본문 바로가기
KinKi Kids

[KinKi Kids] 11/24 홍백 출장 가수 기자 회견

by 자오딩 2016. 11. 24.

■ みんなのニュース





■ キャスト!







■ every.




■ ミヤネ屋




쯔요시 킨키 호명했을 때  "아, 저요??" 라면서 늦게 일어남ㅎㅎ 카와이이잉 >.<




억지로 엮으려는 건 아닌데 <<<< 약간 너무 분위기 결혼 발표 분위기 같은데;;;;;
사실 저희들 18년간 같이 도쿄돔이라는 데서 살고 있었어요............ 같은....
다들 모르셨겠지만 성도 도모토로 같아요...........같은......................... (그러고 보니 이 보케가 바로 이 NHK에서 망했었구나....)

 



(*●△●) 真面目すぎましたかね? 너무 진지했나요?
(=∀=*) 無言でコクコクコク頷く(표정 하나 안바뀌고) ㅇㅇㅇㅇㅇ



케야키자카 호명에 쯔요시 일어나려 하니까 코이치 워워워 ㅎㅎㅎ



근데 미야네야... ㅋㅋㅋ 이 대충스러운 숨김 처리는 뭐죠 ㅋㅋㅋㅋㅋ





■ グッデイ
킨키 코멘트


코이치가 쯔요시 대신 360도 사과해 ㅋㅋㅋㅋ

요녀석이라며 손가락 가리키는 거 귀엽다 ㅠㅠㅠㅠ 너무 잘생겼.............ㅠㅠㅠㅠㅠ




코이치 코멘트













■ NHK NEWS WEB

http://www3.nhk.or.jp/news/special/kouhaku2016/


 



エンタメ@マイナビニュース  ‏@mn_enta 오후 12:41 - 2016년 11월 24일
初登場歌手の皆さんが登場。欅坂46さんの衣装の色と、KinKi Kids堂本剛さんのジャケットの色がすごく似ています。 #紅白 #紅白歌合戦 #紅白歌合戦2016 #紅白出場歌手

첫 등장 가수 여러분 등장. 케야키자카46여러분의 의상의 색과, 킨키키즈 도모토 쯔요시상의 자켓 색이 매우 비슷합니다.




エンタメ@マイナビニュース  ‏@mn_enta 오후 12:49 - 2016년 11월 24일
キンキ、RADIO FISHらが初出場の喜びを語っています!
#紅白 #紅白歌合戦 #紅白歌合戦2016 #紅白出場歌手

킨키, 라디오 피쉬가 첫등장의 기쁨을 말하고 있습니다!







デイリースポーツ 11/24(木) 13:10配信


KinKi 欅坂46と服かぶる「体が欅坂と思い込んだ…」

KinKi 케야키자카46과 옷이 겹쳐 "몸이 케야키자카라고 생각한 듯"



 大みそかに生放送される「第67回NHK紅白歌合戦」(後7・15)の出場者46組が24日、都内で発表された。初出場のKinKi Kids、PUFFY、宇多田ヒカル(33)ら10組。女性歌手で歴代最多39回出場を誇る和田アキ子(66)は40回目の出場を逃した。 デビュー20周年記念イヤーに出場を決めた。会見に出席した堂本光一は黒のスーツ姿、堂本剛はワインレッド色のジャケット姿で登場。同じく初出場の欅坂46と同じ色の衣装だったことから剛は、あいさつでなかなか立ち上がらずに座り続けた。光一から「(KinKiは)あなたもですよね?」と突っ込まれると、剛は「スタンディングが遅れたのはわけがありまして、欅坂さんと勘違いしまして。(服の)色味が…すみません。頭では分かっていたんですが体が欅坂と思い込んだ。申し訳ありません」と関西出身らしくボケてみせ、初出場には「感謝してます。全身全霊のパフォーマンスをしたい」と意気込んだ。

섣달 그믐날에 생방송 되는 "제67회 NHK 홍백 가합전"(오후 7.15)출전자 46팀이 24일, 도내에서 발표됐다. 첫 출전의 KinKi Kids, PUFFY, 우타다 히카루(33)등 10팀. 여성 가수에서 역대 최다 39회 출전을 자랑하는 와다 아키코(66)은 40번째 출전을 놓쳤다. 데뷔 20주년 기념 해에 출전을 정하고 회견에 참석한 도모토 코이치는 검은색 정장 차림, 도모토 쯔요시는 와인 레드 색 자켓 차림으로 등장. 역시 첫 출전의 케야키자카46과 같은 색의 의상이었던 것으로 쯔요시는 인사에서 좀처럼 일어서지 않고 앉아 있었다. 코이치로부터 "(KinKi는) 당신도지요?" 라고 츳코미하자 쯔요시는 "일어선 게 늦어진 건 이유가 있어서, 케야키자카상과 착각을 해서. (옷) 색이... 죄송합니다. 머리로는 알고 있었지만 몸이 케야키자카라고 생각한. 죄송합니다"라며 칸사이 출신답게 보케를 보이며 첫 출전은 "감사하고 있습니다. 전신 전령의 퍼포먼스를 하고 싶다" 라고 다짐했다.



 2人はSMAPのバックや企画で過去に5回、紅白に参加。出場者として初めて名を連ねた光一は「20周年に向かっていく16年に何か違ったことができたらと思っていた。大みそかは東京ドームで18年くらい、(公演を)やり続けてきました。20周年に向かっていく年に紅白に出場させていただくのは、喜ばしく思っています」と出場を喜んだ。
두 사람은 SMAP의 백과 기획으로 과거에 5회 홍백에 참가. 참가자로서 처음 이름을 올린 코이치는 "20주년에 다가가는 16년에 뭔가 다른 다른 것을 할 수 있다면 하고 생각하고 있었다. 섣달 그믐날은 도쿄 돔 18년 정도 (공연을) 계속 해왔습니다. 20주년에 향해 가는 해에 홍백으로 출전 하는 것은 기뻐할 일이라고 생각합니다"라고 출전을 기뻐했다.


 2人は例年、12月30、31日に東京ドーム公演を開催。今年は12月22、23日に東京ドーム、2017年1月1、2日に京セラドーム大阪公演と大みそかを空けて吉報を待っていた。

두 사람은 예년 12월 30, 31일 도쿄 돔 공연을 개최. 올해는 12월 22,23일 도쿄 돔, 2017년 1월 1,2일에 쿄세라돔 오사카 공연과 섣달 그믐날을 비우고 길보를 기다리고 있었다.







[2016年11月24日13時11分]


初出場KinKi堂本剛色かぶり「欅坂さんだと…」
첫 출전 KinKi 도모토 쯔요시 색이 겹쳐 "케야키자카상이라고.."


 KinKi Kidsが24日、東京・渋谷区のNHKで行われた大みそかの「第67回 NHK紅白歌合戦」出場者発表会見に出席した。同番組に初出場する。

KinKi Kids가 24일 도쿄 시부야 구의 NHK에서 열린 섣달 그믐날의 " 제67회 NHK홍백가합전" 출전자 발표 회견에 참석했다. 이 프로그램에 처음 출전한다.


 堂本光一(37)は「僕たちは20周年に向かっていくというところにあります。2016年、何か違うことができたらいいなという思いがあったんですね」とほほえんだ。「今までずっと2人で年末年始東京ドームで18年間くらいコンサートをやらせていただいていて、20周年に向かっていく大事な時に紅白歌合戦に出場させていただけるなんて、本当に喜ばしく思ってますし、大みそかに出場者のみなさまやお茶の間のみなさまと大事な時間を共有できることを心から楽しみにしています」と喜んだ。
도모토 코이치(37)는 "저희는 20주년에 향해가고 있는 시점입니다. 2016년, 뭔가 다른 것을 할 수 있 있다면 좋겠다 라는 생각이 있었네요"라고 미소를 지었다. "지금까지 계속 둘이서 연말 연시 도쿄 돔에서 18년 동안 콘서트를 해오고 있었고, 20주년을 향해 가는 중요한 때에 홍백 가합전에 출장하게 해주신다니 정말 기쁘게 생각하고, 섣달 그믐날에 출전자의 여러분이나 안방의 여러분과 소중한 시간을 공유하기를 진심으로 기대하고 있습니다" 라고 기뻐했다.


 


 赤茶色の上着を着た堂本剛(37)は、名前を呼ばれてもしばらく座ったままだった。光一から「あなたもKinKi Kidsですよね?」と突っ込まれ、「あれ」とつぶやきながら立ち上がった。後ろには、同じ赤茶色の制服姿の欅坂46のメンバー21人が立っており、「ついつい、自分が欅坂さんのほうだと勘違いしてしまいました。色味が(かぶって)。すみません。頭では分かってたんですが、体が欅坂さんと思いこんだ形で、座ってしまいました。すみません」と謝罪。笑いを誘った。その上で「家族はそうですし、おじいちゃんおばあちゃん、支えてくれる人たちも喜んでくれることだと思います。すばらしい時間、楽しい時間にしたいと思います。僕たちなりの全身全霊のパフォーマンスをしたいなと思っておりますので、よろしくお願いします」と意気込んだ。
적갈색 상의를 입은 도모토 쯔요시(37)은 이름이 불려도 잠시 앉은 채였다. 코이치로부 "당신도 KinKi Kids지요?"라고 츳코미 받아 "어라" 라고 중얼거리면서 일어섰다. 뒤에는 같은 적갈색 제복의 케야키자카46의 멤버 21명이 있으며, "그만 자신이 케야키자카상 쪽이라고 착각했습니다. 색이 (겹쳐서). 죄송합니다. 머리로는 알고 있었습니다만 몸이 케야키상이라고 생각한 형태로 앉아 버렸습니다. 죄송합니다"라고 사죄. 웃음을 자아냈다. 그 후 "가족은 그렇고, 할아버지 할머니, 지지해주시는 사람들도 기뻐할 것이라고 생각합니다. 멋진 시간 즐거운 시간으로 하고 싶다고 생각합니다. 저희 나름의 전신 전령의 퍼포먼스를 하고 싶다고 생각하고 있기 때문에 잘 부탁드립니다"라고 의기를 담았다.








2016年11月24日13時39分  スポーツ報知


【紅白】初出場のKinKi Kids「20周年に向かって行く年に何か新しいことできたら」
[홍백] 첫 출장의 KinKi Kids "20주년을 향해서 가는 해에 무언게 새로운 것을 할 수 있다면"
  


 大みそかの「第67回NHK紅白歌合戦」(後7時15分)の出場歌手が24日、東京・代々木のNHKで発表された。

섣달 그믐날의 " 제67회 NHK 홍백가합전"(오후 7시 15분)의 출장 가수가 24일 도쿄 요요기의 NHK에서 발표됐다.


 男性デュオ・KinKi Kidsは初出場。97年にデビューし、今年が20周年。堂本剛(37)と堂本光一(37)の2人はそろって登場すると、あいさつの段階で席を立とうとしない剛に光一が「あなたもキンキキッズですよね」と笑わせた後、「以前、オープニングで『フラワー』を歌わせてもらったり、先輩のバックで踊ったりとか、ちょこちょこ出させていただいたイメージのある紅白ですが、20周年に向かっていく年に何か新しいことができたらと思ってました」と笑顔であいさつ。
남성 듀오 KinKi Kids는 첫 출장. 97년 데뷔했으며, 올해가 20주년. 도모토 쯔요시(37) 도모토 코이치(37) 두 사람이 나란히 등장하였는데 인사 할 단계에서 자리를 일어나지 않는 쯔요시에게  코이치가 "당신도 킨키 키즈지요 "라고 웃음을 준 뒤 "이전에 오프닝에서 『후라와』를 노래하게 해주시거나 선배의 뒤에서 춤추거나 이따금 나오게 해주셨던 이미지가 있는 홍백입니다만 20주년을 향해 가는 해에 뭔가 새로운 것을 할 수 있다면 하고 생각하고 있었습니다."라고 웃는 얼굴로 인사.


 「東京ドームで(ジャニーズ集合の)コンサートを18年くらいやってきましたが、こういう大事な年に紅白に出させてもらえることをうれしく思ってます」と続けた。
"도쿄 돔에서(쟈니즈 집합) 콘서트를 18년 정도 했는데, 이런 소중한 해에 홍백에서 보낼 것을 기쁘게 생각합니다"라고 이었다.


 エンジ色のスーツで登場した剛は、同じく初出場の欅坂46と衣装の色が似通っており、「衣装の色がかぶって、自分で欅坂さんと思いこんでしまいました」と笑わせた後、「家族やおじいちゃん、おばあちゃん、支えてくれている人がみんな(紅白出場を)喜んでくれていると思う。皆さんと素晴らしい時間が過ごせるの何より幸せ。全身全霊のパフォーマンスをさせていただく」と真面目な表情で決意を明かした。
엔지색 정장으로 등장한 쯔요시는 역시 첫 출장인 케야키자카46과 의상 색이 비슷하여 "의상 색이 겹쳐서 스스로 케야키자카 상이라고 생각해버렸습니다"라고 웃음을 준 뒤 "가족과 할아버지 할머니, 지지해주는 사람이 모두 (홍백 출전을) 기뻐해주고 있다고 생각한다. 여러분과 멋진 시간을 보낼 수 있는 것이 무엇보다 행복. 전신 전령의 퍼포먼스를 해가겠다"라고 진지한 표정으로 결의를 밝혔다.


 「我々世代始め、大先輩、数々の名曲が聞けるのが紅白の舞台。時代背景もしみこんでくる舞台。来年は、こんな年になればいいなとか思いを馳せる番組だと思うので、数々の方々の楽曲の中に我々の楽曲を入れさせていただく喜びを感じながら、皆さんと一緒に素晴らしい最高のパフォーマンを目指し、温かい時間を作れたらいいなと思う」と剛は一気に話すと、「真面目過ぎましたかね? 剛でした」と締めて、また爆笑を誘った。
"우리 세대를 시작으로 대선배들의 명곡을 듣는 것이 홍백의 무대. 시대 배경도 묻어나오는 무대. 내년은 이런 해가 되면 좋겠다고 생각을 전하는 방송이라고 생각하기때문에 수많은 분들의 악곡 속에 저희들의 악곡을 넣게해주신 것에 기쁨을 느끼며 여러분과 함께 멋진 최고의 퍼포먼스를 목표로 따뜻한 시간을 만들었으면 좋겠다고 생각한다"라고 쯔요시가 단숨에 말하자 "너무 진지했으려나요? 쯔요시였습니다" 라고 마무리해 또 폭소를 자아냈다.


 そんな剛を見ながら、光一は「剛君がちゃんとキンキキッズをやってくれるといいな。ずっと、東京ドームで過ごしてきたので、多くの方と過ごせるのが本当に楽しみです」と話した。
그런 쯔요시를 보며 코이치는 "쯔요시군이 제대로 킨키 키즈를 해줬으면 좋겠네. 계속 도쿄 돔에서 보냈기에 많은 분과 어울릴 수 있는 것이 정말 기대됩니다"라고 말했다.


 2人はジャニーズJr.時代に先輩のバックダンサーを務めたほか、99年の第50回にゲスト出演するなど、何度か紅白のステージを経験しているが「出場」は今回が初めて。97年の「硝子の少年」から「デビューからのシングル首位連続作品数記録」がギネス世界記録(37作)に認定されるなど、抜群の人気を誇る2人がついに大みそかの大舞台に立つ。
두 사람은 쟈니스 Jr. 시대에 선배의 백 댄서를 지냈고 99년 제50회에 게스트 출연하는 등 몇 번 홍백의 스테이지를 경험하고 있지만 "출장"은 이번이 처음이다. 97년 "유리의 소년"으로 "데뷔 싱글 선두 연속 작품 수 기록"이 기네스 세계 기록(37작)으로 인정되는 등 발군의 인기를 자랑하는 두 사람이 드디어 섣달 그믐날의 대무대에 선다.







https://mdpr.jp/music/detail/1638986


KinKi Kids、20周年イヤーに「紅白歌合戦」初出場 息ピッタリ会見で沸かす<コメント>

KinKi Kids, 20주년 해에 "홍백가합전"첫 출장 호흡척척 회견


KinKi Kidsコメント


光一は「何か違うことを出来ればと思っていました。ずっと2人で年末年始は(コンサートを)18年、やり続けた。20周年に向かっていきたいという中、紅白に初出場させていただけるというのは嬉しいです。出場者の皆様、お茶の間の皆様と大晦日という大事な時間を過ごせることを楽しみにしています」と喜びを語った。

코이치는 "뭔가 다른 것을 할 수 있었으면 하고 생각하고 있었습니다. 계속 둘이서 연말 연시에는 (콘서트를) 18년 계속 해온. 20주년에 향해하고 싶다고 하는 가운데 홍백에서 첫 출장하게 된 것은 기쁩니다. 출장자 여러분, 안방의 여러분과 섣달 그믐날이라는 소중한 시간을 보내길 기대하고 있습니다"고 말했다.


一方、堂本剛は「KinKi Kidsの皆さん、一言お願いします」と声を掛けられるも反応せず座ったまま。光一に促され立ち上がると、ともに初出場歌手として会見に出席した欅坂46が同じエンジ色の衣装であることに触れ「スタンディングが遅れたのには理由があって、自分は欅坂46の方かと思ってた」と真顔でコメント。場を和ませる冗談に、会場は笑いに包まれた。
한편 도모토 쯔요시는 "KinKi Kids의 여러분, 한마디 부탁합니다" 라고 말을 걸어도 반응하지 않고 앉은 채로. 코이치에 재촉 당해 일어서자, 동시에 첫 출장 가수로서 회견에 참석한 케야키자카46이 같은 엔지색 의상인 것에 대해 "스탠딩이 늦어진 것에는 이유가 있어서, 제가 케야키자카46 쪽인가..라고 생각한"이라고 정색을 하며 코멘트. 회장을 부드럽게 하는 농담에 좌중은 웃음에 휩싸였다.



さらに「頭では分かっていたんですけど…」とボケを続け、光一も「(当日は)剛くんがKinKi Kidsとして来てくれるといいな」と乗っかるなど息ピッタリ。
더욱이 "머리로는 알고 있었는데..."라고 보케를 계속, 코이치도 "(당일은) 쯔요시군이 KinKi Kids로 와줬으면 좋겠네."라고 호흡 척척.


そして、最後には剛が「家族もそうですし、おじいちゃんおばあちゃん、支えてくれている人たちも一緒に喜んでくれてる。僕たちにとって大事なこの時期に、素晴らしい時間を過ごせるのは何よりいい時間だなと思います。当日は全身全霊のパフォーマンスをさせていただきたい」と締めた。

그리고 마지막에는 쯔요시가 "가족도 그렇고, 할아버지 할머니, 지지해 주는 사람들도 함께 기뻐하고 주고 있다. 우리에게 소중한 이 시기에 멋진 시간을 보낼 수 있다는 것은 무엇보다 좋은 시간이라고 생각합니다. 당일은 전신 전령의 퍼포먼스를 하고 싶다"라고 마무리했다.

'KinKi Kids' 카테고리의 다른 글

[KinKi Kids] 11/24 홍백 기자 회견 의상  (0) 2016.11.25
[KinKi Kids] 11/25 홍백 기자 회견 신문 & WS  (0) 2016.11.25
[KinKi Kids] 스태프  (0) 2016.11.22
[KinKi Kids] 11/22 붕부붕 로케  (0) 2016.11.22
[KinKi Kids] 11/24 TVfan  (0) 2016.11.22