2018年5月14日(月)
光「はい、堂本光一です。岐阜県のえりさんからのメールです
네, 도모토 코이치입니다. 기후현의 에리상으로부터의 메일입니다.
『VS嵐にTOKIOの松岡くんが舞台のチームで出演していました。そこで松岡くんの誕生日パーティの話題になり、生田斗真くんはじめ、たくさんの後輩や友人が来てくれたと話していました。その中ではじまって2時間くらい経ったときに後輩が全員立ったので誰が来たのかと思って見たら光一がプレゼントを持って入ってきた。なんでオレの時は立たねぇんだおまえらと嘆いていました、この時のことを光一さん覚えていますか』
『VS아라시에 TOKIO의 마츠오카군이 무대의 팀으로 출연하고 있었습니다. 거기서 마츠오카군의 생일 파티의 화제가 되어 이쿠타 토마군을 시작으로 많은 후배와 친구가 와주었다고 말씀하셨습니다. 그런 가운데 시작되고 2시간 정도 지났을 때 후배들이 모두 일어나길래 누가 온건가 싶어 봤더니 코이치가 선물을 가지고 들어왔던. 왜 나 때는 서지 않는거야 너희들, 이라고 개탄하고 있었습니다. 이 때의 일을 코이치상 기억하시나요』
覚えてますよ~。まあ、松岡君のね、誕生日で。その時はちょうど帝劇での舞台の稽古中だったんですね、で、ふぉーゆーに言われたんだよね、で、あの光一くんも行きません?って、あ、そうなんだ、松岡くんそうか誕生日か~って、じゃあ行こかねえつって行って。うん、行ったんですよ。確かに・・同じコト言ってたな、現場で。オマエら、なんでオレの時は立たねぇんだ!って言ってましたね。ま、でもなんかあの・・そうですね、普段あんまり接点のない、人達と結構会話出来たなあっていうのもあって、そうね、キスマイの子とか、うん、結構後輩とも話しがね、出来たんでね、ステキな現場だったなあと、いう気が、してますけどね。ええ、これをいうとなんか・・これを言うとっていうか、まずは松岡君の誕生日おめでとうっていうのがあったことを前提に、ですけど(笑)ええ、はい・・はい、KinKi Kidsどんなもんヤ!はじめます」
기억하고 있어요~ 뭐, 마츠오카군의 생일이어서. 그 때는 마침 제극에서의 무대의 연습 중이었네요. 그래서, 포유에게 들었네. 그래서 "코이치군도 안가실래요?"라고. "아, 그런가. 마츠오카군 그런가 생일인가~" 라며. "그럼 갈까"라면서 가서. 응. 갔어요. 확실히... 같은 말을 했었네 현장에요. "너희들 어째서 나 때는 서지 않는거야!" 라고 말했었네요. 뭐, 하지만 뭔가 아노.. 그렇네요. 평소 별로 접점 없는 사람들과 꽤 대화할 수 있었네 라는 것도 있어서. 그렇네. 키스마이의 아이라든가, 응, 꽤 후배와도 이야기를 말이죠, 할 수 있었기 때문에 멋진 현장이었구나, 라는 느낌이 들고 있습니다만요. 에에, 이걸 말하면 뭔가.... "이걸 말하면" 이라고 할까 우선은 "마츠오카군의 생일 축하합니다" 라는 것이 었다는 것을 전제로 입니다만ㅎㅎ 에에 네... KinKi Kids 돈나몬야! 시작하겠습니다
《何でも来いやのフツオタ美人》
光「なんでも来いやのフツオタ美人 山口県すずちゃん
뭐든지 와라의 후츠오타 미인. 야마구치현 스즈짱
『先日あるサイトで発表された結婚されたらショックで死ねる男性タレントランキングで名だたるメンバーを押さえ光一さんが1位に輝きました。ちなみに2位は羽生結弦選手、3位は福士蒼汰さんでした。Jフレンズメンバーも次々と結婚されていますが結婚観は変わったりしましたか』
『얼마 전 어느 사이트에서 발표된 결혼 하면 쇼크로 죽을 남자 탤런트 랭킹에서 쟁쟁한 멤버를 누르고 코이치상이 1위에 빛났습니다. 참고로 2위는 하뉴 유즈루 선수 3위는 후쿠시 소타씨였습니다. J프렌즈 멤버도 차례차례 결혼하고 계십니다만 결혼관은 바뀌거나 했습니까?』
なんでオレが1位やねん~。結婚されたらショックで死ねる男性タレントランキング・・1位は高見沢さんやろ、どう考えても。色んな意味でショックやろ(笑)ええっ?!マジでー!!・・それは、あのー、結婚観は別に変わらないですね。もう今も昔も。昔から言ってるように、いずれ・・なんかこう自分の家族のような家族が持てたらそれは自分の人生として、とても幸せな、人生だといえる形かなと、言う風に思っていますからね。まあでもほんとにJフレンズメンバーもね、ええ、多くなってきましたよねえ。坂本くんが・・・まだっていう。ふふふふふ(笑)うん・・V6の中でもね、坂本くん最年長でしょ?リーダーもまだですからねえ、TOKIOのねえ。リーダーも・・うん・・・ね、まあ、そうですね、別に焦りもなにもないですけど、うん、まあいずれその時は来るんじゃないですか。ね、みなさんもステキな方と出会って、ステキな方と結婚して、で、例えばダンナと一緒に我々のコンサートに来て頂くと。最近そういう人も凄くやっぱり多いですけどね。うん、とてもステキな形かなと思いますけどねえ。
왜 내가 1위인거야~ 결혼 하면 쇼크로 죽을 남자 탤런트 랭킹 1위는 타카미자와상이잖아 어떻게 생각해도. 여러 가지 의미로 쇼크잖아.ㅎㅎ "에엣? 정말?!!!". 그건 아노... 결혼관은 딱히 바뀌지 않네요. 지금이나 옛날이나. 옛날부터 말하고 있듯이, 언젠가, 뭔가 이렇게 자신의 가족과 같은 가족이 생긴다면 그것은 자신의 인생으로서 매우 행복한 인생이다 라고 말할 수 있을 형태이려나 하는 식으로 생각하고 있으니까요. 뭐, 하지만 정말 J프렌즈 멤버도 말이죠, 많아져 왔네요. 사카모토군이...아직! 이라고 하는. ㅎㅎ 응.... V6 중에서도 사카모토군 최연장이잖아요? 리더도 아직이니까요. TOKIO의. 리더도 응... 네, 뭐 그렇네요. 딱히 초조함도 아무 것도 없지만, 응, 그냥 언젠가 그 때는 오지 않을까요? 네, 여러분도 멋진 분과 만나고, 멋진 분과 결혼해서, 그래서 예를 들면 남편과 함께 저희들 콘서트에 와주신다면. 최근 그런 사람도 굉장히 역시 많지만요. 응. 매우 멋진 형태일까나 라고 생각합니다만.
はい、佐賀県まなみさん
네, 사가현 마나미상
『中居君は飲食店に電話でお店の予約をする時は偽名で予約すると話されていました。川崎じゅんという名前で予約するそうです。光一さんはお店に予約の電話をすることはありますか。その時は偽名を使われますか』
『나카이군은 음식점에 전화로 가게 예약을 할 때는 가명으로 예약한다고 말씀하고 계셨습니다. "카와사키 쥰"이라는 이름으로 예약한다고 합니다. 코이치상은 가게에 예약 전화를 하는 일은 있습니까? 그 때는 가명을 쓰십니까』
オレ普通に本名でしちゃうなあ。まああまり、なんやろ・・自分の、完全に信頼・・信頼してるっていうか、何度も行ったことあるとか、そういう店じゃない限りはあまり行かないので。そうね・・川崎じゅんって、オレなんで聞いたことあるんだろ。ある!え?なんでやろ?・・・・・なんでやろなあ・・なんか聞いたことある。不思議。なんでや?!・・なんか、中居君の川崎じゅん・・え?なんかどっか1回店行った時に、川崎じゅんの名前で入ってっからって言われたのかな?もしかしたら(笑)そういう記憶かな?もしかしたらそうかもしれんけど、なんか聞いたことあるなあ・・うん、まあ確かにね、我々はみんな本名でやってるからねえ。たまーに、あ・・今本名・・不便やなって思うことありますよ?うん、ある・・・
나 평범하게 본명으로 해버리네. 뭐, 그다지 뭐더라... 자신의 완전히 신뢰... 신뢰한다고 할까, 몇 번이나 간 적 있거나 그런 가게가 아닌 한 별로 가지 않기 때문에. 그렇네... 카와사키 쥰이란, 나 어째서 들은 적 있는거지. 응... 있어! 에? 어째서지... 어째서인걸까.. 뭔가 들은 적 있어. 신기. 뭐지?! 뭔가.. 나카이군인 이 카와사키 쥰... 에? 뭔가 어딘가 한 번 가게 갔을 때, "카와사키 쥰의 이름으로 들어가 있으니까" 라고 들었던 걸까나나? 혹시ㅎㅎ 그런 기억이려나? 어쩌면 그럴지도 모르겠지만. 뭔가 들은 적 있네.. 응, 뭐 확실히요 저희들은 모두 본명으로 하고 있으니까요. 가끔, "아.. 지금 본명 불편하네..." 라고 생각하는 일은 역시 있어요. 응.. 있어...
石川県あきぽんさん
이시카와현 아키퐁상
『私は今就職活動中で、光一君の出身地兵庫県芦屋市に行きました。桜がとてもキレイで見知らぬ土地でしたが地元の方も優しくて面接前の緊張もほぐれました。今度はまた観光でも行こうと思います。光一さんは今年の春はお花見はしましたか。お忙しいと思いますがパンちゃんと一緒にどこかへ息抜き出かける時間ありそうですか』
『저는 지금 취직 활동 중으로 코이치군의 출신지 효고현 아시야시에 갔습니다. 벚꽃이 참 예쁘고 낯선 땅이었지만 현지 분들도 상냥해서 면접 전의 긴장도 풀렸습니다. 다음에는 또 관광도 가고자 합니다. 코이치씨는 올 봄에는 꽃구경은 가셨어요? 바쁘지만 팡짱과 함께 어딘가로 숨돌릴 외출 시간 있으실 것 같은가요』
いやおはなみなんてぜんぜんしてないっすよ(←あくびしながら言うたよw)だって・・あの、開花早かったでしょ。だから舞台中でしたからね、車の中では見てましたけど、うん、車ごしやな、車ごしぐらいでしか見てないですね。うん・・
이야, 꽃구경 같은거 전혀 하지 않고 있어요. (하품) 왜냐면 아노.. 개화가 빨랐잖아요? 그러니까 무대 중이었으니까요, 차 안에서는 봤었습니다만. 응.. 차창 넘어, 차창 넘어서 정도 밖에 보지 못했네요 응
はい、神奈川県みきさん
네, 카나가와현 미키상
『先日ダウンタウンさんの番組にふぉーゆーの辰巳くんと松崎くんが出演していました。2人はふぉーゆーが売れていない理由として、松崎君が日本語が出来ないことを理由の1つとしてあげていました。例えば行き当たりばったりをありきたりばったり、2LDKをツーデルケーと言ってしまうなど。光一さんはふぉーゆーが売れるためにも松崎君に日本語を教えてあげてください』
『얼마 전 다운타운상의 방송에 포유의 타츠미군과 마츠자키군이 출연하고 있었습니다. 두 사람은 포유가 팔리지 않은 이유로 마츠자키 군이 일본어를 못한다는 것을 이유 중 하나로 꼽고 있었습니다. 예를 들어 "이키아타리 밧타리(오락가락)"을 "아리키타리 밧타리". "2LDK(니에루디케이)"를 "투데루케이" 라고 말해버리는 등. 코이치상은 포유가 팔리기 위해서라도 마츠자키군에게 일본어를 가르쳐 주세요 』
いや、だって、あいつほんとにダメだもん、日本語。うん・・この前もなんか・・あの、すげえ水飲んでて、水が飲んじゃうって言ってたからね。はぁ?!つって。ふふふ(笑)水を!やろ。あと、なんかプレゾンのサントラかなんかを出したんでしょ?それのレコーディングをなんかした時に、なんやっけ、歌詞が、あの月へ向かってっていう歌詞があったらしくて、アレを、えー、どんなメロディーやったかな、忘れたけど、あのつきへむかってってずっと歌ってたんだって。あのつきへむかって・・で、まああの、向こうのディレクターとかも、松、そこ、え?あの月へ向かってだよ?って言ったら、松は真剣な顔して、だってここ「へ」って書いてますよ・・ちょっとコワイやろ?コワイねん・・ふふふ(笑)その話したら良かったのに、この番組出るって聞いてたから。言ったら、ちょっと・・ちょっとあまりにも引くかなと思って・・へへへ(笑)あれ言ったよね?SHOCK中に、去年だね、SHOCK中にみんなどんどん身体痛める部分とか出てくるんですよ、その時にマツ、おまえどこか身体痛いところとかある?って言ったら、いやあ、あのこの、背中の付け根が痛いんですよねって言ったの。背中の付け根ってどこや?!・・・ふふふふふ(笑)あと・・・SHOCKの植草さんが出てた時かな、SHOCKに。その時に植草さんもマツにね、オマエは、ちゃんと芝居するにあたって、役のバックボーンを考えないとダメだよって。バックボーンをちゃんと考えた上で、役を構築してちゃんと芝居しないとダメだよって、オマエのバックボーンどこにあるんだよって植草さん聞いたら、バックボーン・・背骨ですって言ったからね、あいつ。ふはははは(笑)ひどいでしょ?背骨です・・ふふふ(笑)いっぱいある、こんなん言うたら、ほんまにキリがないくらいある、はい、以上フツオタ美人でした」
이야, 그게, 저녀석 정말로 안되는걸. 일본어. 응, 얼마 전도 뭔가... 아노.... 엄청 물 마시고 있었는데 "물이 마셔버러야지" 라고 말했으니까 말이죠. "하아?!" 라고. ㅎㅎㅎ "물을" 이잖아. 그리고 뭔가 플레이존의 뭔가 사운드 트랙인가 뭔가를 냈잖아요? 그거의 레코딩을 뭔가 했을 때, 뭐였더라 가사가 "아노 츠키에 무캇떼 (저 달로 향하여)" 라는 가사가 있었던 듯 해서. 저걸 에... 어떤 멜로디였더라 까먹었지만. "아노 츠키헤 무캇테" 라고 계속 불렀었대. "아노 츠키헤 무캇테" 라고. 그래서 뭐 아노... 그 쪽 디렉터도 "마츠, 거기.." "에?" "아노 츠키에 무캇테 라구" 라고 했더니 마츠는 진지한 얼굴을 하고선 "그게, 여기에 "헤"라고 써있다구요" ... 조금 무섭지? 무섭다고! ㅎㅎㅎㅎ "그 이야기를 했음 좋았을걸" 이라고.. 이 방송 나온다고 들었으니까 말했더니 "조금... 조금 너무 헐 하려나 싶어서". ㅎㅎ 저거 말했었지? SHOCK 중에 작년이네. SHOCK 중에 모두 점점 몸 아픈 부분 같은게 나오는거에요. 그 때 "마츠, 너 어딘가 몸 아픈 데라든지 있어?" 라고 했더니 "이야, 아노 이 등의 연결죽지가 아파요" 라고 한거야. 등의 연결죽지라니 어디인거?! ㅎㅎㅎ 그리고 SHOCK의 우에쿠사상이 나왔을 때였나. SHOCK에. 그때 우에쿠사상도 마츠에게 "너는 제대로 연기하는 데 있어서 역의 백본(backbone)을 생각하지 않으면 안된다구" 라고. "백본을 제대로 생각한 상태에서 역을 구축해서 제대로 연기하지 않으면 안된다구"라고. "너의 백본은 어디 있는거야!" 라고 우에쿠사상이 물었더니 "백본... 등뼈 입니다" 라고 말했으니까 말이지. 저녀석. ㅎㅎㅎ 심하죠? "백본... 등뼈입니다" ㅎㅎㅎ 잔뜩있어 이런거 말했다간 정말로 끝이 없을 정도로 있어. 이상 후츠오타 미인이었습니다.
《報告します》
光「報告します。ラジオネームゆーみんさん
보고합니다. 라디오 네임 유밍상
『先日飛行機で事故に遭う確率を雷に打たれる確率の話をしていましたが、他にも面白い比較が見つかったのでご報告します。地球上にいるアリの合計体重は地球上にいる人間の合計体重よりも重い』
『얼마 전 비행기에서 사고에 걸릴 확률을 벼락 맞을 확률의 이야기를 하고 있었습니다만 그 외에도 재미있는 비교가 발견되었으니 보고합니다. 지구상에 있는 개미의 합계 체중은 지구상에 있는 인간의 합계 체중보다 무겁다.』
ねえ、すごいね、それだけアリンコいっぱいおるってことやろ。だから、ある学者さんは言いましたよね、宇宙人から見たら地球は人間の星ではなくて、虫の星だと。虫が支配してる星だと。いうふうに言った人もいますけど、それだけ虫が多いんですよね・・・・気持ちワルっ。こわ~~。気持ち悪いなあ。でもアリだけでもそうなんだね。虫全体の合計じゃなくて。アリだけで。へぇ~~。すごいなあ。すごく当たり前の話なんですけど、地球は丸くないって話知ってます?地球は丸くないんですよ。水抜いてみ?ぼっこぼこやから。ふふふふ(笑)べっこべこやから。うん、山もありゃ海底もありで、ものすごいいびつでしょ。でも言われてみればそうかなみたいな、ね、とこありますよね。
굉장하네. 그만큼 개미 잔뜩 있다는거잖아. 그러니까 어느 학자씨는 말했지요, 우주인 입장에서 보면 지구는 인간의 별이 아니라 벌레의 별이라고. 벌레가 지배하고 있는 별이라고. 라는 식으로 말한 사람도 있습니다만 그만큼 벌레가 많은 거네요. 기분 나빠! 무서워~~. 기분 나쁘네. 하지만 개미만으로도 그런거네요. 벌레 전체 합계가 아니고. 개미만으로. 헤에~ 굉장하네. 너무 당연한 이야기입니다만. 지구는 둥글지 않다는 이야기 아시나요? 지구는 둥글지 않아요. 물 빼봐봐. 울퉁불퉁이니까. ㅎㅎㅎ 움풍숨풍이니까. 응, 산도 있다면 해저도 있고. 엄청나게 일그러졌잖아. 하지만 듣고 보니 그런가... 같은 점도 있네요
三重県関西人さん
미에현 칸사이진상.
『テレビ番組で光一さんがタイヤを食べたいとおっしゃっていましたが、サルミアッキというお菓子をご存じでしょうか。私も実際に食べたことはないのですが、世界一まずい飴と言われてるらしくその味はタイヤのようだとの噂です。飴だけではなくグミもあるそうです。もし興味があれば食べてみてください』
『텔레비전 방송에서 코이치상이 타이어를 먹고 싶다고 말씀하셨습니다만, "사루미앗키" 라는 과자를 아시나요? 저도 실제로 먹어 본 적은 없지만 세계에서 제일 맛없는 사탕이라고 불리는 듯 해서 그 맛이 타이어 같다는 소문입니다. 사탕뿐만이 아니라 구미도 있다고 합니다. 만약 관심이 있으면 먹어 보세요』
あれなんやっけ?これ・・原宿の、ブンブブーンで行った、そういうグミ・・グミ屋さん?お菓子屋さん?にあった気する。とてつもなくまずいグミみたいな。いらんわ~~。スリックタイヤは美味しそう、ふふ(笑)でも世界的にも黒いものってあんまり好まれないんだよね。日本人はよく食べるけど。あんまり世界的には好まれないですよね、食べ物として黒いもの。あの、ヒジキとかさ、あんまり海外の人食べる機会あんまりないんじゃないかな。これは、なんで黒くした?このグミは、謎だね、はい、(インフォメーション)歌でーす、KinKi KidsでTopaz Loveどうぞ」
저거 뭐였더라? 이거... 뭔가 하라주쿠의... 붕부붕에서 갔던 그런 구미... 구미집? 과자집? 에 있었던 느낌이 들어. 말도 안되게 맛없는 구미 같은. 필요 없어~~ 슬릭 타이어는 맛있을 것 같아.ㅎㅎ 하지만 세계적으로도 검정색이란 별로 좋아하지 않지요. 일본인은 자주 먹지만. 그다지 세계적으로는 좋아하지 않네요 음식으로서 검정인 것. 아노.. 톳이라든지 그다지 해외 사람 먹을 기회 그다지 없지 않을까나. 이건 어째서 검게 한거야? 이 구미는. 수수께끼네~ 네. (인포메이션) 노래 입니다. KinKi Kids 의 Topaz Love 도조.
《今日の1曲》『Topaz Love』
《お別れショートポエム》
光「お別れショートポエム。今週はラジオネームこひなさんからのポエムです
작별 쇼트 포엠. 이번 주는 라디오 네임 코히나상으로부터의 포엠입니다.
『メイクしてたぶん香水も付けてる女の子と食事に行って、帰りがけにハグをして帰った。家につくと自分から女の子のニオイがした。私はメイクも香水もつけていないので、その子のニオイだとすぐわかった。こうやって浮気はバレるんだなあと思った』
『메이크 하고 아마 향수도 뿌렸을 여자와 식사하러 가서 돌아오는 길에 허그를 하고 돌아갔다. 집에 도착하자 내게서 여자 애 냄새가 났다. 나는 메이크업도 향수도 뿌리지 않기 때문에 그 아이의 냄새라고 바로 알았다. 이렇게 바람은 걸리거구나 라고 생각했던』
まあでも、電車乗る人は・・・ちょっと満員電車でさあって言えばいいんちゃうん。ぎゅうぎゅうやったわって。こうやってバレんのかなあ。女の人はやっぱ敏感なんでしょうね、あれ?なんか違う・・って。思うんかな。でもなんかの統計でみたけど、女性も結構ある意味30%くらいで浮気してるっていう。ってね・・なんか・・これもちょっとこの前の話じゃないけどさ、なんか、女の人が浮気してたら、ああ、そうなんやーって感じやけど、男が浮気してたら、サイテー!!って言うやん。あの・・(笑)あの違いは、あるよね。アンタが悪いから浮気すんねんってやつ。アンタが私を見ないから浮気するねん・・・・ほぉ~~~~、いやあ・・だから男が情けなくなってるって言ったけど、この前もね、言ったけど、なんかそれだけじゃないところもあるね。ふふふふふ(笑)うん・・・情けないな・・情けない。はい、終わるよー。はい、KinKi Kids堂本光一でした。それでは引き続きレコメンでお楽しみください」
뭐 하지만 전차 타는 사람은... "좀 만원 전차여서 말야" 라고 하면 되는거 아냐? "꽉꽉 찼었어." 라고. 이렇게 걸리는 걸까나. 여자는 역시 민감한 거죠, "어라? 뭔가 달라" 라고 생각하는걸까나. 하지만 뭔가의 통계에서 봤는데 여성도 뭔가 꽤 어느 의미 30% 정도로 바람 피우고 있다고 하는. 뭔가 이것도 조금 얼마 전의 이야기는 아니지만 뭔가 여자가 바람 피면 "아아, 그렇구나..." 라는 느낌인데 남자가 바람피면 "최악!!" 이라고 하잖아. 저....ㅎㅎㅎ 저 차이는 있네. "당신이 나쁘니까 바람 피는거야!" 라는 거. "당신이 나를 보지 않으니까 바람 피는거야!" 호오~~~~ 이야..... 그러니까 남자가 한심하게 되고 있다고 말했지만, 얼마 전도 말했지만, 뭔가 그것뿐만이 아닌 점도 있네. ㅎㅎㅎㅎ 응... 한심하네, 한심해! 네, 끝낸당~ 네, KinKi Kids 도모토 코이치였습니다. 그럼 계속해서 레코멘에서 즐겨주세요
'KinKi Kids > どんなもんヤ!' 카테고리의 다른 글
[KinKi Kids] 180528 どんなもんヤ! 돈나몬야! : 光一 (0) | 2018.05.30 |
---|---|
[KinKi Kids] 180521 どんなもんヤ! 돈나몬야! : 剛 (1) | 2018.05.27 |
[KinKi Kids] 180507 どんなもんヤ! 돈나몬야! : 剛 (0) | 2018.05.10 |
[KinKi Kids] 180430 どんなもんヤ! 돈나몬야! : 光一 (0) | 2018.05.01 |
[KinKi Kids] 180423 どんなもんヤ! 돈나몬야! (1) | 2018.04.28 |