본문 바로가기
KinKi Kids

[KinKi Kids] 161219 どんなもんヤ! 돈나몬야!

by 자오딩 2016. 12. 20.


 




2016年12月19日(月)

光「はい、堂本光一です」
네, 도모토 코이치입니다.
剛「はい、堂本剛です。東京都のなごちゃんままさん
네, 도모토 쯔요시입니다. 도쿄도의 나고짱마마상

『あの3人組、THE ALFEEが12月21日にザ・カンレキーズという名前でアルバムデビューすると』」
그 3인조 TEH ALFEE가 12월 21일에 「The KanLeKeeZ(더 칸레키즈)」 라고 하는 이름으로 앨범 데뷔를 한다고 (還暦 칸레키: 환갑)



光「へえ」
헤에

剛「『キンキもいずれは60才を迎えると思いますがその時はKinKi Kidsならぬカンレキッズという名前でCDを出してみてはいかがでしょう』
킨키도 언젠가는 60세를 맞이할 것이라고 생각합니다만 그 때는 KinKi Kids가 아닌 칸레킷즈라고 하는 이름으로 CD를 내보시면 어떨까요?

・・出す?」
.....낼래?
光「カンレキーズすごいなあ、さすがだなあ、アルフィーは」
칸레키~즈 굉장하네. 역시네 ALFEE는
剛「いや、もうほんとにアルフィーはすごいよね。アルフィー大好きやもんな」
이야, 뭐 정말 ALFEE는 굉장하네. ALFEE 정말 좋아하네
光「なんか、何やってもいい・・っていうところに来てるからね」
뭔가, 뭔가 해좋겠네.... 라고 할 때 오니까.
剛「この人らもすごくない?自分を変えへんやん」
이 사라들도 굉장하지 않아? 자신을 안바꾸잖아.
光「そうねー」
그렇네.
剛「それぞれ・・」
각자
光「確かに確かに」
확실히 확실히.
剛「濃いよね、それぞれが。一番強面というか、イメージとしては強面な、サングラスかけてる桜井さん、桜井さんが一番緩いよね」
(개성이)진하네. 각자가. 가장 그.... 무섭다고 할까, 이미지로서는 무서운, 선글라스 쓰고 있는 사쿠라이상. 사쿠라이상이 가장 느슨하네.
光「ふふふふふ(笑)」
ㅎㅎㅎㅎ
剛「え?これやんなくていいんですか?桜井さん・・・うん、いいいい、僕いいんだよ、僕やんなくて大丈夫、全然全然いい・・」
"에? 이거 안해도 되나요 사쿠라이상?"  ".... 응 괜찮아 괜찮아. 나 아노 됐어 나는. 내가 안해도 괜찮아. 완전 완전 괜찮아."
光「そうだね(笑)」
그렇네 ㅎㅎ
剛「誰かがやるから・・ふふふふふ(笑)そういう感じで、なんかすげえ面白いですよね。イメージが。で、高見沢さんはやっぱ男らしいんですよ、ルックス女性っぽかったり、中性的やったりするけど、すごく男っぽくて」
"누군가가 할테니까...." ㅎㅎㅎ 그런 느낌으로 뭔가 엄청 재미있네요. 이미지가. 그리고 타카미자와상은 역시 남자다워요, 외모는 여성스럽거나, 중성적이거나 하지만 엄청 남자다워서.
光「そう、体育会系な感じですよね」
맞아. 체육회계의 느낌이네요.
剛「体育会系で。で、坂崎さんはカメラとかね、趣味が多趣味で、色んなことやりながら。ほんとにこの個性が」
체육회계로. 그리고 사카자키상은 카메라라든가 취미가 다취미여서, 여~러 가지를 하시면서 정말로 이 개성이
光「三者三様ですよね」
3자 3양이네요.
剛「面白いですよね」
재미있네요.
光「だからこそステキなんですよね」
그렇기 때문이야말로 멋지다고 생각하네요
剛「ステキなんですよ、THE ALFEEのみなさんにはずっと頑張ってほしいなっていうか」
멋져요. THE ALFEE 여러분께서도 계속 열심히 해주셨으면 한다고 할까.
光「どんな曲が入ってるんですかね、カンレキーズ・・気になりますね」
어떤 곡이 들어있으려나요, 칸레키즈... 궁금하네요.
剛「ねえ・・」
네에
光「気になりますね」
궁금하네요.
剛「で、あとね、高見沢さんにはギター何本か欲しいなと思いまーす」
그리고 또 말이죠, 타카자와상께는... 기타 몇 대인가 주셨으면 합니다.....
光「そうですね(笑)」
그렇네요.ㅎㅎㅎ
剛「よろしくお願いします」
잘 부탁드립니다.
光「KinKi Kidsどんなもんヤ!はじめまーす」
킨키키즈 돈나몬야 시작합니다



《何でも来いやのフツオタ美人》

剛「なんでも来いやのフツオタ美人 さ、番組の前半は普通のお便りです。島根県のはるかさん
뭐든지 와라의 후츠오타 미인, 자아 방송 전반은 평범한 편지입니다. 시마네현의 하루카상.

『以前もあったかもしれませんが、この番組どんなもんヤ!を聞きながら思ったんですが今番組のオープニングで使われているタイトルコールはいつ頃のものなんでしょうか。声があまりにも若く聞こえてるので気になってお便りさせてもらいました』」
이전도 있었을지 모르겠습니다만, 이 방송 돈나몬야를 들으면서 생각했습니다만 지금 방송의 오프닝에서 사용되고 있는 타이틀 콜은 언제쯤의 것입니까? 목소리가 너무나도 어리게 들리기 때문에 궁금해서 편지드렸습니다.

光「これもう、番組始まった時のなんで・・」
이건 뭐 방송 시작했을 때이기 때문에...
剛「1回聞いてみましょう(流れてます)」
한 번 들어보도록 하죠

♪ 타이틀 콜

光「ね、これね。この番組始まったのがデビュー前からなんで・・」
네, 이건 말이죠. 이 방송 시작했던 것이 데뷔 전부터이기 때문에....
剛「94年?」
94년?
光「4年。。。」
4년.....
剛「へぇ~~~」
헤에~
光「ほぉ~~」
호오~
剛「なるほどぉ」
나루호도....
光「え、ってことは、20・・・2年前?22年前」
에, 그렇다는 것은 20.... 2년 전...  22년 전.
剛「ん~~~」
응~~~~
光「はぁ~~・・じゃあ、じゅう・・・・ご?15才ぐらいですか」
하아~~ 자아, 10........... 5? 15세 정도인가요?
剛「ぐらいやと思うな。いやもうこれはずっと使い続けていきたいね
정도라고 생각하네~. 이야, 뭐 이건 계속 사용해가고 싶네
(ス「変えずに?」)
바꾸지 않고?
いやもう、ここで変えたらだって・・おもんないでしょう」
이야 뭐 여기서 바꿨다간 ..... 재미없잖아요.
光「いやもう、なんやろな、テンションあげなアカン、みたいな。元気にせなアカンみたいな風に頑張ってたよね」
이야 뭐 뭘까나. "텐션 올리지 않으면 안돼!>.<" 같은. "힘차게 하지 않으면 안돼!>.<" 같은 식으로 힘냈었네~^^:;
剛「僕らもほんとにいい意味で心の失速しましたよね、いい意味で」
우리들도 정말로 좋은 의미에서 그... "마음의 실속(失速)" 했네요(스피드가 떨어졌네요). 좋은 의미에서 
光「ふふふ(笑)失速ね。心のね」
ㅎㅎㅎ "실속" 말이죠. 마음의요.ㅎㅎㅎㅎ
剛「いやもう、最初はわからへんから。どうしたらいいかとかわからへんし。なんかその個性みたいなものを出し過ぎていいのかどうなのか、そんなことも考える余地もなかったというかね。一生懸命とりあえず取り組んでいったら、いい感じに失速して・・今のこの感じにたどりついたっていう。この形に」
이야 뭐 처음엔 몰랐었으니까. 어떻게 하면 되는지 몰랐고. 뭔가 그 "개성" 같은 것을 너무 드러내서 좋은건지 어떤지. 그런 것도 생각할 여지도 없었다고 할까. 죽을 힘 다해서 일단 씨름하고 있었더니 좋은 의미로 실속해서.... 지금 이 느낌에 이르렀다고 하는. 이 형태로.
光「そうですね」
그렇네요~
剛「この形はでもね、僕思うんですけど、どのテレビ見てもなんか何見ててもないですよ、この形」
이 형태는 하지만요, 저 생각하지만 어느 텔레비전을 봐도, 뭔가... 뭘 봐도 없다구요. 이런 형태.
光「うん・・」

剛「この失速感は。全然ギア入れへんやんけ、あいつら・・みたいな。なんか急にパーンってギア入れたりとかするから、またおもろいんですよね」
이 실속감은. "전혀 기어 안넣었잖아 저녀석들.." 같은. 응. 하지만 뭔가 갑자기 팡! 하고 기어 넣거나 하니까 또 재미있는거네요. 응.
光「そうね・・」
그렇네
剛「で、あんまり持続せーへんから、すぐ失速するんですけどね(笑)ちょぉそれが面白いなと、客観的に見ておりますが、これは94年のものでしたね。奈良県もーみんさん
그리고 그다지 지속하지 못하니까 바로 실속하지만요.ㅎㅎㅎㅎㅎㅎ 조금 그게 재미있구나~ 하고 객관적으로 보고 있습니다만 이건 94년의 것이었네요. 나라현 모밍상.

『ウチの母はおにぎりに海苔を巻くと思ってるみたいで、チャーハンおにぎり、かやくご飯おにぎりを作っても必ず海苔を巻きます。私は白いご飯のおにぎりだけ海苔を巻くものだと思ってるのですが、お二人はどう思われますか。ちなみに好きなおにぎりってありますか?』」
저희 엄마는 오니기리에 김을 두른다고 생각하고 계신 것 같아서, 볶은밥 오니기리, 섞은밥 오니기리를 만들어도 반드시 김을 두릅니다. 저는 흰 밥 오니기리에만 김을 두르는 것이라고 생각합니다만, 두 분은 어떻게 생각하시나요? 참고로, 좋아 하는 주먹밥 있으신가요?

光「なんやろ?」
어떨까?
剛「まあ、巻いてもいいけど・・巻かんでもいいか・・」
뭐... 둘러도 괜찮지만.... 두르지 않아도 괜찮으려나....
光「白いご飯じゃなくても、なんか海苔どーんのってたりする弁当とかない?それを考えると・・」
흰 밥이 아니어도 뭔가 김 뙇! 하고 올리거나 하는 도시락같은 거 없어? 그걸 생각하면....
剛「コンビニで売ってるかやくご飯、チャーハンのおむすびっていうのは海苔ついてないですよね」
편의점에서 파는 섞은 밥, 볶음밥의 주먹밥이라고 하는 것은 김이 안붙어있네요.
光「ああ、そうなんや」
아아, 그렇구나
剛「そう。だから、なんかこういわゆる一般的な知識として、白いご飯に海苔って感じなんでしょうね」
ㅇㅇ 그러니까 뭔가 이런 소위 일반적인 지식으로서 "흰 밥에 + 김"이라는 느낌인거겠네요.
光「ふぅん」
후웅
剛「アレは具を隠すためみたいな感じなんかな?なんかわからへんけど・・僕おにぎり博士じゃないんで、今語れないなと思って途中でやめましたけど」
저건 속재료를 감추기 위해서 같은... 느낌이려나? 뭔가 모르겠지만. 저 주먹밥 박사가 아니기 때문에 조금 지금 말할 수 없다 싶어 도중에 그만뒀습니다만
光「そうねえ・・しかも、おにぎりにそんな興味ないから・・」
그렇네. 게다가 주먹밥에 그렇게 흥미가 없으니까.............ㅎㅎㅎ
剛「うん。でもいい水でいい釜で、いい米でって炊いたお米で、いい塩でってやったら塩にぎりが一番旨いですよね」
응. 하지만 "좋은 물로, 좋은 가마에서, 좋은 쌀로.." 라며 지은 밥으로 "좋은 소금으로" 라고 한다면 소금 주먹밥이 가장 맛있네
光「あ、そう?」
아 그래?
剛「うん。1回やってみてください、どっかタイミングがある時。塩にぎりの、なんていうかなあ、あ、そう?!っていう感じ、ありますから」
응. 한 번 해봐주세요. 어디 타이밍이 있을 때. 소금 주먹밥의, 뭐라고 할까나, "아, 그래~?!" 라는 느낌 있으니까.
光「なんか、ご飯かためてる時点で、何しとんねん!っていう・・」
뭔가 밥을 뭉친 시점에서 뭔가... "뭐하는거야!" 라고 하는......
剛「やわらかめに、こう・・やわらかめに固めるって言うか」
부드럽게 이렇게... 부드럽게 뭉친다고 할까.
光「うん・・・普通にお茶碗で食べたいかな」
음.......... 이야 평범히 밥그릇으로 먹고 싶으려나~ = 3=
剛「ふふふ(笑)はい、ということでございました。福岡県のあさみみさん
ㅎㅎㅎ 넵, 그런 것이었습니다~★ 후쿠오카현의 아사미미상

『先日堂島孝平さんのソロライブ初めて行きました。堂島さんのライブはご自身の曲についてちょいちょい自画自賛をはさみながら進むスタイルだったんですが、その理由はキンキの2人にはキーが高いとか歌いにくいとか文句を言われるし、スタッフも褒めてくれないので、自分で褒めるしかないからだそうです。それ以外にも、キンキに自分の歌を歌ってもらってから音楽人生が変わったといいこともおっしゃって、愛を感じました。是非堂島さんをたくさん褒めてあげてください』」
얼마 전 도지마 코헤이상의 솔로 라이브 처음 갔습니다. 도지마상의 라이브는 자신 곡에 대해서 틈틈히 자화자찬 우면서 진행되는 스타일이었습니다만, 그 이유는 킨키의 두 사람에게는 키가 높다거나 부르기 어렵다거나 불만을 듣고 있고, 스태프도 칭찬해주지 않기 때문에 스스로 칭찬할 수 밖에 없기 때문이래요. 그 이외에도, 킨키가 자신 노래를 불러 주고나서부터 음악 인생 바뀌었다고도 말씀하셔서 사랑을 느꼈습니다. 부디 도지마 상을 많이 칭찬해 주세요

光「いやいや・・・もう、ほんとに、なんやろな」
이야이야..... 뭐... 정말로... 뭐지...
剛「難しい歌、多いよ?」
어려운 노래, 많다구우~
光「ほんとに人として、素晴らしい人だよね、堂島くんは」
정말로 사람으로서.... 훌륭한 사람이네, 도지마군은
剛「ほんとに。明るいし」
정말로. 밝고.
光「ね」
그치!
剛「すごい・・」
굉장해...
光「全てを受け止めてくれる器を持っているっていうか」
모두 받아들여주는 그릇을 갖고 있다고 할까
剛「持っている。うん・・だから、あの♪冗談で笑って~、ごまかしてい~たんだ~・・とかの、♪い~たんだ~・・とかさあ。♪かえりに涙 隠したままで~~・・で~~」
갖고 있어. 응. 그러니까 그 "죠단데 와랏떼~ 고마카시떼이~~딴다~♪ " 같은 데의 "이~~딴다♪" 같은 데 말야. "카에리니 나미다~ 가쿠시타마마데~~~~♪" "데~~~~♪"
光「ブルーノートっぽいとこね」
블루 노트스러운 부분말이지
剛「こういうメロをぶっこんでくるんですね。オシャレにね。これをいざ、ライブでやろうってなった時に、なかなか難しいですよ。あの、レコーディングで歌う分には、すっといけたりするけど、ライブでそれやろうと思った時に、なんかこう・・」
이런 멜로디를 끼워 넣어오네요. 멋스럽게. 이걸 막상 라이브에서 하려고 하게 될 때, 상당히 어려운거에요. 그 레코딩에서 노래하는 데에서는 슷~ 하고 갈 수 있거나 하지만. 라이브에서 그걸 하려고 했을 때 뭔가 이렇게...
光「やっぱ普通のとこに、あの・・メロディおさめたくなっちゃうよね」
역시 평범한 곳에 아노... 멜로디 마치고 싶어지지
剛「そう、♪隠したままでー・・って。でーって普通に行きたくなっちゃうけど、で~~」
맞아. "가쿠시타 마마데----♪" 라고. "데----♪" 라고 평범하게 가고 싶어집니다만, "데~~~~♪" 라고.
光「恐いもんね、ライブでやる場合は」
무섭네. 라이브에서 할 경우는.
剛「そう、大丈夫やよね、みたいな」
맞아, 괜찮겠지.. 같이.
光「ただ単にすげえフラットしてる人みたいにね」
그저 단순히 엄청 플랫♭(반음 내린)한 사람 처럼 말이지
剛「みたいに聞こえそうになるから」
같이 들릴 것 같이 되니까
光「ちょっと・・恐いな」
조금... 무섭네
剛「強調しながらブルーノート歌わないとみたいなのありますけど。堂島さん褒めてあげてくださいということで、じゃあ、褒めますね。えらいね!ほんとにえらい!」
강조하면서 블루 노트 부르지 않으면..... 같은 거 있습니다만. 도지마군 칭찬해주세요 라고 하는 것으로, 자아, 칭찬할게요. 굉..... 훌륭하네! 정말 훌륭해!
光「うん・・すごい!」
응. 굉장해!
剛「うん・・香川県ののんさんですね
응, 카가와현의 논상이네요.

『年収とウンコのおもらしの関係について。関ジャニの村上くんの番組でやっていたのですが2人にお知らせです。それによると年収が一千万以上ある人のウンコをもらした経験が47.5%、非常に高い割合を示しました。その理由は年収が上がるごとに仕事の予定をこなすためにトイレを我慢したり取引先との飲み会が増え暴飲暴食になりがち、など忙しさに関係があるかもしれないんだそうです。この結果に対するお二人の見解いかがですか』」
연봉과 응꼬가 새는 관계에 관해서. 칸자니 무라카미의 방송에서 하고 있었습니다만 두 사람 알려드립니다. 그것에 따르면 연봉이 천만이 넘는 사람의 응꼬가 샌 경험이 47.5%, 매우 높은 비율을 나타냈습니다. 이유는 연봉이 오를 때마다 일의 예정을 소화하기 위해서 화장실을 참거나 거래처와 술자리 늘어나 폭음 폭식이 되기 쉽 바쁨에 관계가 있을 지 모른다고 합니다. 결과에 대한 사람의 견해 어떠신가요?

光「まあ、オレはウンコせーへんからねえ」
뭐, 저는 응꼬 안하니까요
剛「ウンコせーへんねやとしたら、病院1回行った方がいいなあ。だいたいウンコするからなあ」
응꼬 안한다고 한다면, 병원 한 번 가는 편이 좋겠네. 대체로 응꼬 하니까 말야.
光「いや、大変だよな、人間は」
이야, 힘들겠네. 인간은~~~ = 3=
剛「とすると、オマエは人間じゃないということになるから・・」
그렇다는 건 너는 인간이 아니라는 것이 되니까.
光「いやあ、ね・・」
이야.... 네.....
剛「20周年どうこうよりも、そっちの方の記事の方が・・」
20주년 이러쿵저러쿵 보다도 그 쪽의 기사 쪽이....
光「いや、あの、クリントンさんがね、当選したら発表される予定だったんですけどね」
이야, 아노... 클린턴상이 당선 되었다면 발표될 예정이었지만요
剛「んふふふふ(笑)なんでやねん。オマエヒラリーとどんな関係を持ってんねん」
ㅎㅎㅎㅎ 난데야넹. 너 힐러리와 어떤 관계를 갖고 있는거야
光「ちょっと宇宙人にカンする・・」
조금 우주인에 관한...
剛「あああ・・NASAを通してね」
아아아 NASA를 통해서 말이지~
光「そうそう・・・開示する予定だったんですけど、トランプさん当選しちゃったんで」
맞아 맞아. 개시할 예정이었습니다만. 트럼프상 당선 되어버렸기 때문에
剛「なるほど。NASAを通して、発表がありますと」
나루호도. NASA를 통해서 뭐 조금 발표가 있다고.
光「そうなんですよ」
그렇다구요 흠...
剛「実は、エイリアンなんですと」
사실은 에얼리언이라고.
光「そうなんですよ」
그렇다구요.
剛「エリア51の51は、光一から来てますと」
"AREA 51" 의 "51"은 "코이치"에서 온거라고
光「そう・・そうだ、あ~~、ちょっとやめてくれ、危ないっ、そこまでいくと、オマエ、捕らわれるぞ」
맞아. 맞아. 아~ 조금 그만해. 위험해!! 거기까지 가면 너 잡힐거야!
剛「ふふふふふ(笑)めんどくさー、オレめんどくさいヤツと組んでるやん!エイリアンと組んでんの?」
ㅎㅎㅎ 멘토쿠사ㅋㅋㅋㅋㅋ 나 멘토쿠사이한 녀석과 팀 하고 있는거쟝! 에얼리언하고 팀 하고 있는거양???
光「オマエ、捕らわれるぞ、エリア・・そこまで読んでしまったらアカン!」
너, 잡힐거야 그 에리... 에리야.... 너 거기까지 읽어버렸다간 안돼!
剛「んっふふふふふふ(笑)」
ㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎ
光「オマエ、今夜気をつけて」
어 오늘 밤 조심해!
剛「やめてや~~、もう、ほんま。エリア51・・なんやねん、エリアこーいちって」
그만하라고~ 이제 정말. "AREA 51".... AREA 5.... 뭐야 "AREA 코이치"라니
光「あっはっはっはっはっは(笑)」
아하하하핳ㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎ
剛「ダサすぎやろ、それ」
너무 촌스럽잖아 그거
光「はっはっはっは(笑)あー、危ない危ない」
하하하하 아, 위험해 위험해~~~
剛「もうちょっと考えろよ、宇宙人。なんやねん、エリアこーいちって名付けましょうみたいな」
좀 더 생각하라고 우주인! 뭐야 "에리아 코이치라고 이름 붙입시다" 같은.
光「危ない・・」
위험해.
剛「なんやねん、それ」
뭐야 그거.
光「はい」

剛「ということでね、なんでも来いやのフツオタ美人でした」
그런 것으로 뭐든지 와라의 후츠오타 미인이었습니다.




《報告します》

光「はい、続いて 報告します。佐賀県まなみさん
네, 이어서 보고하겠습니다. 사가현 마나미상

『V6の岡田くんは役作りで体重を増やすときはバームクーヘンを1日5,6回食べて、5,6キロ増やすそうです』」
V6 오카다군은 역할 만들기로 체중을 늘릴 때는 바움쿠헨을 1일 5, 6회 먹고 5,6 키로 늘린다고 합니다.

剛「すごいな」
굉장하네.
光「『特に夜食べると体重が増えると言ってました』」
특히 밤 먹으면 체중이 는다고 말했습니다.
剛「そらそうや」
그거야 그렇지
光「『お二人は体重を増やす、減らす時は何をして増やしたり減らしたりしていますか』」
두 사람은 체중을 늘리고 줄일 때는 무엇을 해서 늘리거나 줄이거나 하고 있습니까? 
剛「これはもう光一に聞いた方が早いな」
이건 뭐 코이치에게 묻는 편이 빠르겠네.
光「うん、僕は減らすことはまずないので、勝手に減ってしまうタイプなので、増やすのはとにかく筋トレをして、筋トレ後の30分間はゴールデンタイムと呼ばれているので、そこでしっかりと摂取する?まあ、色々考えるとどうしてもタンパク質必要量をとろうとすると、あの・・脂質など、そっちも非常に過多になってしまうので、やはりサプリメントに頼りながらというのが一番・・」
웅 저는 빼는 것은 우선 없기 때문에, 멋대로 빠져버리는 타입이기 때문에, 늘리는 것은 어쨌든 근육 운동을 하고, 근육 운동 후 30분간은 콜든 타임이라고 불리고 있기 때문에 거기서 제대로 섭취 하는? 뭐 여러 가지 생각하면 역시 아무래도 단백질 필요량을? 섭취하고자 하면? 아노... 지방 등, 그 쪽도 상당히 과다하게 되어버리기 때문에 역시 서플리멘트에 의지하면서 라고 하는 것이 제일....
剛「いいんじゃないかと」
좋지 않을까 하고
光「いいんじゃないかと、でもバームクーヘンとか、糖質・・・」
좋지 않을까 하고, 하지만 바움쿠헨 같은건 당질....
剛「糖質ですね」
당질이네요...
光「で、体重・・役作りだからね、ちょっとぽっちゃり型の時はそういったもので、役作りを彼はするのかもしれないね」
그래서 체중... 뭐 역 만들기니까요. 조금 포동한 형일 때는 그런 것으로, 역 만들기를 그는 하는 걸지도 모르겠네요.
剛「そして山口県のすずちゃんですけども
그리고 야마구치현의 스즈짱입니다만

『先日中居くんの番組で、渋谷対原宿というテーマで論争が繰り広げられた、浜崎あゆみさんは渋谷、きゃりーぱみゅぱみゅさんは原宿という話題の中、中居くんがじゃあKinKi Kidsは渋谷?原宿?とお二人を話題に出していました。結果、番組では剛くんが原宿で光ちゃんは渋谷というイメージになっていました』」
어라 전 나카이군의 방송에서 "시부야" 대 "신주쿠" 라고 하는 테마로 논쟁이 펼쳐졌습니다만, 하마사키 아유미상은 시부야, 캬리 파뮤파뮤상은 하라주쿠 라고 하는 화제 가운데 나카이군이 "자아, KinKi Kids는 시부야? 하라주쿠?" 라고 두 사람을 화제로 냈습니다. 결과, 방송에서는 쯔요시군이 하라주쿠고 코짱은 시부야라고 하는 이미지가 되었습니다.



光「だいたい中居くんがなんでKinKi Kidsを渋谷と原宿に・・オレらキンキや!言うねん」
도대체 나카이군이 왜 KinKi Kids를 시부야와 하라주쿠에;;; 우리들 "킨키라구!>.<" 라고 하는 
剛「んふふふふふふふ(笑)奈良と兵庫や言うねん」
ㅎㅎㅎㅎㅎ "나라"와 "효고" 라고 하는
光「奈良と兵庫やから、渋谷でも原宿でもないから。なんとなくイメージなんかな?」
나라와 효고니까. 시부야도 하라주쿠도 아니니까. 걍 이미지이려나?
剛「これちょっと1回メールしといた方がいいですね、中居くんに。なんで渋谷と原宿の時に僕ら出したんですかっていう。でも、イメージでいくと、そうなるかもね」
이거 조금 한 번 메일 해두는 편이 좋겠네요 나카이군에게. "어째서 시부야와 하라주쿠 때 우리를 언급하셨습니까?" 라고 하는. 하지만 이미지로 가면 그렇게 될지도
光「そうかなぁ、どうなんやろ、なんでやろ」
그런가, 어떨까나? 어째서지?
剛「いや、あの・・原宿の方が、なんていうのかな、ちょっとこうファッションも混雑してるっていうか」
이야, 아노.... 하라주쿠 쪽이, 뭐라고 할까나, 조금 이런 패션도 혼잡하고 있다고 할까
光「あ、そうなん?渋谷の方が、がちゃがちゃしてるイメージ」
아, 그래? 시부야 쪽이, 북적북적하다는 이미지
剛「渋谷は、ちょっとどっちかというと、もっとしゅっとしてるっていうか」
시부야는 딱 어디인가 한다면, 좀 더 차분하다고 할까
光「オレ逆のイメージあるなあ」
나 반대 이미지 있네
剛「原宿は、なんかクリエーターさんの会社があったりとか、古着屋さんがあったりとか、セレクトショップがあったりとかみたいな感じで、結構ファッションがぶわーっとあって、なんかうごめいてる感じありますよね」
하라주쿠는 뭔가 그... 크리에이터상의 회사가 있거나, 구제옷 집이 있거나, 셀렉트 샵이 있거나 같은 느낌으로 꽤 패션이 부왓~하고 있어서 뭔가 꿈틀거리고 있는 느낌이 있네요.
光「ふぅ~~~ん」
후웅~~
剛「渋谷は、うごめいてるというよりかは、色んなものがそこに混在していて、しょっとしてるみたいな」
시부야는 뭔가 그 꿈틀댄다고 하기 보다는 여러 가지가 거기에 혼재해서 조금 차분한 것 같은
光「そうか、なんか逆のイメージが・・」
그런가, 뭔가 반대 이미지가...
剛「これはたぶん、そうなるんやろなあっていう・・ただKinKi Kidsなんでね」
이건 아마, 그렇겠구나 라고 하는. 다만, "KinKi" Kids 라서요~
光「そう・・そこ」
맞아.... 그거....
剛「キンキ地方キッズなんで、僕ら」
"킨키 치호(지방) 킷즈" 라서 우리들 (지난 주 돈나몬야 참고)
光「ラジオネームまいさん
라디오 네임 마이상

『最近の3才になる息子に関する報告です。息子に今、なんで?ブームが来てるんですが内容が高度で説明出来ません』」
최근 3세가 되는 아들에 관한 보고 입니다. 아들은 지금 "왜?" 붐이 와있습니다만, 내용이 고도여서 설명 불가능합니다

剛「んふふふふふ(笑)」
ㅎㅎㅎㅎㅎ

光「『例えばトマトなんで赤なん?なんで車動くん?なんでお仕事するん?なんでお空青いん?など、お二人なら3歳児になんて説明しますか。アイデア頂ければ幸いです』
예를 들어, 토마토 왜 빨간거야? 왜 차는 움직이는거야? 왜 일을 하는거야? 왜 하늘은 파란거야? 등 두 사람이라면 3세아에게 뭐라고 설명하시겠습니까. 아이디어 받을 수 있다면 다행이겠습니다. 

なんでブームな、オレもなんで人間やったわ・・なんで?なんで?どうして?ってずーっと言ってる
"왜?" 붐 말이지? 나도 "왜?"인간 이었네! "왜? 에? 왜? 어째서? 왜?" 라고 계속 말하는
剛「ふぅん」
흐웅~
光「ウザいガキやった説明頑張ってすれば?トマトなんで赤なん?リコピンが多いからやで・・」
귀찮은 애였네. 설명... 열심히 해보면?? ㅎㅎㅎ "토마토 왜 빨간거야?" "리코펜이 많아서란다~"
剛「ちゃんとした話をするかやな。うん・・子供にちゃんとそこまで教える方がいいような気するけどな」
제대로 된 이야기를 할지..인거네. 응, 아이에게 제대로 거기까지 알려주는 편이 좋은 듯한 느낌이드는데 말이지 
光「ごまかさずにね」
속여 넘기지 말고
剛「うん・・そんな時代じゃもうないよね」
응, 그런 시대가 이제 아닌거네
光「それで、もしもなんでなんやろな?と思ったことは、今の時代自分で調べられるからね」
그래서 만약 왜일까? 라고 생각한 것은 지금 시대 스스로 알아볼 수 있으니까.
剛「調べられるからねー」
알아 볼 수 있으니까 말이지
光「それで、ね、親子共々成長していくっていいと思いますよ」
그래서, 네, 부모 자식 함께 성장해간다는 건 좋다고 생각해요
剛「いいと思います。そうしましょ」
좋다고 생각합니다. 그렇게 하도록 하죠.
光「新潟県ぱやもっちさん
니가타현 파야못치상

『SNSで流れてきたのですが出身だと聞いても話があまり広がらないと思う都道府県はどこですか、という質問を大学生にアンケートをとった結果、私の地元岩手が1位でした。理由として東北で一番影が薄い、田舎、名前は知ってるけど他に何もイメージが思いつかない、などがあげられていました。宮沢賢治、冷麺など魅力はたくさんあるのにとても悲しい結果だったので報告させていただきます』」
SNS에서 돌아다니던 것입니다만, "출신이라고 들어도 이야기가 그다지 펼쳐지지 않는다고 생각한 도도부현은 어딥니까?" 라는 질문 대학생 앙케트를 한 결과 저의 고향 이와테 1등이었습니다. 이유로서 "동북에서 가장 존재가 희미, 시골, 이름은 알고 있지만 그 외에 아무런 이미지가 생각나지 않는다" 등이 거론되고 있었습니다. 미야자와 겐지, 냉면 등 매력은 많은데 아주 슬픈 결과였기 때문에 보고했습니다

剛「まあ、大学生・・っていうことでしょ。だから、これが大学生じゃなくて、一般的な社会人ってなると、また違うかもね。旅行行く回数も多いでしょうから」
뭐, 대학생..... 이라는 거잖아요. 그러니까 이게 대학생이 아니라, 일반적인 사회인이 되면 또 다를지도요. 여행 가는 횟수도 많을테니까
光「逆に・・逆にさ、あまり広がらないっていうか、聞いて、うん??って思う出身地が岩手なわけでしょ?だったら逆に、岩手って何があんの?って会話逆に続きそうやけどな」
하지만 반대로, 반대로 말야, 그다지 펼쳐지지 않는다고 할까, 듣고서 "음.. 음..." 이라고 생각하는 출신지가 이와테인거잖아요? 그렇다면 반대로 "이와테란 뭐가 있어?" 라고 이야기가 반대로 이어질 것 같은데 말야
剛「ね、それで聞かれた時にそれなりのアンサーをすれば、また意味合いとか価値観も変わってきますもんね。そういう風に・・・相談・・相談のコーナーじゃないよね、これね」
네, 그래서 물어봤을 때 그 나름의 대답을 하면 또 의미라든지 가치관도 바뀌어 올테니까요. 그런 식으로... 상담;;; 상담 코너가 아니네 이거
光「そうね。報告された・・」
그렇네. 보고 받는...
剛「んふふふふふ(笑)」
ㅎㅎㅎㅎ
光「あの・・ああ、そうですかって聞いてればいい(笑)
아노.. "아아, 그렇습니까" 라고 들으면 되는거야ㅎㅎ
剛「んふふふふふ(笑)」
ㅎㅎㅎㅎ
光「(インフォメーション)KinKi Kids1月6日にバラードのね、
(인포메이션) 킨키키즈 1월 6일에 발라드 말이죠,
剛「はい
하이
光「バラードセレクション
발라드 셀렉션!
剛「うん!
응!
光「というものをリリースすることになってます」
이라고 하는 것을 릴리즈 하는 것이 되었습니다.
剛「あはん」
아항~
光「KinKi Kidsバラード多いですからね」
킨키키즈 발라드 많으니까요
剛「うい、あはん」
우이~ 아항~
光「必ずみなさんも、お好きな曲入ってると思いますし」
반드시 여러분도 좋아하는 곡 들어있다고 생각하고
剛「やー」
야~
光「ええ・・最近KinKi Kids気になってる方なんかも
에에, 최근 킨키키즈 관심 생긴 분들도
剛「うん!
응!
聞いて頂ければと
들어주셨으면 하고
剛「はい
하이
はい思いますけども、その1月6日リリースの、
네, 생각합니다만 그 1월 6일 릴리즈의
剛「んー」
응~
バラードセレクションより」
발라드 셀렉션에서!
剛「あー」
아~
光「銀色暗号、どうぞ」
깅~이로앙고! 도조
剛「あはん」
아항~



《今日の1曲》『銀色暗号』

《お別れショートポエム》

剛「お別れショートポエム。今週は大阪府のかすみさん
작별 쇼트 포엠. 이번 주는 오사카부의 카스미상

『スーパーで商品を選んでいたら横にいた小学生低学年くらいの男の子とお父さんの会話が聞こえてきた。父「今度な引っ越すことになってん」それに対して男の子「え?なんで?ローンはどうすんの?」まずローンを心配する男の子を他人ながら愛おしく思った』
슈퍼에서 상품을 고르고 있었더니 옆에 있던 초등학교 저학생 정도의 남자애와 아버지의 대화가 들려왔다. 아빠 "이번에 말이지, 이사하게 되었어" 거기에 대해 남자애 "에? 어째서? 대출은 어떻게 하고?" 우선 대출을 걱정하는 남자애를 타인이지만 사랑스럽게 생각했다.

すごいね・・え?どこ引っ越しすんの~?とかじゃなくて、え?ちょ、ローンはどうすんの?(笑)」
굉장하네. "에? 어디 이사가는거야~?" 같은게 아니라 "에??? 에??? 잠깐;;; 에?? 대출은 어떻게 하고?" ㅎㅎㅎㅎㅎ
光「家庭の事情をよぉわかってる人やなあ」
가정의 사정을 잘 알고 있는 사람이네~
剛「いいですねえ、おもろいですよね。子供もね、しっかりしてきたよということですよ。ほんまにね」
좋네요. 재미있네요. 아이도 말이죠, 일찍 철들게 되었다고 하는 거네요 정말로.
光「まあ、ローンが、ローンがっていつも・・」
뭐, "대출이! 대출이!" 라고 항상 (집에서)
剛「言うてたんかな、ローンがまだアレやからなとか言うてたんでしょうね」
말했던거였으려나? "대출이 아직 그러하니까" 같은 말을 했던 거겠네요
光「はい、お相手は堂本光一でしたー」
네, 상대는 도모토 코이치였습니다.
剛「はい、堂本剛でした。それでは引き続きレコメンでお楽しみ下さい」
네, 도모토 쯔요시였습니다. 그러면 이어서 레코멘에서 즐겨주세요.