본문 바로가기
剛 244

[도모토 쯔요시] 11/8 코기리 도쿄 낮

by 자오딩 2015. 11. 8.
@2hannari_saku4  오후 3:58 - 2015년 11월 8일
【11/8 小喜利 昼】
こーちゃんからもらった誕プレは何だったのかって話が出て、大吉さんもなになに~?と聞いてくれたんだけど、事務所がダメと言うから自分は言っても別にいいんだけど…ファッションに関係あるものだそうです。
코짱에게서 받은 생일 선물은 무엇이었을까?라는 말이 나와 다이키치 상도 머야머야~?라고 물어보셨는데 사무소가 안 된다고 하니까.. 나는 말 해도 괜찮은데...패션에 관계가 있는 것이라고 합니다.



 ‏@yrrnrr_t 오후 3:42 - 2015년 11월 8일
小喜利 11/8昼
光一さんからもらったプレゼントの話。
(●△●)これ僕は言っても良いんですけど、事務所から言うなって言われてるんです。
僕的にはファンの人たちに今、僕はこういうものに興味持ってるよ。って事を伝えたいんですけどね。ファンの人たちに言っちゃダメとかが嫌だ。

 코이치상에게 받은 선물 이야기.
- 쯔요시: 이거 저는 말해도 상관 없습니다만, 사무소에서 말하지 말라는 말을 들었어요.

저로서는 팬분들께 지금 저는 이런 것에 흥미가 있어요. 라는 것을 전하고 싶지만요. 팬분들에게 말하면 안된다든가 하는게 싫다.

 


@ako_dmtf오후 3:37 - 2015년 11월 8일
小喜利8日昼 相方からの誕プレを大吉さんが聞き出そうとしてくれて剛くんも言ってもいいと思ってるけど事務所からファンの子に言うなと止められてるから〜最近コレクションしてるものでファッションとしても好きって言ってた たぶん2〜3年後には言えるんじゃないかとw
아이카타로부터의 생일 선물을 다이키치상이 알아내주려 해주셔서 쯔요시군도 말해도 상관 없다고 생각하지만 사무소에서 팬들에게 말하지 말라고 막았기 때문에~ 최근 컬렉션 하고 있는 것으로, 패션으로서도 좋아한다고 했다. 아마 2~3년 뒤에는 말할 수 있지 않을까라며w
 

 

@shautan39 오후 3:57 - 2015년 11월 8일
言いたいけど、事務所には止められてるんだ(苦笑)

そう言えば光ちゃんもあの時「剛それやめといた方がいいんちゃう?」
って言ってたよね。

光ちゃんは言えないって分かってて、それでもそのプレゼントを選んだって事か…(涙)

パフォーマンスでじゃなくて心から剛さんに合うプレゼントを

말하고 싶지만 사무실에게는 금지당하고 있구나(쓴웃음)
그러고 보니 코짱도 그 때 "쯔요시 그거 그만 두는 편이 좋지 않아?"
라고 말했었지.
코짱은 말할 수 없다는 것을 알고 있으면서, 그래도 그 선물을 골랐다고 하는 것이 (눈물)
퍼포먼스가 아니라 진심으로 쯔요시상에게 맞는 선물을


‏@shautan39 오후 4:02 - 2015년 11월 8일
見せられないプレゼントは楽屋で渡して、ファンに見せてもいいようなネタ的なプレゼントをステージでは渡すとかでも良かった訳で…

でも、そんな小細工はしないで、
ホンモノのプレゼントただ1つだけを用意してそれを渡す光一さんの真面目さというか心に、キュンとする_ノ乙(、*ン、)_♡

보여줄 수 없는 선물 대기실에서 전해주고, 팬들에게 보여줘도 괜찮은 네타적인 선물을 스테이지에서 건내주는 것 같은 것도 좋았을 것을

그래도 그런 잔머리는 굴리지 않고

진짜 선물을 단 한 개만을 준비해서 그것을 건낸 코이치상의 진정성이라고 할까 마음에 두근 하는



‏@donguri_omame  오후 4:02 - 2015년 11월 8일
つよしさん、こーさまにもらったお誕生日プレゼントも、事務所的に言ってはいけないと言われてるらしくて。でも自分は良いと思ってるし、「言うな」とかいう風潮もあんまり、って思ってるみたいだった。ファッションとしても好きだし、あと2、3年したら言えるようになるんじゃないかって(^^)

쯔요시상, 코이치사마에게 받은 생일 선물도 사무소적으로 말하면 안된다는 말을 들은 듯 해서. 하지만 본인은 말해도 상관없다고 생각하고 있고 "말하지 마" 라같은 풍조도 그다지... 라고 생각하는 듯 했다. 패션으로서도 좋아하고, 앞으로 2, 3년 있으면 말할 수 있게 되지 않을까라고 (^^)



@chu2451 오후 3:36 - 2015년 11월 8일
【小喜利 浅草 11.08昼】
光ちゃんが今年は誕生日プレゼントくれたことを大吉さんにいっぱい話しながら書いたお題の回答、ドラマの「相棒」と書いたつもりが漢字が「相方」に。゚(*´///`*。)°。

(*●△●)あ、うん、相方の話してたからね。

あーいーかーたー!!!泣
코짱이 올해는 생일 선물을 줬다는 것을 다이키치상에게 잔뜩 얘기하면서 쓴 문제의 답

드라마 "相棒(아이보우, 일 동료, 파트너)" 라고 쓰려고 했던게 한자가 "相方(아이카타)" 로 '(*'///`*.)°.

- 쯔요시: 아, 웅.. 아이카타 이야기 했으니까요.
-아-카-타!!!!! ㅠㅠㅠㅠ