役に合っていると思われたか聞きました?

코이치상으로부터는 어떤 점이 리카 맞을 것이라고 생각하셨는지 들으셨나요?

 

直接伺ったことはないんですが、人伝いで聞いたところでは、リカ役はフレッシュさが必要で、私の中にそういった部分を見い出してくださったそうです。私、普段はあまり、何も知らない女の子や普通の子のような役のオーディションは受けないんですね。本当に純粋無垢な感じの子と並ぶとかなり大人っぽく見えるようで、結局いじめっ子のリーダーみたいな役に決まることが多かったりするので。しかも、光一さんが観てくださった『JAM TOWN /ジャム タウン』で演じたあゆみは、酔っ払って出てきてやりたい放題する役で、いろいろ影を持っている子だったんです。それをご覧になってリカ役に選んでいただいたというのは、自分としてもすごく意外だったし、とてもいろんなところを観てくださったんだなと思いました。

직접 들은 적은 없지만, 다른 사람에게 전해들은 바로는 리카 역은 신선함 필요한데 제 안에서 그런 부분을 찾아내주셨다고 합니다., 평상시는 별로 아무 것도 모르는 여자애들이나 평범한 아이같은 역할의 오디션 붙지 않네요. 정말 순수무구한 느낌의 아이와 나란히 서면 꽤 어른스럽게 보이는듯 해서 결국 불량배들의 리더 같은 역으로 정해지는 일이 많거나 하기 때문에. 게다가, 코이치상이 보신 『JAM TOWN/잼 타운 』에서 연기한 아유미는 만취되어 나오고, 하고 싶은 대로 하는 역할로 여러가지 그림자를 가진 아이였어요.그것을 보시고 리카 으로 뽑아 주신다는 것은 저로서도 너무 의외였고, 굉장히 여러 부분을 신 것 같다는 생각이 들었습니다.

 


―ちなみに、先ほどあまり普通の子の役は・・・との話でしたが、本当はそういった役もやりたい感じですか?

―참고로 방금의 "그다지 평범한 아이 역은..." 이라고 말씀하셨습니다만 사실은 그런 역할도 고 싶습니까?

 

"こういう役をやりたい"というのはあんまりないですね。ただ、普通の子はむずかしいとは思いますけど。少し暗いところがある役の方が大変と思われる方も多いと思うんですが、実はそういう子ってキャラが立っているし、私としては特徴が掴みやすかったりもするんです。逆に、平凡な毎日を送っている学生の子っていうような設定の場合、あまり引き出しがなかったりするので、ちょっと構えてしまいますね。

"이런 역할을 하고 싶다"고 하는 것은 그다지 없네요. 다만 평범한 아이는 어렵다고는 생각하지만요. 조금 어두운 면 있는 역 이 힘들 것이라고 생각하시는 분도 많습니다만 사실 그런 아이는 캐릭터가 성립되어있고 저로서는 특징을 기 쉽거나도 해요. 오히려 평범한 나날을 보내는 학생 아이 같 설정의 경우 그다지 끌어낼 것이 없기도 하기 때문에 조금 꾸며내버리고 마네요.

 


―じゃあもし、思いっきり腹黒い、悪の首領役だったらのびのびと・・・?

그럼 만약 마음껏 뱃속이 검은 악의 수장 역할이라면 편하게...?

 

そうですね(笑)。光一さんもよくおっしゃるんですけど、やりすぎたものをちょうどいいところまで抑えていくのは簡単で。それよりも、もっと出していかないといけないというのはすごくむずかしいんです。ある意味、最初から吹っ切れている分、そういった役を演じる時の方が気が楽かもしれないです。

그렇네요ㅎㅎ 코이치상도 자주 말씀하십니다만  지나친 것을 딱 좋을 때까지 억제하는 것은 간단해서. 그것 보다도 좀 더 드러내가지 않으면 안된다는 것은 엄청 어려워요. 어느 의미 처음부터 전부 확 터져있는 만큼, 그런 역을 맡을 때 마음이 편할지 모릅니다.

 

 

―なるほど(笑)。では話をかえて、音楽についても。松浦さん、先ほどカラオケに7時間いたという話もありましたが、音楽はかなりお好きなんだそうで。

그렇군요ㅎㅎ 그러면 이야기를 바꿔서 음악에 대해서도. 마츠우라상, 아까 노래방에 7시간 있었다는 얘기도 있었지만, 음악은 좋아한다고.

 

そうなんです。クイーンみたいな、キーボードが入っていてちょっとプログレっぽいロックが好きです。

맞아요 같은 키보드가 들어 있고 조금 프로그레시브한 락을 좋아합니다.

 

 

―プログレというと、イエスやキング・キリムゾンなども?

프로그레시브 라고 하면 YES나 King Crimson ?


あそこまで行っちゃうと、"はいはい、うまいのはわかりました"となってしまって(笑)。私、クイーンの初期はプログレだと思うんです。時期によってどんどん変わっていって、ジャズっぽくなったりもしますけど。ちょっとクラシックっぽい、きれいだなって感じられるバンドが好きです。そういった意味では、ドアーズも好きで。フレディ・マーキュリーもジム・モリソンも、自分の身を削りながら音楽を作っていった気がします。

거기까지 간다면, "네, 잘하는 것은 알겠습니다"라고 되어버려서ㅎㅎ 저 퀸의 초기는 프로그레시브라고 생각해요. 시기에 의해서 점차 바뀌어 가, 재즈처럼 되기도 했습니다. 클래식 같은 예쁘네 라고 느껴지는 밴드를 좋아합니다. 그런 의미에서는 도어즈 좋아하고, 프레디 머큐리 모리슨 자신을 깎아가면서 음악을 만들어 갔다는 생각이 듭니다.


 

―最近のものよりは、クラシック・ロックのほうがお好きなんですか?

최근 보다는 클래식 록 쪽을 좋아하시는군요?

母がビートルズとかクイーンとか、そういった音楽が好きでずっと身近にあったので、その影響が強いかもしれません。小さな時からずっと車でかかっていたので、知らない間に覚えて歌えるようになっていて。私も好んでいたから、逆に"このアルバムを車の中に入れておいてね"ということもありました。

어머니가 비틀스, , 그런 음악을 좋아하셔서 가까이 했기 때문에, 그 영향이 강한 것일지 모릅니다. 어렸을 때부터 계속 차에 틀어져 있었기 때문에 모르는 사이에 기억하고 부를 수 있도록 되어 있어서. 도 좋아하고 있었기 때문에 반대로 "이 앨범을 차 안에 넣어 "라는 것도 있었습니다.

 

 

―ロックの英才教育を受けてたんですね(笑)。

록의 영재 교육을 받으셨었네요ㅎㅎ


(笑)ビートルズにしてもクイーンにしても、曲が膨大にあるので、聴いたことがないバンドに手を出すよりも、これまで聴いてきたものを繰り返し聴く方が多いです。今はすごく音質もよくなっているので、このタイミングでピアノが入っていたんだっていうのに気づいたり。この間も『ボヘミアン・ラプソディ』で、"easy come, easy go, will you let me go"の前で、あれ、ここで鍵盤をたたいてたんだというところがあって。これをフレディが作ったんだなって思うのが楽しいんです。

ㅎㅎ 비틀즈도, 퀸도  방대해서, 들어 본 적이 없는 밴드 손을 대기보다는 지금까지 들어 온 것을 반복해 듣는 편 많습니다. 지금은 대단히 음질도 좋아지고 있으므로 이 타이밍에서 피아노가 들어있었구나 라는 것을 깨닫거나. 얼마 전도 보헤미안 랩소디 에서 "easy come, easy go, will you let me go" 앞에서, 어라, 여기에서 건반을 쳤었구나 라는 부분이 있어서. 이걸 프레디가 만들었구나 라고 생각하는 것이 즐겁습니다.


 

―聴き方もなかなかのマニアっぷりが発揮されてますね。では、この連載のテーマであるギターについてはいかがですか?

는 방법 상당한 매니악함이 발휘네요. 그럼 이 연재의 주제인 기타에 대해서는 어떻습니까?


自分の中に"ギターをやらなければならない"という使命感があって、以前少しだけやっていたことがあります。でも私、自分よりも小さい人を見たことがないくらい、手が小さいんですよ(笑)。そもそも、ギターの音はあまり好きじゃなくて。・・・というか、音楽には必要なんですけど、自分がやるほど、好きではなかったのかもしれないなと。だからあまり上達しないでやめちゃいました。

제 안에 "기타를 야 한다"라는 사명감이 있어서 전에 조금이지만 했던 적이있습니다. 하지만 저, 저보다 작은 사람 본 적이 없을 정도로 손이 작아요ㅎㅎ 원래, 기타 소리 그다지 좋아하지 않아서... 랄까, 음악에는 필요하지만 제가 할만큼 좋아하지는 않았을지는 모르겠네 하고. 그래서 별로 지 않아 그만두어 버렸습니다.

 

―使命感があったんですね(笑)。

사명감이 있었군요ㅎㅎ


(笑)音楽がこれだけ好きだから、楽器もやらなきゃって。で、いろんな人にギターをやってみなよと言われてたから、じゃあ触っとくかと思ってやってみたんですけど。

ㅎㅎ 음악을 이만큼 좋아하니까 악기 하지 않으면 이라고. 그래서 여러 사람이 기타를라고 하길래 그럼 만져볼까 싶어봤는데.

 

 

―今は楽器ってやってるんですか?

지금은 악기는 안하시나요?


全然やってないです。歌うだけで。ただ、もし機会があればピアノは習ってみたいです。ピアノの音はすごく好きだし、私にとってはキーボードがいるってだけでそのバンドを聴いてみようと思ったりするくらいなので。ただ、ピアノでいきなりロックから教えてくれる先生ってなかなかいないですよね。

전혀 하지 않아요. 노래 부르는 것 뿐. 다만 만약 기회가 있으면 피아노는 배우고 싶습니다. 피아노 소리 좋아하고, 제에게 있어서는 키보드가 있다는 것만으로 그 밴드를 들어 보다고 생각하기도 할 정도라서. 다만 피아노로 갑자기 락부터 가르쳐주는 선생님은 좀처럼 없겠죠.

 

 

―普通はバイエルからですよね。

보통 바이엘부터지요


私もクラシックのピアノを習っていた人がロックをやっているのが好きだったりするから、しょうがないかなとは思いますが。自分から習いに行くというよりは、役として習わざるを得ないようなタイミングがあるといいのにって思ってます。

저도 클래식 피아노를 배우고 있던 사람이 록을 하는 것을 좋아하거나 하기 때문에, 어쩔 수 없을까나 라고 생각합니다만. 스스로 배우러 간다기보다는, 역으로 배울 수밖에 없는 타이밍이 있으면 좋을텐데 라고 생각하고 있습니다.

 

 

―(笑)そういえば先ほどおっしゃっていたドアーズも、キーボードがないと・・・。

―ㅎㅎ 그러고 보니 아까 말씀하셨던 도어즈 키보드가 으면..


ベースがいないからバンドとして成り立ちませんよね。ちなみに私、生まれて初めて好きになったミュージシャンはレイ・マンザレクなんです。記憶にはないんですけど、母の友達に"ロックがそんなに好きならミュージシャンは誰が好きなの"と聞かれて、レイ・マンザレクと答えたらしくて。

베이스가 없기 때문에 밴드로 불가능합니다.. 참고로 저 태어나서 처음 좋아하게 된 뮤지션은 Raymond Manzarek이에요. 기억에는 없는데, 어머니 친구가 " 그렇게 좋으면 뮤지션은 누굴 좋아하니?"라고 묻자, Raymond Manzarek이라고 답한듯 해서

 


―それはまたマニアックな。

그것은 또 다시 매니악한.


ちょっと言いたかったんでしょうね(笑)。私、ミッションスクールに通っていたので、よくオルガンの音を聞いていて。ドアーズは、今聴くとすごく激しいロックだし、こんなに伝えたいことがあるんだって思うんですけど、当時の私にとっては、安心できる音を出してくれるバンドという印象が強かったんですよね。

조금 말하고 싶었던 거겠죠 ㅎㅎ 저 미션 스쿨에 다녔던 것으로 자주 오르간 소리를 듣고 있어서. 도어즈 지금 들으면 몹시 록이고, 이렇게나 전하고 싶은 게 있는거구나 라고 생각하지만 당시의 저에게는 안심할 수 있는 소리를 내주는 밴드라는 인상이 강했네요.

 

 

―まさかドアーズをそんな風に思う子がいたなんて。

설마 도어즈 그런 식으로 생각하는 아이가 있다니.


そうですよね。でもちっちゃい頃って、まさかあんな歌詞だとは思わないですよね。『ジ・エンド』とか。

그렇네요. 하지만 어렸을 설마 그런 가사일거라고는 생각하지 못했네요.  『The end』 라든가

 

 

 

―確かに、あんな地獄のような内容とは想像もつかないと思います(笑)。

확실히 그런 지옥 같은 내용라고는 상상할 수 없다고 생각합니다ㅎㅎ.

 

ジム・モリソンの声は激しいけど、けっして汚くはないんです。だから、ちっちゃい頃でも好きだったのだと思います。

모리슨 목소리는하지만 결코 지저분하지 않네요. 그래서 어렸을 때였지만 좋아했던 것이라 생각됩니다.


 

―いやあ、松浦さんの音楽マニアぶりには感動しました。

이야, 마츠우라상의 음악 매니악함에 감동했습니다.


私も、こんな話をずっとしていられたらいいのにって思います(笑)。

저도 이런 이야기를 계속 하고 있었으면 좋겠다고 생각합니다ㅎㅎ

 

 

 

 


Miyabi Matsuura
松浦 雅 1995年6月14日、兵庫県生まれ。2014年、NHK 連続テレビ小説『ごちそうさん』のふ久役で注目を集める。以降、ドラマや映画などに多数出演。2017年は、舞台『Endless SHOCK』のほか、映画『サバイバルファミリー』や、ヒロイン・夢野ナオミ役を務める『劇場版ウルトラマンオーブ 絆の力、おかりします!』などに出演。

 

 

『Endless SHOCK』
作・構成・演出/ジャニー喜多川
出演/堂本光一/屋良朝幸、松浦 雅/前田美波里ほか
3月31日(金)まで、帝国劇場にて公演中

 

 

松浦 雅写真
Photograph by Tsukasa Kubota Styling by Chiyoe Hakamata Hair & Make-up by Yuko Tanaka (m’s up)
Guitar / Epiphone Casino ¥91,800(税込) service.japan@gibson.com
衣装 / Regalect ルミネエスト新宿店 Tel 03-6380-1196