본문 바로가기
KinKi Kids

[KinKi Kids] 불화설 모음

by 자오딩 2015. 7. 5.

ㅋㅋㅋㅋ 나 이거 어디서 퍼온 거였지 ㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ(감사감사ㅠㅠㅠ)

2010.03.18에 저장 해놨던 건데 뭐 좀 찾다가 짐 발견함.

오랜만에 다시 읽다가 약간 먹던거 다 뿜고 있음 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

와 진짜 너네 너무 불화 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

 


 

不仲説 1 ◇ 移動の飛行機や打ち上げの席では常に隣同士ですけど不仲です

불화설1  ◇ 이동중 비행기나 뒷풀이 자리에서는 항상 옆자리이지만 불화입니다 
不仲説 2 ◇ 相方のお菓子を持ったまま後を追いますが不仲です

불화설 2 ◇ 아이카타의 과자를 든채로 뒤를 쫓아가지만 불화입니다
不仲説 3 ◇ 楽屋は密かに中で繋がってますが不仲です

불화설 3 ◇ 가쿠야는 몰래 안에서 이어져있지만 불화입니다
不仲説 4 ◇ ケツ触るのはコミュニケーションですが不仲です

불화설 4 ◇ 엉덩이 만지는것은 커뮤니케이션입니다만 불화입니다
不仲説 5 ◇ 相方が口に入れたものをそのまま食べられますが不仲です

불화설 5 ◇ 아이카타의 입에 들어갔던 것을 그대로 먹을수있지만 불화입니다
不仲説 6 ◇ ヤモリつけてますが不仲です

불화설 6 ◇ 도마뱀(열쇠고리) 달고있지만 불화입니다
不仲説 7 ◇ 汗ビチョビチョのままハグ出来ますが不仲です

불화설 7 ◇ 땀 범벅인채로 껴안을수있지만 불화입니다
不仲説 8 ◇ 生まれてきてありがとうぐらいに思ってますが不仲です

불화설 8 ◇ 태어나줘서고마워 정도로 생각하지만 불화입니다
不仲説 9 ◇ オマエだけにウケればいいと5万5千人のヲタの前で言っちゃいますが不仲です

불화설 9 ◇ 너한테만 (개그가) 먹히면돼라고 5만5천명의 오타앞에서 말해버리지만 불화입니다 
不仲説 10 ◇ いないなお前ねとあま~い声で言いますが不仲です

불화설 10 ◇ 없네 너는~이라고 달콤한 목소리로 말하지만 불화입니다 (텔레폰박스 참고)


不仲説 11 ◇ 聞いてもないのに電話番号知りませんと言いながら電話しなれてる感がありますが不仲です

불화설 11 ◇ 물어보지도 않았는데 전화번호몰라요 라고하면서 전화엄청하는것같은 느낌이지만 불화입니다

不仲説 12 ◇ 相方の事を光るひとつの星と表現しちゃいますが不仲です

불화설 12 ◇ 아이카타를 빛나는 하나의 별이라고 표현해버리지만 불화입니다
不仲説 13 ◇ お互い向き合ってヲタ放置で話してますが不仲です

불화설 13 ◇ 서로를 바라보면서 오타방치하면서 말하지만 불화입니다
不仲説 14 ◇ 相方のことをオマエほんとオモロイわーと大絶賛でしたが不仲です

불화설 14 ◇ 아이카타를 너정말 재밌어 라고 대절찬했지만 불화입니다
不仲説 15 ◇ 雪崩れた横顔しかヲタには見せてくれないぐらい不仲です

불화설 15 ◇ 무너진 옆얼굴밖에 오타한테 보여주지않을정도로 불화입니다 
不仲説 16 ◇ ステージのセンターラインがいつもサイドラインになっちゃいますが不仲です

불화설 16 ◇ 스테이지의 중앙라인이 항상 사이드라인이 되어버리지만 불화입니다
不仲説 17 ◇ 自分の知らない友達の話をされると拗ねちゃうけど不仲です

불화설 17 ◇ 자기가 모르는 친구의 이야기를 하면 삐지지만 불화입니다
不仲説 18 ◇ 見るに堪えないと言いながら毛を触りに行きますが不仲です

불화설 18 ◇ 못봐줄정도라고 말하면서 손을 잡으러가지만 불화입니다 
不仲説 19 ◇ 剛が「セーラー服を脱がさないで」のフリの時ゲストよけてガン見しましたが不仲です

불화설 19 ◇ 쯔요시가 <세라복을 벗기지말아줘>의 춤을 출때 게스트를 피해서 계속 쳐다보지만 불화입니다
不仲説 20 ◇ 深キョンにそれも彼のいいトコですと相方好きを発揮しますが不仲です
불화설 20 ◇ 후카쿙에게 그것도 그의 좋은점이야라고 아이카타좋아함을 내비치지만 불화입니다

 

不仲説 21 ◇ 近い近いと言って離れていくと逆に近寄っちゃうけど不仲です

불화설 21 ◇ 가까워가까워라고 하면서 멀어져가면 반대로 가까이 다가가버리지만 불화입니다
不仲説 22 ◇ この間のイベ2時間以上喋り倒していて正面向いたのなんて数分もないと思いますが不仲です

불화설 22 ◇ 얼마전의 이벤트 2시간이상 말하면서 정면바라봤던거는 몇분도 안되지만 불화입니다
不仲説 23 ◇ ロン毛のかつらをかぶせて抱きしめますが不仲です

불화설 23 ◇ 긴머리 가발을 씌워주면서 껴안지만 불화입니다
不仲説 24 ◇ 三行でいいから詞書いてくれへんかと頼まれて二十行書いちゃいますが不仲です

불화설 24 ◇ 3행으로 괜찮으니까 시써달라고 부탁받아서 20행 써버리지만 불화입니다
不仲説 25 ◇ 向かい合って歌うの恥ずかしいわーと言いながら歌い始めたらガン見でしたが不仲です

불화설 25 ◇ 서로 보면서 노래하는거 챙피해라고 말하면서 노래시작하면 엄청 쳐다봤지만 불화입니다
不仲説 26 ◇ 席から立たせる為に何故か手を引きに行っちゃいますが不仲です

불화설 26 ◇ 자리에서 일으켜세우기위해서 왜인지 손을 잡으러가지만 불화입니다
不仲説 27 ◇ テレビ見ないわーと言いながらHDD的なことをしている懸念がありますが不仲です

불화설 27 ◇ 테레비 안봐라고 말하면서 HDD적인걸 한다는 염려가 있지만 불화입니다
不仲説 28 ◇ 相方を宜しくお願いしますと共演者に手紙書いちゃいますが不仲です

불화설 28 ◇ 아이카타를 잘부탁합니다라고 공연자한테 편지 써버리지만 불화입니다
不仲説 29 ◇ 恋人繋ぎをするのに何度も右左と確認しますが不仲です

불화설 29 ◇ 연인깍지끼기를 하면서 몇번이나 오른쪽왼쪽 확인하지만 불화입니다
不仲説 30 ◇ 相方に友達がいると判明した際は真っ先にお礼を言っちゃいますが不仲です
불화설 30 ◇ 아이카타에게 친구가 있다고 판명될때는 제일먼저 인사를 하지만 불화입니다


不仲説 31 ◇ ウケ狙いで尻さわるぐらい不仲です

불화설 31 ◇  작정하고 엉덩이만질 정도로 불화입니다
不仲説 32 ◇ ウケ狙いで姫抱っこするぐらい不仲です

불화설 32 ◇ 작정하고 공주님안기 할정도로 불화입니다
不仲説 33 ◇ オマエ袋に相方との思い出をつめこんで熱い誕生日おめでとうメッセージを送りますが不仲です

불화설 33 ◇ 오마에봉투에 아이카타와의 추억을 담아 뜨거운 생일 축하 메세지를 보내지만 불화입니다
不仲説 34 ◇ シャボン玉に入るのにわざわざ後ろから抱きしめますが不仲です

불화설 34 ◇ 비누방울안에 들어가는데 일부러 뒤에서 껴안지만 불화입니다
不仲説 35 ◇ 恋人繋ぎを何とも思わんと言いながらも顔は互いに意識顔ですが不仲です

불화설 35 ◇ 연인깍지끼기를 아무렇게도 생각않한다고 하면서 얼굴은 서로를 의식하는 얼굴이지만 불화입니다
不仲説 36 ◇ 解散説よりホモ説のほうが良いといいますが不仲です

불화설 36 ◇ 해산설 보다 호모설쪽이 좋다고 말하지만 불화입니다
不仲説 37 ◇ ステージでおっかけ回して押し倒してましたが不仲です

불화설 37 ◇ 스테이지에서 쫓아가서 쓰러뜨리지만 불화입니다 
不仲説 38 ◇ 「居て当たり前の存在」「生まれてきてくれてありがとう」って言い合うくらい不仲です

불화설 38 ◇ <있는게 당연한 존재> <태어나줘서 고마워>라고 말할정도로 불화입니다
不仲説 39 ◇ 相方の汗びっしょりの衣装を着せてもらって黒目ばっかりで笑ってるけど不仲です

불화설 39 ◇ 아이카타의 땀에젖은 의상을 입혀져서 까만눈으로 웃지만 불화입니다
不仲説 40 ◇ それを見て誰よりも先に可愛いやん、と言っても不仲です

불화설 40 ◇ 그걸 보면서 누구보다 먼저 귀엽잖아 라고 말해도 불화입니다

 

不仲説 41 ◇ ホテルで相方の行方をスタッフ全員に聞いて周るほど不仲です

불화설 41 ◇ 호텔에서 아이카타의 행방을 스텝전원에게 물어볼 정도로 불화입니다
不仲説 42 ◇ その後「買い物行く?」「行く」 行っても結局何も買わずに後ろから付いていく程不仲です

불화설 42  ◇ 그뒤에 <쇼핑갈래?> <갈래> 가서도 결국 아무것도 사지않고 뒤에만 따라다닐 정도로 불화입니다
不仲説 43 ◇ ファンが「可愛い」と褒めた瞬間「んな事俺が1番知っとるわボケ」と何故か切れる程不仲です

불화설 44  ◇ 팬이<귀여워>라고 칭찬한 순간 <그런건 내가 가장 잘알고있어 바보>라고 왜인지 화낼정도로 불화입니다 
不仲説 44 ◇ イシモチがバンバン釣れた喜びを真っ先に伝えちゃう程不仲です

불화설 44  ◇ 이시모치가 계속 잡힌 기쁨을 제일 먼저 전할정도로 불화입니다
不仲説 45 ◇ その時体力無いのに全力疾走しちゃう程不仲です

불화설 45  ◇ 그때 체력도 없으면서 전력질주 해버릴정도로 불화입니다
不仲説 46 ◇ そんな姿を何度も「可愛いかったなぁ」と褒めて喜ぶ程不仲です

불화설 46  ◇ 그런모습을 몇번이나<귀여웠어>라고 칭찬해 즐거워할정도로 불화입니다
不仲説 47 ◇ 楽屋で喋ると話すことなくなっちゃうからしゃべりませんと言いますが雑誌で好みのタイプを指差して遊んでます、でも不仲です

불화설 47  ◇ 가쿠야에서 말하면 말할거리가 없어지니까 얘기않한다고 하지만 잡지로 좋아하는타입을 지적하면서 놀지만불화
不仲説 48 ◇ 相方がSかMかと質問された時至極当たり前の口調で「お前は…Sかな?」とつい出てしまう程不仲です

불화설 48  ◇ 아이카타가 S인지 M인지 물어봐진 순간 당연하다는듯이 <너는...S일까나?>라고 나와버릴정도로 불화입니다
不仲説 49 ◇ 自分のことよりも相方のことばかりよく覚えていますが不仲です

불화설 49  ◇ 자신의 일보다 아이카타의 일만 엄청 기억하고 있지만 불화입니다
不仲説 50 ◇ 10周年アルバムが発売された時、相方のドラマ主題歌を俺選択に入れちゃう程不仲です
불화설 50  ◇ 10주년 앨범이 발표되었을때, 아이카타의 드라마주제가를 내선택에 넣어버릴정도로 불화입니다


不仲説 51 ◇ その後「やっぱりお前の方に入れた方が良かった?」「ええねん。お前がいいって思ってくれたんやから」と交わす程不仲です

불화설 51  ◇ 그뒤 <역시 니쪽에 넣는게 좋았어?> <괜찮아. 니가 좋다고 생각해 줬으니까>라고 할정도로 불화입니다
不仲説 52 ◇ かっこいいでしょと相方自慢をしますが不仲です

불화설 52  ◇ 멋있죠라고 아이카타 자랑하지만 불화입니다
不仲説 53 ◇ 「明け方にすいません…(意味深笑)」「いえいえ…(意味深笑)」ってくらい不仲です

불화설 53  ◇  <새벽에 죄송해요..(의미심장한웃음)> <아냐아냐 (의미심장한웃음)>라고 할정도로 불화입니다
不仲説 54 ◇ 写真のポーズを見せる時にわざわざ立ちんぼ以外のものもしてくれますが不仲です

불화설 54 ◇ 사진포즈를 해보일때 일부러 서있는거 말고의 것도 해주지만 불화입니다
不仲説 55 ◇ ラジオの時、同じ所で同じ間違いをしてしまう程不仲です

불화설 55 ◇ 라디오할때 똑같은 부분을 똑같이 틀려버리지만 불화입니다
不仲説 56 ◇ ハワイで流れ星を見ようと一緒に寝転がってみましたが不仲です

불화설 56 ◇ 하와이에서 유성을 보자고 함께 누워서봤지만 불화입니다
不仲説 57 ◇ 相方が歌詞を間違えると釣られますが不仲です その歌の後笑顔全開ですがやっぱり不仲です

불화설 57 ◇ 아이카타가 가사를 틀리면 함께 틀리지만 불화입니다 그노래 후 웃음만연이지만 역시 불화입니다
不仲説 58 ◇ 漢字検定をやった時ファン置いてきぼりでお互い答え合わせをしますが不仲です

불화설 58 ◇ 한자검정을 했을대 팬을 내버려두고 바닥에서 서로 답을 맟춰보지만 불화입니다
不仲説 59 ◇ 名古屋紺で相方を常に心配しまくってずっと相方に気を張ってましたが不仲です

불화설 59  ◇ 나고야콘에서 아아키타를 항상 걱정해서 계속 아이카타를 신경쓰지만 불화입니다
不仲説 60 ◇ ファンに悟られまいと心配していましたがバレバレだった程不仲です

불화설 60 ◇ 팬한테 틀킬까봐 걱정하고 있었지만 다알아챌 정도로 불화입니다

 

不仲説 61 ◇ 相方の良いところは? かわいいとこ と言うけど不仲です

불화설 61 ◇ 아이카타의 좋은점은? 귀여운점 라고 말하지만 불화입니다 
不仲説 62 ◇ 疲れているだろうと肩をもんでしまうけど不仲です

불화설 62 ◇ 지쳐있으면 어깨를 주물러 버리지만 불화입니다
不仲説 63 ◇ マシュマロ笑顔と言うけど不仲です ええ匂いするけど不仲です

불화설 63 ◇ 마쉬멜로 웃음이라고 말하지만 불화입니다 좋은냄새 나지만 불화입니다
不仲説 64 ◇ ソロコンの囲み取材で釣りが趣味ってのに関連して女の人も釣るんですか? とKYレポーターに言われ
       無表情でキレてる相方をワイドショーで見てお前マジギレしてたやろーと楽しそうに本人に言って笑い合ってましたが不仲です

불화설 64 ◇ 솔로콘의 취재에 둘러싸여 낚시가 취미라고하는데에 연관지어서 여자도 낚습니까? 라고 KY리포터에게 들어

                   무표정으로 열받은 아이카타를 와이드쇼에서 보고 너정말 열받았었지 라고 즐거운듯 본인한테 말해 함께웃지만불화
不仲説 65 ◇ 今でも偶についうっかり「ちゃん付け」してしまう程不仲です

불화설 64 ◇ 지금도 가끔  무심코 <~짱>붙여서 불러버릴 정도로 불화입니다
不仲説 66 ◇ それ、俺とおまえしか分からんって言うけど不仲です

불화설 66 ◇ 그거, 너랑 나밖에 모르잖아라고 말하지만 불화입니다
不仲説 67 ◇ あんこは剛だけ、と不仲です

불화설 67 ◇ 앙코는 쯔요시만, 라고 불화입니다
不仲説 68 ◇ 小動物かよ! だけど不仲です

불화설 68 ◇ 소동물이냐! 이지만 불화입니다
不仲説 69 ◇ コンMCの時二人しか知らない話をしてジュニアとファンほったらかしで二人で爆笑しているけど不仲です

불화설 69 ◇ 콘 엠씨때 둘밖에 모르는 얘기를 해서 쥬니어랑 팬을 방치하고 둘이서 박장대소하지만 불화입니다
不仲説 70 ◇ 高校の時、隠れてお迎えに行って二人いっしょに現場に向かう程不仲です
불화설 70 ◇ 고교때 숨어서 마중하러 가서 둘이함께 현장에 갈정도로 불화입니다


不仲説 71 ◇ 剛が行くなら行くーと言うけど不仲です

불화설 71 ◇ 쯔요시가 간다면 갈래 라고하지만 불화입니다
不仲説 72 ◇ 疲れてる相方を見るのはキツイと言うけど不仲です

불화설 72 ◇ 지쳐있는 아이키타를 보는건 괴롭다고 말하지만 불화입니다
不仲説 73 ◇ 「相方の嫌いな所はどこですか?」「んなの無いよ」と即答しますが不仲です

불화설 73 ◇ <아이카타의 싫은부분은 어딥니까?>  <그런거없어>라고 즉답하지만 불화입니다

 

ラジオ収録中なのに相方を「この子」と 呼んじゃいますが不仲です

라디오 수록중이면서 아이카타를 <이 아이>라고 불르지만 불화입니다

 

ヲタの言う事は聞かないくせに 相方の言う事はすぐさま聞きますが不仲です

오타가 말하는것은 듣지않으면서 아이카타가 하는말은 금방 들어버리지만 불화입니다

 

兄弟楽屋の入口は2つですが中に入ると1つに繋がってる

「スタッフが部屋を分けても分けても2人が仕切りを外して1つにしちゃうんですよね」とPに言われてしまいうくらい不仲です

쿄다이 가쿠야입구는 두 개지만 안에 들어가면 1개로 이어져있어

<스탭이 방을 나눠도,나눠도 후타리가 칸막이를 빼서 하나로만들어버려요>라고 p한테 들어버릴정도로 불화입니다

 

2,3ヶ月前のゲストの名前は忘れても数年前に相方が貰ったお土産の詳細は覚えてますが不仲です

2,3개월전의 게스트의 이름은 잊어도 수년전의 아이카타가 받은 오미야게의 상세함은 기억하지만 불화입니다

 

「ここつぉしの場所♪」と言っちゃいますが不仲です

<여기는 쯔요시의 자리♪> 라고 말해버리지만 불화입니다

 

こぉいちと結婚する為には100問のつぉし問題に正解しなきゃいけませんが不仲です

코이치와 결혼하기위해서는 100문의 쯔요시문제를 전부맞히지 않으면 안되지만 불화입니다

 

普段カード持ちでお金を持ち歩かないぽぉいち

海外ロケに行った時の後輩からの後日談「光一くんマネージャーからお金を借りてまでしても剛くんへのお土産一生懸命探してましたよ」と電波に乗せて教えてくれましたけど不仲です

평소 카드만 가지고다녀 돈을 갖고다니지않는 코이치

해외 로케에 갔을때의 후배로부터의 후일담

<코이치군 매니져로부터 돈을 빌려서까지 쯔요시군의 오미야게를 열심히찾고 있었어요> 라고 전파를 타고 알려지지만

 불화입니다

 

相方の事を「魅力的な男の子」と言いますが、不仲です

아이카타를 <매력적인 남자아이>라고 말하지만 불화입니다

 

ツアー中、たかが一回食事を別に食べに行っただけで留守番してた相方にお土産を買ってきてあげましたが、不仲です

투어중, 단한번의 식사를 따로먹으러 갔을뿐인데 부재중인 아이키타에게 오미야게를 사와서 건네주지만, 불화입니다

 

どっちの方がお互いを好きかで言い争いをするほど不仲です

어느쪽이 서로를 좋아하는지로 언쟁할정도로 불화입니다

 

3日前に会ったのに「最近会ってない」と言いますが不仲です

3일전에 만났으면서 <최근 만나지않아>라고 말하지만 불화입니다

 

相方の顔の中で好きな部分は?の雑誌質問に

剛「鼻…かな」

光「口。てかこの富士山口めちゃ腹立つわー」

と言ってましたが不仲です

아이키타의 얼굴중에 좋아하는부분은? 이라는 잡지질문에

쯔 < 코...일까>

코 <입. 랄까  이 후지산입이 엄청 열받아->

라고 말하지만 불화입니다

 

相方になぜか「小麦粉」という単語を言わせちゃうけど不仲です

その要望に素直に答えちゃうけど不仲です

아이카타에게 왜인지 <밀가루>라는 단어를 말하게하지만 불화입니다

그 요청에 순수하게 답해주지만 불화입니다 (돈나몬야 참고)

 

デデデー …不仲です 데데데- 불화입니다 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

 

何の事前打ち合わせもなく相方がジェスチャーで投げたボウリングの球に

吹っ飛ばされるピン役としてすかさず反応してみせましたが不仲です

어떤 사전회의도 없이 아이카타가 제스쳐로 던진 볼링공에

날라가는 핀역을 놓치지않고 해보이지만 불화입니다

 

ご飯が一緒の時は必ず隣か向かい合わせに座りますが、不仲です

밥먹을때는 항상 옆인가 마주보고 앉지만, 불화입니다

 

剛「海外とかで光一をホテルで1人にしてしまうと寂し過ぎてタヒんでしまうから」

富「え?光一そうなの?」

光「うん…照」

こんな会話をしてしまいますが不仲です

쯔 <해외에서 코이치를 호텔에 혼자내버려두면 외로워서 죽어버리니까>

富 <에? 코이치 그래?>

코 <응...부끄>

이런 대화를 해버리지만 불화입니다

 

腰に手をあてて飲み物を飲むジェスチャーを見ただけで「コーヒー」と当てちゃいますが不仲です

허리에 손을 얹고 마실것을 마시는 제스쳐를 보기만했는데도 <커피>라고 맞히지만 불화입니다 (쟈니스파워)

 

歌番組で二人とも間違えるが不仲です

노래방송에서 둘다 틀리지만 불화입니다

 

ベアーに1人だけ泣くほど大爆笑しますが不仲です

베아에 혼자서 울정도로 박장대소하지만 불화입니다

 

おじいちゃんになったら一緒にお茶するのが夢…でも不仲です

할아버지가 되면 함께 차마시는게 꿈...그래도 불화입니다

 

ハワイで綺麗な流れ星を見て感動した剛とスタッフご一行

片やトイレに行きたくなって先に一人でホテルに帰った光一

하와이에서 아름다운 유성을 보고 감동한 쯔요시랑 스탭일동

光「俺だけ流れ星見れへんかったんや…」と拗ね

剛は光一の為にホテルのベランダからスタッフと3人で流れ星を探すことにした

結局流れ星を見つけられず諦めてしまった光一に

剛「俺が神様やったら空から流れ星降らしてやるのに」

と言ってましたが不仲です

코< 나만 유성못봤잖아>라고 삐져

쯔요시는 코이치를 위해서 호텔베란다에서 스탭이랑 셋이서 유성을 보기로했다

결국 유성을 찾지못해서 그만둬버린 코이치에게

쯔 <내가 신이었다면 하늘에서 유성을 내려보냈을텐데>라고 말하지만 불화입니다

 

相方がお客そんに「可愛い」と言われた時 「全然可愛くないわ!」となぜかキレますが不仲です
아이카타가 객한테 <귀여워>라고 들었을때 <전혀귀엽지않아!> 라고 왜인지 화내지만 불화입니다

 

「年明け一発目のキスが長瀬だぜ がっかりだよ」と言った瞬間相方にちぅしましたが不仲です

<새해 첫번째 키스가 나가세야 실망이야>라고 말한순가 아이카타에게 츄해버리지만 불화입니다

 

光「口のチューは今年明けてお前が初やぞ?」とあーでもないこーでもないとグダグダ言う光一に
剛「当たり前やないかっ!俺が(口チュー)せんで誰がするんじゃボケ。アホかお前はっ!」
と言いましたが不仲です
코 <입에한 츄는 올해들어 니가 처음이라구?>라고 이것도 저것도 아니게 횡설수설하는 코이치에게

쯔 <당연한거아냐! 내가 안하면 누가하냐고 보케. 바보냐 너는!> 라고 말하지만 불화입니다

 ----------------------------------------------------------------------------------------------------

 

地方のロケ先でこうちゃん食堂を見つけてスタッフと入った剛
「こうちゃん食堂」なのに光一の大好物な豚のしょうが焼きがないとしょげる剛ですが不仲です
지방의 로케지에서 코짱식당을 발견해 스텝과 들어간 쯔요시

<코짱식당>이면서 코이치가 좋아하는 돼지쇼가야키가 없다고 풀죽은 쯔요시지만 불화입니다

 

宮古島のお土産にクネクネ曲がる木彫りヘビとヤモリのキーホルダーを相方に渡した光一
剛「ヘビとかヤモリとかこんなんばっかりやん」とぼやき
光「ヤモリは家守って言って家を守ってくれるんだよ?」
剛「ありがとう。カバンにつけるわ」
とっても不仲です
미야코지마의 오미야게 구불구불 구부러지는 나무모양의 뱀이랑 도마뱀키홀더를 아이카타에게 건낸 코이치

쯔 <뱀이나 도마뱀같은 이런거 뿐이잖아> 라고 궁시렁

코 <도마뱀은 집을 지켜준다고 하잖아?>

쯔 < 고마워. 가방에 달게>

매우 불화입니다.

 

相方を四つん這いにさせ写真を撮り うちのペットと紹介し
言う事聞かないけどかわいいと言うほど不仲です

아이카타를 엎드려기는 자세로 사진을찍어서 우리집 펫이라고 소개해

말은 안들어먹지만 귀여워요라고 말할정도로 불화입니다

 

雑誌撮影先のパリでフェラーリのタイヤ時計を見つけた剛
タイヤだけに4つ揃えて光一へのお土産にしたかった
しかしお店には2つしか置いてなく1つは光一に1つは光一のマネージャーに
気が利くマネは自分が貰ったお土産を光一にあげ
光「同じもの2つあってもしゃーないやんw」
不仲ですみません

잡지촬영지인 파리에서 페라리의 타이어시계를 발견한 쯔요시

타이어만 4개모아서 코이치에게 주고싶었다

그러나 가게에 2개밖에 없어서 1개는 코이치에게 1개는 코이치매니져에게

눈치빠른 매니져는 자기껄 코이치한테 건네

코 < 똑같은거 두개있어봤자 ㅋㅋ>

불화라서 죄송합니다


ジャニ運番宣で
長瀬「ぶっちゃけ剛とは最近どうなの?」
光一「ぶっちゃけ~?」
長「うん、ぶっちゃけ」
光「ぶっちゃけね~愛し合ってますよ(ド天然満面笑顔)」
長「…」
光「(にこにこにこ)」
長ちゃんに申し訳ないくらい不仲です 

쟈니스운동회에서

나가세 < 까놓고 말해서 쯔요시랑 최근어때?>

코 < 까놓고?>

나 <응, 툭까놓고>

코 < 까놓고 말해서~ 서로 사랑하고있어 (도천연만면웃음)>

나 <........>

코 <싱글벙글>

나가세에게 면목없을정도로 불화입니다

 きっずデビュー10周年の記念に相方からスィートテンダイヤリングをプレゼントして欲しいとブラウン管越しに真顔で要望する剛w 不仲ですね~
킷즈데뷔 10주년 기념으로 아이카타로부터 스윗트텐 반지를 선물받았음 좋겠다고 브라운관을 통해서 진지한얼굴로 바라는

쯔요시, 불화입니다

 

 剛「生まれ変わったらあいつはきっと俺のこと捜せないと思うから俺があいつを捜したるねん」
来世も一緒なんですね
きっずが不仲ですみません

쯔 <다시태어난다면 저녀석은 분명 나를 못찾을거라고 생각하니까 내가 저녀석을 찾아야해>

내세도 함께군요

킷즈가 불화라서 죄송해요

 

デビュー前のドル誌できっずの前世占いがあって
光一は身分の高い若武者で剛は自分より年下の光一を命を掛けて守り通した
前世でもなんという不仲
데뷔전의 아이돌지에서 킷즈의 전생점을 봤는데

코이치는 신분이 높은 젊은무사, 쯔요시는 자기보다 나이어린 코이치를 목숨걸고 지켜냈다

전생에서도 어쩌면 그렇게 불화

 

ぽぉいちさんつぽしとの関係を質問されて「友達以上恋人未満」と答えようとして天然で「恋人以上友達未満」と答えてますた
どんだけ不仲w
코이치상 쯔요시와의 관계를 질문받아서 <친구이상 연인미만>이라고 말하려하지만 천연으로 <연인이상 친구미만>라고 말했다ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

얼마나 불화 ㅋㅋ


 きっず2人を引き離そうとする惑わしの言葉に対し
剛「僕は光一本人から直接聞いた言葉しか信じない」
強い信念が不仲すぎます。

 킷즈 후타리를 떨어뜨리려고하는 의혹의 말들에 대해

쯔 <나는 코이치 본인으로부터 직접 들은 말밖에 믿지않아>

강한 신념이 너무불화스러워.

 

親友にそのカップは剛専用だから
と貸しませんが不仲です
친구한테 그컵은 쯔요시전용이니까 라고

빌려주지않지만 불화입니다

 

中居兄さんの言葉忘れたか?「きっずが氏ぬ時はステージの上で手を繋ぎながら…」だぞwと言わせるくらい不仲です
나카이형님의 말 잊었어? <킷즈가 죽을때는 스테이지위에서 손을 잡으면서...>라고 말하게할 정도로 불화입니다

「あ~、ハイドロ!」 全く一般的ではない用語を、相づち込みでアイコンタクトすらなくシンクロさせますが、不仲です
<아~ 하이도로!> 전혀 일반적이지 않은 용어를, 맞장구치듯이 아이콘택조차 없어도 싱크로되어버리지만, 불화입니다

 

相方の葬式では杖をついてヨボヨボとデビュー曲を歌う予定だそうですが、不仲です
아이카타의 장례식에서 지팡이짚고 데뷔곡을 부를 예정이라는것 같지만, 불화입니다

 

書き初めに『いつまでも愛してる』としたため、誕生日プレゼントとして相方に贈りますが不仲です
신춘휘호에 <언제까지나 사랑해>라고 써서, 생일선물로 아이카타에게 주지만 불화입니다

 

「独り占めしたくてカウコンを単独で」「けどこれだと五万占めやな…」 でも不仲です
<독차지하고 싶어서 카운콘을 단독으로> <그렇지만 5만명 독점이네> 그렇지만 불화입니다

 

「それは俺に惚れちゃってる証拠だよw」「え?そういうことなんかなぁ?w」でも不仲です
<그건 나한테 반했다는 증거야> <에? 그런걸까나?> 그렇지만 불화입니다

 

俺ら言葉よりも態度やから…ギュッ ゴツン(カメラ目線 )でも不仲です

우리들 말보다는 태도니까.....꼭껴안고(카메라시선) 그렇지만 불화입니다


割り箸恋占いを「どうもとつよしでやった」とド天然笑顔で答えました不仲です

젓가락점을 <도모토쯔요시로 했어>라고 도천연웃는얼굴로 대답하지만 불화입니다


「365日中365日(光一を)想ってる」と答えましたが不仲です

<365일중 365일(코이치를) 생각해> 라고 대답하지만 불화입니다

 

Φコンで♪相方に愛してる~と100回くらい歌いましたが不仲です

파이콘에서 아이카타를 사랑하고있어 라고 100회정도 노래하지만 불화입니다


ヲタや周りにたいして面白くもないギャグやネタだとしても相方の笑いツボにハマれば満足な剛ですが不仲ですべアー

오타랑 주변사람은 별로 웃기지않은 개그나 네타라고 해도 아이카타의 웃음쯔보에 맞으면 만족스런 쯔요시지만 불화입니다베아

 

俺はお前だけにウケたらそれでええねんと言う位不仲です
나는 너한테만 개그가 먹히면돼라고 말하지만 불화입니다

 

赤と青のきっずイメージカラーを混ぜて“紫”をイメージカラーにしてソロプロジェクト立ち上げてしまいましたが不仲です
빨강이랑 파랑의 킷즈 이미지 칼라를 섞어서 보라를 이미지 칼라로해서 솔로프로젝트 세워버리지만 불화입니다

 

ノースリーむき出しの腕同士がくっついても平然としてますが不仲です

노슬리브의 팔끼리 부딪힐정도 달라붙어 앉아있어도 전혀 아무렇지 않지만 불화입니다

女同士でも抵抗なくね?
여자끼리라도 저항있지않아? ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ(그러게;;;;;;;;;;;)

 

米国のマジックショーを観に行き紙に〔記号〕を書くように指示されたのに〔剛〕と書き「マイパートナー」と答えましたが不仲です
미국의 매직쇼를 보러가서 종이에 (기호)를 쓰라고했는데도 (쯔요시)라고 쓰고<마이파트너>라고 답하지만 불화입니다

 

「水槽に入れて眺めてたい」「キーホルダーにして持ち歩きたい」でも不仲です
<수조에넣어서 바라보고싶어> <키홀더로 해서 가지고 다니고싶어> 그렇지만 불화입니다

 

先輩から肌に粉吹いてると指摘された相方について「肘なんて塩の発祥地かと思うぐらい」と話に乗っかりつつ、その直後に発表した今年の抱負は何故か「塩は清く」 それでも不仲です
선배한테 피부에서 가루가 일어난다고 지적된 아이카타에 대해 <팔꿈치는 소금의 발상지라고 생각할정도> 라고 말하면서

그 직후에 발표한 올해의 포부는 왜인지 <소금은 맑고 깨끗이> 그래도 불화입니다

 

出逢った時に運命を感じたと言ってしまうくらい不仲です
처음만났을때 운명을 느꼈다고 말해버릴정도로 불화입니다

 

相方の加齢臭をラベンダーの香りと予想しましたが、不仲です
아이카타의 가령취를 라벤더 향이라고 예상했지만 불화입니다

 

トーク最後で銀座エス○ールのペアリングをお互いの左薬指にはめ合い指輪交換し
翌日の歌撮りでは人差し指にしてソリチュード歌いましたが不仲です

토크 최후에 긴자 エス○ールのペアリング를 서로의 오른쪽 약지에 끼워 반지교환해

다음날의 노래수록에서는 집게손가락에 하고 솔리튜드 불렀지만 불화입니다 (우타방)

 

J事務所の王子=堂本ぽぉいちと言われ続け
ぽぉいち以外の王子キャラな後輩が生まれそうになった数年前の話
つぽし「同じ事務所内で王子キャラは2人もいらない」と言い斬り相方の王子キャラを守りましたが不仲です
쟈니스사무소의 왕자=도모토코이치라고 들은 후에

코이치 이외의 왕자캐릭터인 후배가 나올것같다는 수년전의 이야기

쯔요시 <같은 사무소안에서 왕자캐릭터는 2명은 필요없어>라고 딱잘라말해 아이카타의 왕자캐릭터를 지켰지만 불화입니다

 

---------------------------------------------------------------------------------------------

阿修羅像の前で「カッコイイな~綺麗だな~」て10分以上眺めていてその場からなかなか離れなかったつぉしですが不仲です
아수라상의 앞에서 <멋지네~ 아름답네~>라고 10분이상 쳐다보면서 그장소에서 좀처럼 떠날줄몰랐던 쯔요시지만 불화입니다


炭酸飲料苦手だった剛が氷入りコーラを飲むようになりました

탄산음료가 꺼려졌던 쯔요시가 얼음넣은 콜라를 마시게 됐다
光「それって俺の影響やろ?2828」剛「うん」

코 <그거 내 영향이지?> 쯔 <응>
こんな会話を公共電波に乗せてきますが不仲です

이런 대화를 공공전파에 내보내지만 불화입니다
 

「こぉちゃーーん!愛はパワーだよ~!」と相方に向けて叫びますが不仲です

<코짱! 아이와 파와다요~!> 라고 아이카타를 향해서 외치지만 불화입니다
 

相方のことが好きだ?の質問スイッチで「2」が表示され
剛「1やったらお腹痛なるとこやった…」とボソッと口走ってしまいましたが不仲です
아이키타가 좋다?(서로가좋다) 라는 질문스위치에서 <2>라고 표시되어

쯔< 1이었다면 위가 아파질 부분였어>라고 살짝 말해버리지만 불화입니다

 

仲がいいのか悪いのかわからないと言われて
君に俺らの何がわかるんや!と言ってしまうくらい不仲です 

사이가 좋은지 나쁜지 모르겠다고 들어서

니가 우리의 뭐를 알겠다는거야! 라고 말해버릴정도로 불화입니다

 


不仲説 164 ◇ 年が変わった瞬間、光一の耳元で何かささやく剛 本当に不仲です

불화설 164 ◇ 해가 바뀌는 순간, 코이치의 귀근처에 무언가를 속삭이는 쯔요시 정말로 불화입니다
不仲説 165 ◇ 年が変わった早々、「こいつとずっとやっていくからさ」とか言いながらも不仲です

불화설 165 ◇ 해가 바뀐순간, <이녀석이랑 계속 해나갈거니까> 라고 말하면서도 불화입니다
不仲説 166 ◇ 「こいつとずっとやっていくからさ」と言われて嬉しそうに微笑む剛 不仲です

불화설 166 ◇ <이녀석이랑 계속 해나갈거니까>라고 들어서 기쁜듯한 미소의 쯔요시 불화입니다
不仲説 167 ◇ キスされた後、真っ赤な顔して何も喋れなくなっちゃうくらい不仲です

불화설 167 ◇ 키스당한 뒤, 새빨간 얼굴해서 아무것도 말못할정도로 불화입니다
不仲説 168 ◇ キスされた後、ぼんやりと剛を見つめ続けるほど動揺してしまった光一 本当に不仲です

불화설 168 ◇ 키스당한 뒤, 멍하니 쯔요시를 계속 쳐다볼정도로 동요해버리는 코이치 정말로 불화입니다
不仲説 169 ◇ キスされた後、動揺のあまり「歌っても歌ってもお前が浮かんでくる」とか言うほど不仲です

불화설 169 ◇ 키스당한 뒤, 너무나 동요한나머지 <노래해도 노래해도 니가 떠올라> 라고 말할정도로 불화입니다
不仲説 170 ◇ 「キスは大事な人のためにとっておきなさい」「大事な人はユーだよ」 本当に不仲です

불화설 170 ◇ <키스는 소중한 사람을 위해 남겨둬> <소중한사람은 너야> 정말로 불화입니다

不仲説 171 ◇ HoDを「お前のために歌うわ」とか言い放つほど不仲です

불화설 171 ◇ HoD를 <너를 위해서 부를께> 라고 말할정도로 불화입니다
不仲説 172 ◇ お前の顔がちらついてイヤや~と言いつつHoDで手を差し伸べあいますが不仲です

불화설 172 ◇ 니얼굴이 계속 따라붙어 라고 말하면서 HoD에서 손을 뻗지만 불화입니다
不仲説 173 ◇ 「何度もキスを重ね」と歌われて思わず胸に手を当て「うん」とうなずく剛 本当に不仲です

불화설 173 ◇ <몇번이나 키스를 해서> 라고 불러서 무심코 가슴에 손을 얹어 <응>이라고 끄덕이는 쯔요시 정말 불화입니다
不仲説 174 ◇ 「何度もキスを重ね」→光一から剛へ手を差し伸べ「君に会いたい 今会いたい」→剛が光一の顔から胸をなでおろし 本当に不仲です

불화설 174 ◇ <몇번이나 키스를 해서> → 코이치에서 쯔요시에 손을 뻗어서 <너를 만나고싶어 지금 만나고싶어> → 쯔요시가 코이치의 얼굴부터 가슴을 쓸어내림 정말로 불화입니다
不仲説 175 ◇ 「君に会いたい 今会いたい」元旦のこの歌声が史上最強に甘くなっちゃくらいに不仲です

불화설 175 ◇ <너를 만나고싶어 지금만나고싶어> 설날의 이노래가 역사최강의 달달해졌을정도로 불화입니다
不仲説 176 ◇ 即興曲で「俺は俺を愛してる」なのに こっそり「剛君も愛してる」と歌ってしまうほど不仲です

불화설 176  ◇ 즉흥곡에서 <나는나를 사랑하고있어> 이면서 살짝 <쯔요시군도 사랑하고있어>라고 불러버릴정도 불화입니다
不仲説 177 ◇ デコちゅうされたオデコを嬉しそうに手で押さえる光一、数分後また嬉しそうに押さえてますが、不仲です

불화설 177 ◇ 이마츄 당한 이마를 기쁜듯이 손으로 누르는 코이치, 몇분지난뒤에도 기쁜듯 누르고있지만, 불화입니다
不仲説 178 ◇ スポンジベットで本当に不仲です

불화설 178 ◇ 스폰지베드에서 정말로 불화입니다
不仲説 179 ◇ 「ここ長瀬」「こことここ剛」「…ここが空いてます」 おねだりするほど不仲です

불화설 179 ◇ <여기 나가세> <여기랑 여기 쯔요시> <여기가 비어있어> 조를정도로 불화입니다
不仲説 180 ◇ 左頬にチューされた後「2008年いいスタートだ!」と思わず言い放ってしまうほど不仲です

불화설 180 ◇ 오른쪽뺨의 츄 당한뒤 <2008년 좋은 출발이다> 라고 무심코 말할 정도로 불화입니다


不仲説 181 ◇ 「新年おめでとう」の意味でサプライズされた「ハピグリ」を「キンキキッズおめでとう」という意味にとらえ、
       デコちゅうしたりされたりするほど不仲です

불화설 181 ◇ <새해 복많이받으세요>의 의미로 서프라이즈 준비된 <해피크리>를 <킨키키즈 오메데토>라는 의미로 받아들여,

                      이마츄 하거나 당하거나할 정도로 불화입니다
不仲説 182 ◇ デコちゅうされて崩れ落ちた挙句、何度も何度もおでこを隠そうとしてしまいました しつこいようですが不仲です

불화설 182  ◇ 이마츄 당해서 무너져 내리듯 쓰러져, 몇번이나 몇번이나 이마를 가리려고 했습니다

                      끈질긴것 같지만 불화입니다
不仲説 183 ◇ インタでキスの感想を聞かれて最悪と答えつつマシュマロ笑顔ですが、不仲です

불화설 183 ◇ 인터뷰에서 키스의 감상을 물어져 최악이라고 대답하면서 마쉬멜로 얼굴이지만, 불화입니다
不仲説 184 ◇ 名前は言わなくて良いからと言われても、堂本剛で割り箸占いをしちゃうくらい不仲です

불화설 184 ◇ 이름은 말하지않아도 된다고 들어서, 도모토쯔요시로 젓가락점을 해버릴정도로 불화입니다
不仲説 185 ◇ 名前に色の漢字がほしかったと言う剛に、「何色がほしかったんや?」と甘すぎる声で聞いてしまうほど不仲です 불화설 185 ◇ 이름은 색의 한자를 원했다고 말한 쯔요시에게, < 무슨색을 원해?> 라고 달콤한 목소리로 물을정도로 불화입니다
不仲説 186 ◇ それに対して「ん~……赤?」と素直に相方担当の色を答えてしまったけれど不仲です

불화설 186 ◇ 그것에 대응해서 <음~ ....빨강?> 라고 솔직히 아아키타담당의 색을 말해버렸지만 불화입니다

不仲説 187 ◇ ゴム跳びしてどヤ顔で何度も相方を見ても不仲です

불화설 187 ◇ 고무줄넘기해서 멍한 얼굴로 몇번이나 아이카타를 쳐다봐도 불화입니다