본문 바로가기
光一 51

[도모토 코이치] SHOW MUST GO ON (2011.0.15)

by 자오딩 2011. 3. 16.

1月15日
1월 15일


11日は、いつものように帝劇に行き、
11일은 평소와 같이 제극에 가서


いつものようにアップをし、
평소와 같이 무대에 올라


いつものように幕が開き一幕を終えました。
평소 같이 막이 열려 열려 1막을 끝냈습니다.


そして、いつものように二幕への準備をし、衣装を着ようとした時に揺れを感じました。
그리고 평소와 같이 2막을 준비하며 의상을 입으려고 했을 때 흔들림을 느꼈습니다.


だんだんと揺れが強くなってきたので、舞台を映すモニターで、お客様も避難している様子を確認して、
점점 흔들림이 강해졌기 때문에 무대를 비추는 모니터로 관색도 피난하고 있는 모습을 확인하고


自分も階段で下に降りて非常口に向いました。
저도 계단으로 밑으로 내려가 비상구를 향했습니다.


正直この時点では、まだ二幕をそのうち再開するものと思ってました。
솔직이 이 시점에선 아직 2막을 곧 재개할 것이라고 생각하고 있었습니다.


時間が過ぎていくうちにだんだんと、世の中が麻痺していることと同時にb対の機械など歪みが生じている事がわかり、そのまま中止になる事になりました。
시간이 지나가는 사이 점점 세상이 마비되어감과 동시에 b대의 기계 등 일그러짐이 생기고 있는 것을 알고, 그대로 중지가 되게 되었습니다.


その後、しばらく劇場内で状況確認をして、事務所に寄って帰宅をしました。
그 뒤 잠시 극장 안에서 상황 확인을 하고 사무소에 들러 귀가를 했습니다.


スタッフは、すぐに舞台のチェックに人り、吊りもののバトン等歪んでるものも復旧し、照明直し、安全確認など徹夜で作業していたようです。
스탭은, 곧바로 무대 체크에 들어가, 바턴에 다는 장치물등 비뚤어지고 있는 것도 복구해, 조명 복구, 안전 확인 등 철야로 작업하고 있던 것 같습니다.


12日の公演は中止され、もちろん舞台に立てない悔しさもありましたが、
12일 공연은 중지되고 물론 무대에 설 수 없는 분함도 있었습니다만


ニュースを見ていると、あまりもの悲惨な状態に舞台に立てない悔しさよりも被災された方々の姿を見ていると胸が苦しくなりました。
뉴스를 보고 있으면, 너무 것 비참한 상태에 무대에 서지 못한 분함보다 재해를 당한 분들의 모습을 보고 있자 마음이 괴로워졌습니다.


13日は公演をするという事で気持ちを切り替え帝劇に向いました。
13일은 공연을 한다고 하는 것으로 기분을 바꿔 제극으로 향했습니다.


そして、またいつものように準備しましたが、しかし、急遽中止の判断が下されました。
그리고, 또 여느 때처럼 준비했습니다만, 그러나, 급거 중지의 판단이 내려졌습니다.

 

スタッフも安心してステージに立てるように全てを準備してくれており、突然の中止でしたが、正直驚きはありませんでした。
스탭도 안심하고 스테이지에 서도로 모두를 준비해 주고 있었기에 갑작스런 중지였지만, 솔직히 놀라움은 없었습니다.

 


今の世の中がこの状態では、公演をやる事、中止する事、どちらが正解とは言えないと思います。
지금의 세상이 이 상태에서는, 공연을 하는 일, 중지하는 일, 어느 쪽이 정답이라고는 할 수 없다고 생각합니다.


常に分単位でその場その時の状況に皆が協力して対応しなければいけない時だと思います。
항상 분 단위로 그 자리 그 때의 상황에 모두가 협력해 대응하지 않으면 안 될 때라고 생각합니다.


突然の中止だったために劇場またお越し頂いた方には、申し訳ない気持ちでいっぱいでした。
갑작스런 중지였기 때문에 극장 또 와주신 분께는 죄송한 마음으로 가득했습니다.

 

11日12日13日の公演を楽しみにしていた方々
11일 12일 13일의 공연을 기대하고 있던 분들


本当に申し訳ございませんでした。
정말 죄송했습니다.


そして、14日も中止が決定されました。
그리고, 14일이도 중지가 결정되었습니다.

 

自分もいつステージに立てるのかわからない状況にあります。毎日体調管理をしながら、いつでもステージに立てるよう準備をしながら、連絡を毎日待っています。
자신도 언제 스테이지에 설지 모르는 상황에 있습니다. 매일 컨디션 관리를 하면서, 언제라도 스테이지에 서도록 준비를 하면서, 연락을 매일 기다리고 있습니다.

 


チケットを持っている方も公演するのか中止なのか混乱されていると思います。
티켓을 가지고 있는 분도 공연을 하는건지 중지인건지 혼란스러울 것일고 생각합니다.


常日頃からいつも思っていることですが、幕が開いたその時は、
평소부터 언제나 생각하는 것입니다만, 막이 열린 그 때는,

 


舞台から勇気や元気を届けられるように全力で取り組んで生きたいと思っております。
무대로부터 용기나 힘을 전해받을 수 있도록 전력으로 임해 살고 싶다고 생각하고 있습니다.

 

 

そして被災された方、日本中の安心が1日でも早く戻りますように
그리고 재해를 입은 분, 일본 내에 안심할 수 있는 날이 하루라도 빨리 돌아오도록