본문 바로가기
光一 51

[도모토 코이치] 11/22 popstyle 블로그 : SHOCK 기자회견 레포 (전문)

by 자오딩 2018. 11. 22.
http://blog.yomiuri.co.jp/popstyle/2018/11/112-5c62.html

 

 

2018年11月22日

 

Endless SHOCK制作発表会見(詳報)

Endless SHOCK제작발표회견 (상세보고)

 

 

 11月21日午後、東京都内のホテルで行われた「Endless SHOCK」の制作発表記者会見は、会場に集まった500人のファンに対する愛情、サービスがたっぷり込められたものでした。まずは冒頭、会場が薄暗い中、左前方の大スクリーンにSHOCKの名場面が映し出されます。オープニングのショー、フライング、階段落ち・・・と、走馬灯のように流れる映像。これだけでSHOCKファンは胸を揺さぶられるでしょう。矢継ぎ早に名場面が変わるので、それぞれのセリフの音声は流れません。ところが、あの名ゼリフだけは声が聞こえたのです!

11월 21일 오후, 도쿄 도내의 호텔에서 행해진 "Endless SHOCK"의 제작 발표 기자 회견은, 회장에 모인 500명의 팬에 대한 애정, 서비스가 충분히 담겨진 것이었습니다. 우선은 모두, 회장이 어둑어둑한 가운데, 왼쪽의 대스크린에 SHOCK의 명장면이 비추어집니다. 오프닝의 쇼, 플라잉, 계단 낙하...로 주마등 같이 흐르는 영상. 이것만으로도 SHOCK 팬은 가슴이 두근거릴 것입니다. 연이어서 명장면이 바뀌기 때문에, 각각의 대사 소리는 나오지 않습니다. 그런데 그 명대사만큼은 목소리가 들렸던 것입니다!

 

 「歌ってたって踊ったって、周りが見えてなきゃいいものはできない! SHOW MUST GO ON 何があってもショーは続けなければならない」

"노래한다고 해도, 주위가 보이지 않으면 좋은 건 할 수 없어! SHOW MUST GO ON 무슨 일이 있어도 쇼는 계속해야 한다."

 

 会場がキャアとざわめいたのは言うまでもあいません。これはこの場で、光一さんがマイクを握っていたのでしょうか。

 회장이 꺄아~라고 술렁거린 것은 말할 것도 없습니다. 이것은 이 자리에서, 코이치상이 마이크를 잡고 있던 것일까요.



  会場は更に盛り上がりをみせます。次は、初めての試みとなるSHOCKの代表曲の生歌唱です。光一さん作曲の「CONTINUE」。まずは、光一さんだけが出てピアノの伴奏で1コーラスを歌唱。さらに、2コーラス目からキャスト陣も加わり、重層的なハーモニーを奏でます。30人を超える出演者がこのために一堂に会したのです。この粋なプレゼントに、会場のファンは「ヒャー」という悲鳴に近い歓声を上げ、その後はゆっくり歌に酔いしれていました。

회장은 더욱 분위기가 고조되고 있습니다. 다음은 첫 시도인 SHOCK의 대표곡 생가창입니다. 코이치씨 작곡의 "CONTINUE". 우선은, 코이치씨만 나와 피아노의 반주로 1 코러스를 가창. 더욱이, 2 코러스째부터 캐스트진도 더해져, 중층적인 하모니. 30명이 넘는 출연자가 이것을 위해 한 자리에 모인 거에요. 이 멋진 선물로 회장의 팬은 '히야~' 라는 비명에 가까운 환성을 지르고, 그 뒤에는 천천히 노래에 취해 있었습니다.


「今まで制作発表で歌ったことないんですけど、本当に毎回、多くの方々に来ていただくんですけど、毎回『いやあ、まだ決まってません』というお土産がない状態で、『じゃあ歌おう』ということで」と光一さんが話すと、会場は大拍手に包まれました。

 "지금까지 제작 발표에서 노래한 적이 없습니다만, 정말로 매회, 많은 분께서 와주십니다만, 매번「이야, 아직 정해지지 않았습니다」라고 하는 선물이 없는 상태에서「그러면 노래하자」라는 것으로" 라고 코이치씨가 말하자 회장은 대박수로 감싸였습니다.



さて、会場に訪れたファンの楽しみは、キャスト発表だったのでは。その前に、冒頭からこんなお土産をもらってしまったわけです。では、そのキャストは・・・?

그런데, 회장에 방문한 팬의 즐거움은, 캐스트 발표였던 것은 아닐런지. 그 전에, 처음부터 이런 선물을 받아 버린 것입니다. 그럼 그 캐스트는..?

 


 光一さん「キャストが今日、これが最初のお披露目になるんですね。(今ここにいるのが)全員ではないですね、来年、梅田芸術劇場での公演も決まっていて。梅芸の方では・・・内と思うでしょう? 梅芸は(中山)優馬です」。

その発表に、会場は「ヒャー」という歓声。

「内、久しぶりじゃん、帝劇ぃ!」と言って左腕をつかんだ光一さん、愛情たっぷりです。

  코이치씨 "캐스트가 오늘, 이게 첫 피로가 되는거네요. (지금 여기에 있는 것이) 전원이 아닙니다. 내년에, 우메다 예술 극장에서의 공연도 정해져 있어서. 우메게 쪽에서는...우치라고 생각하시죠? 우메게는 (나카야마) 유마입니다".

그 발표에, 회장은 "히야-" 라고 하는 환성.

"우치, 오랜만이잖아, 제극!" 이라며 왼팔을 잡는 코이치씨, 애정이 가득합니다.

 

 

続いて、オーナー役の前田美波里さん、リカ役の梅田彩佳さんを発表。

 계속해서, 오너역의 마에다 비바리씨, 리카역의 우메다 아야카씨를 발표.

 


その後は、「こいつらです」と、テンション低めにまとめて紹介する光一さん。

「ちょいちょいちょいちょい、ひどいです!」と、つっこんだのは、「ふぉ~ゆ~」の福田悠太さんと松崎祐介さん。漫才師のように一つのマイクを分け合ってつっこむ様子がまた滑稽でした。

「どこのコーラス隊だ」(光一さん)

「ジャニーズ事務所ですよ!」(ふぉ~ゆ~) 

「・・・・あ、そうなの」(光一さん)

 그 다음은, "이녀석들입니다" 라며 텐션 낮게 뭉뚱그려 소개하는 코이치씨.

"잠잠잠잠잠깐만, 너무하십니다!"라고, 츳코미한 것은 "포~유~"의 후쿠다 유타씨와 마츠자키 유스케씨. 만재사처럼 하나의 마이크를 나눠쓰며 츳코미하는 모습이 또한 우스웠습니다.

■ 코이치: 어느 코러스대인거냐

■ 포유: 쟈니스 사무소예요! 

코이치: .......아, 그래?

 

 

上手の、ふぉ~ゆ~に対し、下手には、松田元太さん、松倉海斗さん、寺西拓人さん。そして・・・

「こちらご覧になられたら分かりますけど、新顔が一人」(光一さん)

「川島如恵留と申します」(Travis Japanの川島さん)

상수의 포유에 대비해 하수에는 마츠다 겐타씨, 마츠쿠라 카이토씨, 테라니시 타쿠토씨. 그리고...

코이치: 이쪽을 보시면 알겠지만, 새 얼굴이 한 명

■ 노에루: 카와시마 노에루라고 합니다 (Travis Japan의 카와시마씨)


 

「アンサンブルの皆さん、全員ではないんですけどね。よろしくお願いします。ピアノは金子さんに弾いていただきました」。光一さんは、参加できなかったアンサンブルにも気遣った上、ピアニストの方まで紹介する優しさです。

 "앙상블이 모두 전원은 아니지만 잘 부탁합니다. 피아노는 카네코씨께서 쳐주셨습니다" 코이치씨는, 참가할 수 없었던 앙상블에도 신경을 쓰는 데다, 피아니스트의 분까지 소개하는 상냥함입니다.

 


 この後、全員によるフォトセッションが行われたのですが、ふぉ~ゆ~の4人はおどけたポーズを撮ったり、「こちらお願いします」というカメラマンの要請にその都度「はいっ!」と返事をしたり、盛り上げてくれました。実は、これで彼らは退場という流れだったのですね。しっかり爪痕を残してくれました。

  이 후, 전원에 의한 포토 세션이 실시되었습니다만, 포유의 4명은 익살맞은 포즈를 찍거나 "이쪽 부탁합니다"라고 하는 카메라맨의 요청에 그 때마다 "넵!" 이라고 대답을 하거나 분위기를 북돋워 주었습니다. 사실, 이걸로 그들은 퇴장이라는 흐름이었네요. 확실히 성과를 남겨주었습니다.



そのためでしょう、「あ、補足させてください」と光一さん。今回、4人の変則的な出演を紹介してくれたのです。

光一さん「ふぉ~ゆ~が帝劇出るのは・・・福ちゃんとコッシー(越岡裕貴さん)。そして梅田芸術劇場に出るのが・・・」というと、帝劇側と思われた福田さんが、辰巳雄大さん、松崎さん側に移動。梅芸が3人なんですね。これには、会場は「ええーーー」と驚きに包まれました。光一さん「コッシーなんでお前出ねーんだよ」 越岡さん「出たい気持ちはすげーあるんすよ」

그 때문이겠죠 "아, 보충하게 해주세요" 라는 코이치상. 이번, 4명의 변칙적인 출연을 소개해주었습니다.

■ 코이치: 포유가 제극 나오는 것은···후쿠다와 콧시. 그리고 우메다 예술극장에 나오는 것이···

라고 하자, 제극측이라고 생각되었던 후쿠다씨가 타츠미 유우다이씨, 마츠자키씨쪽으로 이동. 우메다가 3명이네요. 여기에는, 회장은 "에에---"라고 놀람에 흽싸였습니다. 

■ 코이치: 콧시 어째서 너 안나오는거야

코시오카: 나가고 싶은 마음은 엄청 있어요

 


 ここからは、光一さん、内さん、梅田さん、前田さんの4人が記者からの質問を受けることになるのですが、出番はここまで、と思ったら、その中でもふぉ~ゆ~に言及される場面が出てきたので紹介しておきましょう。梅田さんの共演歴について尋ねる場面です。

光一さん 「福ちゃんと(共演)は?」

梅田さん 「福ちゃんとは半年前ぐらいの舞台でご一緒させていただいて」

光一さん 「(演出の吉原)光夫さん」

梅田さん 「はい、『DAY ZERO』という舞台をさせていただいて」

光一さん 「どうだった?」

梅田さん 「ずっと稽古中、ハンカチ握りしめてました」

光一さん (超うれしそうな顔を見せて)「緊張するって言ってた」

  여기서부터, 코이치씨, 우치씨, 우메다씨, 마에다씨의 4명이 기자로부터의 질문을 받게 됩니다만, 출연은 여기까지, 라고 생각했으나 그 가운데서도 포유를 언급하는 장면이 나왔으므로 소개해두죠. 우메다씨의 공동 출연 경력에 대해 묻는 장면입니다.

코이치: 후쿠짱과 (협연)은?

우메다: 후쿠짱와 반 년 전 정도의 무대에서 함께 해서

코이치: (연출의 요시하라) 미츠오씨

우메다: 네,『DAY ZERO』라는 무대를 하게 해주셔서

코이치: (후쿠짱은) 어땠나요?

우메다: 계속 연습 중, 손수건을 움켜쥐고 있었습니다

코이치: (정말 기쁜 표정을 지어 보이며) "긴장된다고 말했어.

 


さて、4人のでの記者質問に入る場面では、光一さんが、美波里さんを壇上にエスコートして上がらせて「キャア」という歓声が飛ぶ場面も。この後はほぼ、そのままの会話を再現しましょう(編集に力尽きたとも言います・・・)

 자, 그럼 4명의 기자질문에 들어가는 장면에서는, 코이치씨가 비바리상을 단상에 에스코트 해서 올려드리자 "꺄~" 라고 하는 환성이 나는 장면도. 이 다음은 거의, 그대로의 회화를 재현하도록 하죠. (편집에 힘이 다했다고도 하겠습니다...)

 




光一さん 

改めまして堂本光一です。重ね重ねになりますけど、2019年もSHOCKがあるということで、千秋楽には1700回越えになるそうですね。いつも言っていることではあるんですけど、自分としては何回やってきたというのはあまり頭にはなくてですね。お客様が育ててくださった作品だと思いますし、お客様がいないことにはこれだけの数もできなかったと思いますので、感謝の思いを乗せて、またステージに立つことができたらなと思います。たぶん記者の皆さんが何か見出しになる言葉はないかと常々考えていることだと思います。きっと、後で質問で、「ジャニーさんがなんと言いましたか」という定番の質問をされるのでしょう。先に言います。最近お会いしてません。でも、SHOCKという作品、17年ですか、18年ですか?(「18年」と司会者の声)、ああよくご存じですね。18年やらせていただいて、やはりジャニーさんの思いが詰まった作品なんですね。ジャニーさんの名に恥をかかせることがないようにという思いの中でやってきた舞台でもありますので、今回もやらせていただこうかなと思っております」

코이치: 다시 한 번 도모토 코이치입니다. 거듭거듭 반복되지만, 2019년도 SHOCK가 있다는 것으로 센슈락에는 1700회 이상이 된다고 하네요. 항상 하는 말이지만, 저로서는 몇 번을 해왔다는 건 그다지 머리에는 없어서 말이죠. 관객께서 키워주신 작품이라고 생각하기도 하고, 관객이 없어서는 이만한 횟수도 없었을 것이라고 생각하기 때문에 감사하는 마음을 담아 다시 무대에 설 수 있었으면 합니다. 아마도 기자 여러분이 뭔가 표제가 될 말은 없을지 늘 생각하고 계실 것이라고 생각합니다. 분명 나중에 질문에서 "자니상이 뭐라고 하셨습니까?" 라는 단골 질문을 받을 것입니다. 먼저 말씀드리죠. 요즘 못 뵈었어요. 그런데, SHOCK라는 작품, 17년입니까, 18년입니까? ("18년"이라는 사회자의 소리), 아아, 잘 알고 계시네요.18년을 하면서 역시 쟈니상의 생각이 담긴 작품이네요. 쟈니상의 이름에 수모를 안기는 일이 없기를 바라는 생각 속에서 해온 무대이기도 하므로 이번도 해볼까 합니다.



内さん

 内博貴です。光一君のライバル役をまたやらせていただきます。東京での公演は7年ぶりということで。今までは大阪と福岡の方でやらせていただいたのですが、こうして帝国劇場のステージで光一君と一緒にやらせていただくということで、とても楽しみにしております。さらにパワーアップした自分を見せられたらなと思っておりますし、アグレッシブに光一くんにぶつかっていけたらなと思っております。

■ 우치: 우치 히로키입니다. 코이치군의 라이벌역을 다시 하게되었습니다. 도쿄에서의 공연은 7년만이라는 것으로. 지금까지는 오사카와 후쿠오카에서 했었습니다만, 이렇게 제국극장의 스테이지에서 코이치군과 함께 하게 되는 것으로, 매우 기대하고 있습니다. 더욱 더 파워업한 자신을 보일 수 있었으면 하고 생각하고 있고,  어그레시브하게 코이치군에게 부딪혀갈 수 있었으면 하고 생각하고 있습니다



梅田さん

梅田彩佳です。18年続いたEndless SHOCKに自分が出させていただくのはとてもうれしいです。まだまですが頑張らせていただきます。よろしくお願いいたします。

■ 우메다: 우메다 아야카입니다. 18년 계속된 Endless SHOCK에 자신이 나오게 된 것은 매우 기쁩니다. 아직 서툴지만 열심히 하겠습니다. 잘 부탁드립니다.



前田美波里さん

1年4か月というのは長いものでした。みなさん座ってらっしゃる方と同じ気持ちで、この作品を心から愛している私、前田美波里でございます。1年4か月の間に、拝見しながら、光一さんを見ながら、色んなことを考え、来年はこうしたいな、いいものを作れたらな。自分自身の今までやってきたステージの中で、素晴らしいステージにしたいと今から思っております。どうぞよろしくお願いします。

■ 마에다: 1년 4개월이라는 것은 긴 것이었습니다. 여러분 앉아계신 분들과 같은 마음으로 이 작품을 진심으로 사랑하고 있는 저, 마에다 비바리입니다. 1년 4개월 동안 (무대를) 보면서 코이치상을 보면서 많은 생각을 하고 내년에는 이렇게 하고 싶네, 좋은 것들을 만들었으면 좋겠네. 저 자신이 지금까지 해온 스테이지 중에서, 멋진 스테이지로 만들고 싶다고 생각합니다. 잘 부탁드립니다.

 



<質疑応答>

<질의응답>

 

Q 先ほど「CONTINUE」を聞かせていただいて、このシーンは舞台の様々な場面が走馬灯のように巡っていく名場面だと思うんですけど、どんな風にこのハーモニーを作られたのか。

 Q 방금 전에 "CONTINUE"를 들으며 이 씬은 무대의 다양한 장면이 주마등처럼 돌아가는 명장면이라고 생각합니다만, 어떤 식으로 이 하모니를 만드셨는지.


光一さん 元々は、あれだけ色々なメロディーが重なるシーンではなかったんですけど、このSHOCKを長らくやるようになって、Endless SHOCKになる2005年かな、最初に確か作ったと思うんですね。その時に、ミュージカルというものは大テーマとなる曲がほしいなと思いまして。13年ぐらい前になるんですよね。その時に作ったのですが、全く記憶にございません(会場どよめき)。「夜の海」という曲は作った時はすごく覚えていまして、あれはサビはすぐ思いついたんですけど、出だしがなかなか思いつかなくて、お風呂に入って頭を洗ってる時に出だしのメロディーが思いついちゃったんですね。で、髪がグッショグショになりながら広げて作ったという思い出がありますけどね。

■ 코이치: 원래는, 저렇게 다양한 멜로디가 겹치는 씬은 아니었지만, 이 SHOCK를 길게 하게 되고, Endless SHOCK가 되는 2005년인가, 최초로 확실히 만들었다고 생각하네요. 그 때 뮤지컬이라는 건 큰 테마가 되는 곡을 원하는구나, 라고 생각해서요. 13년 전쯤 되겠군요. 그 때 만든건데 전혀 기억이 안나요. "요루노 우미" 라는 곡은 만들었을 때는 굉장히 기억하고 있어서, 저건 사비는 바로 생각났습니다만 시작이 좀처럼 떠오르지 않아서, 목욕탕에 들어가 머리를 감고 있을 때 시작 멜로디가 생각났네요. 머리 흠뻑 젖은 상태에서 발전시켜 만들었다고 하는 기억이 있지만요.

 


Q SHOCK初演の時は21歳でいらっしゃったと思うが、今度は新たな年代に入られる(会場笑い、。光一さん、ニヤニヤとうなづく)。新たな年代、初SHOCKという20年近く積み上げられたからこそできること、またはこの年代だから精進しないといけないことがありましたら、お聴かせください。

 Q SHOCK 초연때는 21세셨겠지만 이번에는 새로운 연대에 들어가시는 (회장 웃음, 코이치 씽긋하며 끄덕임). 새로운 연대, 첫 SHOCK라는 20년 가까이 쌓아올렸 때문에 할 수 있는 일, 또는 이 연대이기 때문에 정진해야 할 일이 있다면 들려주십시오.

 

光一さん そうですね。来年の最初で私も40になるんですね。最初に帝劇に出させていただいのは21歳だったんですね。恐ろしいですね、そう考えると。でも、これもしょっちゅう言わせていただいているんですけど、最初にやった21の時より今の方が体力はあるんですね。ただ回復が遅い。何でここイテーんだろうというのがあったり。実際問題としては、体力自体は今の方がありますし、体力勝負ではもちろんあるんですが、作品自体フィジカル的に非常に厳しいものではあるんですけど、自分がなぜこうやって長く続けられるんだろうというのは、素晴らしいスタッフと素晴らしい共演者がいるからだと思うんですよね。で、たくさんのファンの方も入ってくださっているので一応言っておきますけど、(一応??と会場のあちこちから漏れる)・・・あの、心から思っています。ホントにウソじゃなくて。ステージって不思議なもので。お客様に見ていただくととてつもないエネルギーが生まれるものなんですね。それがやはり、とてもやりがいではあって、だからこそ、ステージ・舞台っていうものはヤミツキになってしまうものがあると思うんですよね。何かっていうとそこが1番のポイントじゃないかなと思います。あとは、SHOCKという作品を常に、何年やっても模索し続けるというか、作品自体の成長もそうですけど、自分自身の成長としても、足りないところがあるんですけど、そこを常に感じながら成長させていこう、自分も成長していこうという思いになれる作品だなあというふうにいつも感じております。「今回はどこか新しくされるのでしょうか」という質問も見ますけども、考えておりません。変えることが進化だとも思いませんし、今ある中からさらに良くするためにはどうするのかというのももちろん進化だと思うんですよね。役自体は2005年の時だったから、自分が25歳?かな25、6の時に今のSHOCKをやり始めたわけなんですけど・・・というのは役設定がそれぐらいの年なんですよね。ですから、いかに若作りできるかっていうのが挑戦(会場笑い)。こんなんでよろしいでしょうか。絶対そう書かれるのは嫌だなあ。そんなこと挑戦したくない。ありのまま、役を演じられたらいいなと思っています。

■ 코이치: 그렇네요. 내년 초에 저도 40이 되는군요. 처음에 제극에 나온 게 21살이였죠. 무섭네요. 그렇게 생각해 보면. 하지만, 이것도 늘 말하고 있습니다만 맨처음에 했던 21 때보다 지금 쪽이 체력은 있네요. 다만 회복이 더딘. 어째서 여기 아픈거지, 라는 것이 있거나. 실제 문제로서는, 체력 자체가 지금 쪽이 있고, 체력승부는 물론 있습니다만, 작품 자체가 피지컬적으로 매우 어려운 것도 있습니다만, 자신이 왜 이렇게 오래 계속 할 수 있는 것인가, 라는 것은 훌륭한 스태프와 훌륭한 협연자가 있기 때문이라고 생각합니다. 그리고 많은 팬분들도 들어와주시고 계시기 때문에 일단 말해두겠습니다만 (일단?? 이라고 회장의 여기저기서 새어나오는)....아노... 진심으로 생각하고 있습니다. 정말로 거짓말이 아니라. 스테이지란 신기한 것이어서. 관객이 봐주시면 엄청난 에너지가 생기는 법이네요. 그건 역시나 굉장히 보람이기는 해서, 그렇기 때문에 스테이지, 무대라는 것은 멈출 수 없는 것이 되어버린 것이 있다고 생각하네요. 뭔가... 라고 한다면 거기가 제일의 포인트가 아닐까나 라고 생각합니다. 그 외에는 SHOCK라는 작품을 항상 몇 년이 지나도 계속 모색하고 있다고 할까, 작품 자체의 성장도 그렇지만, 제 자신의 성장으로서도, 모자란 점이 있지만, 그것을 항상 느끼면서 성장시켜 나가자, 자신도 성장해 나가자 라는 마음이 될 수 있는 작품이구나 라는 식으로 언제나 느끼고 있습니다. "이번에는 어딘가 새롭게 하시나요?" 라는 질문도 봅니다만, 생각하고 있지 않습니다. 바뀌는 게 진화라고도 생각하지 않고, 지금 있는 가운데서 더 잘하기 위해서는 어떻게 할 것인가 라는 것도 물론 진화라고 생각합니다. 역 자체는 2005년 때였으니까 자신이 25세? 이려나 25, 6 때 지금의 SHOCK를 하기 시작했던 것입니다만... 이라는 것은 역설정이 그 정도의 나이인거네요. 그렇기 때문에 얼마나 젊게 보일 수 있을 것인가 라는 것이 도전 (회장 웃음). 이런 걸로 괜찮을까요. 절대 그렇게 쓰여지는 것은 싫으네. 그런 거 도전하고 싶지 않아. 있는 그대로 역을 연기할 수 있었으면 합니다.

 


Q 全員にお聞きします。今、SHOCKと聞いて、シーンとして思い浮かぶのは?

 전원에게 묻겠습니다. 지금, SHOCK라고 듣고, 씬으로서 생각나는 것은?


光一さん SHOCKと聞いて思い浮かべること。以前ソロでライブをやったことがあって、皆さんが大好きなジャニーさんの話になりますが、ジャニーさんが見にきてくれて、感想を言ってくれたんですよ。「いや、よかったよ」って言ってくれたんですけど、「MCが!」 それがSHOCKでした。

内さん 違う違う!精神的ショックです 

(何食わぬ顔して、いきなりボケをかます光一さんすごい)

内 思い浮かべるのは、(「お前はジャパネスクだろ」と光一さん)。そうすかねえ。殺陣のシーンがやっぱり思い浮かびますかね。(「しんどいからね、あれは」と光一さん)

梅田 オーディションの時に歌わせていただいた「One Day」っていう曲が思い出に残ってるので、始まった時に歌えるのがすごく楽しみにしています。(「オレ見た」と光一さん)ええー恥ずかしい。

前田 オープニングから長セリフがあったり、この作品、オーナーは間違えられないんですね。私自身の大好きなところは全てが終わって、今の「CONTINUE」の前に、「疲れた時は休めばいい」「迷った時には立ち止まって振り返ってみればいい」。あのセリフを言えるのが、また今自分で言っていてもゾクゾクってするのですが、大好きなところなんです。「ありがとう光一」ってお礼を言うところが(ウーーと観客の共演の声)また幸せだなあって思っています。

(改めて)光一さん SHOCKねえ。ホントにあの~17年でしたっけ、8年でしたっけ(とボケる)(観客笑い)(「18年です」と司会者が冷静にたしなめる)覚えられない。18年やってきたんで、色んなことが過ぎていって、思い浮かぶことはありすぎて困るんですけど、本当にスタッフも出演者も全員が、深刻な意味での犠牲ではなくて、色々なことを犠牲にしながらこの作品を作ってきた部分もあると思うんですね。それの結集というか、いつもそれを感じるので、そういった部分を思い起こしますね。睡眠を犠牲にするとか、いろんな部分、そういうのがありますね・・・シーンの話をした方がいいですか? シーンの話は、幕が下りた瞬間、そこが一番好きです。(会場笑い)

■ 코이치: SHOCK라고 듣고 떠오르는 것. 전에 솔로에서 라이브를 한 적이 있어서, 여러분이 정말 좋아하는 쟈니상의 이야기가 됩니다만, 쟈니상이 보러와 주어서, 감상을 말해 주었어요. "이야, 좋았어"라고 말해줬는데, "MC가!". 그게 SHOCK였습니다.

■ 우치: 아냐아냐! 정식적 쇼크입니다

(뭔가 마음에 들지 않는 얼굴을 하며 갑자기 보케를 떠는 코이치상 굉장해)

■ 우치: 생각나는 것은

코이치: 너는 재패니스크잖아

■ 우치: 그렇네요. 살진의 씬이 역시 생각나겠지요.

코이치: 힘드니까, 저건

우메다: 오디 션때 노래한 "One Day"라는 곡이 기억에 남아서, 시작되었을 때 노래하 수 있는 것이 매우 기대됩니다.

코이치: 나 봤어.

우메다: 에~ 부끄러워.

마에다: 오프닝에서 긴 대사가 있거나, 이 작품, 오너는 틀릴 수 없네요. 저 자신이 가장 좋아하는 부분은 모두 끝나고 지금의 CONTINUE 전에 "지쳤을 때는 쉬면 된다", "헤메면 멈춰서 되돌아보면 된다." 라는 그 대사를 말할 수 있는 것이, 또 지금 스스로 말하면서도 전율이 옵니다만, 정말 좋아하는 부분입니다. "고마워 코이치"라고 인사하는 부분이 (우-- 라는 관객과 공연자의 목소리) 또 행복하다고 생각합니다.

코이치: SHOCK 말이죠, 정말로 그... 17년이었던가, 8년이었던가 (라고 보케떠는) (관객 웃음) ("18년입니다"라고 사회자가 냉정하게 대한다) 기억나지 않아. 18년 동안 해오며 여러 가지 일이 지나가고, 생각나는 일은 너무 많아서 곤란하지만, 정말 스태프도 출연자도 전원이, 심각한 의미에서의 희생이 아닌, 여러 가지를 희생하면서 이 작품을 만들어 온 부분도 있다고 생각합니다. 그 결집이랄까,언제나 그것을 느끼기 때문에, 그런 부분이 떠오르네요. 수면을 희생한다거나, 여러 부분, 그런 것이 있네요..... 씬을 이야기하는 것이 좋겠습니까? 씬의 이야기는, 막이 내리는 순간, 그 부분이 가장 좋습니다.(회장 웃음)



Q 「ナイツ・テイル」がもたらしたものは 

Q "나이츠 테일"이 가져온 것은? 


光一さん SHOCKをやるに当たって、自分が稽古場で演出をしたり、稽古をしていく中で、自分も演者としてやってるので、すごく遠慮ももちろんあるんですよ。それを「ナイツ・テイル」という現場で、本当にゼロ発信でジョン・ケアードを筆頭に作っていったんで、その時も作っては壊し、作っては壊しというすごい大変な作業だったので。ああ遠慮しないでやればいいんだなあと。だから、みんなに迷惑をかけようと思っています。というのと・・・本当に比べることができないと思うんですよね。全く別物ですし、何かこうそれを経て今じゃあ何が、「あ、オレこれ成長したぜ」っていうのがすぐに感じるものではないと思うんですよね。何か、一つ一つの人生とか経験といったものの積み重ねが今にあるので、それを生かさないとやってきた意味もないですし、それはもちろんそう思ってはいるんですけど、この部分というのはちょっと難しいかなと思うんですよね。でも絶対的にいい経験になりました。素晴らしい経験でした。それは間違いないです。今、考えているところでいうと、若干のセリフの変更というのを考えてまして、足したり引いたり。これは現場でやってみて、良かったらやるし、良くなかったらやらなかったりもするんですけど、ちょっとリカさんが歌うパートを増やそうかなと思ったりとか。今までオーケストラが花道にいたのを、オーケストラピットに入ってもらおうかなというのを考えてまして、オーケストラピットを今までステージとして使ってたんですね。それを、じゃあフライングをするに当たって助走をつけるときに、オーケストラピットにオケさんが入っていると、、行けない・・・。さあどうするというのをこれから話したいと思っています。

코이치: SHOCK를 하는데 있어 자신이 연습장에서 연출을 하거나 연습을 해가는 가운데, 자신도 연자로서 하고 있기 때문에, 몹시 삼가는 부분도 물론 있습니다. 그것을 "나이츠 테일"이라고 하는 현장에서, 정말로 제로 발신으로 존·케어드를 필두로 만들어 갔기 때문에, 그 때도 만들어 부수고, 만들어서는 부순다고 하는 대단한 작업이었기 때문에. 아.. 사양하지 않고 하면 되는구나 하고. 그렇기 때문에 모두에게 폐를 끼치려고 생각하고 있습니다. 라는 것과... 정말 비교할 수 없다고 생각하네요. 전혀 다른 것이고, 뭔가 이렇게 그것을 지나 지금 자아, 뭔가 "아, 나 이거 성장했지롱" 이라고 하는 것을 바로 느낄 수 있는 것은 아니라고 생각하네요. 뭔가 하나 하나의 인생이나 경험이라고 하는 것의 축적이 지금에 있기 때문에 그것을 살리지 않으면 해온 의미도 없고, 그건 물론 그렇게 생각하고는 있습니다만 이런 부분이라고 하는 것은 조금 어려우려나, 라고 생각하네요. 하지만 절대적으로 좋ㅇ느 경험이 되었습니다. 훌륭한 경험이었습니다. 그것은 틀림 없습니다. 지금, 생각하고 있는 부분으로 말하자면 약간의 대사 변경이라는 것을 생각하고 있어서, 더하거나 빼거나. 이건 현장에서 해보고 좋으면 할 것이고, 좋지않으면 안하거나도 하겠습니다만 조금 리카상이 노래하는 파트를 늘릴까나 라고 생각한다든가. 지금까지 오케스트라가 하나미치에 있던 것을 오켘스트라 피트에 넣을까나, 라는 것을 생각해서 오케스트라 피트를 지금까지 스테이지로서 사용했었네요. 그것을, 자아, 플라잉을 하는데 있어서 도움닫기를 달때, 오케스트라 피트에 오케스트라상이 들어있으면... 갈 수 없는... 자아, 어쩌지.. 라고 하는 것을 지금부터 이야기 하고 싶다고 생각합니다.


 

Q ポスターなんですけど、横顔のシルエット、ロングヘアーがとても素敵なんですけど、撮影されなかった何か理由があるのか。

 Q 포스터 말입니다만, 옆 얼굴의 실루엣, 롱헤어가 매우 멋진데요, 촬영하지 않았던 뭔가 이유가 있는지.


光一さん ダメこれ?(会場笑い) これロゴだけでいいんじゃねーのって話もしてたんですけど(会場笑い)。先ほどナイツ・テイルの話もありましたけど、色々な経験を経て2019年を凝縮したものという部分をポスターでも表現できたらいいなって思って、今までの蓄積みたいなものを写真でポスターで表すことができないかなあという意味合いのもと、こういうふうにしたわけで、決して手を抜いたわけではない。僕じゃなくて、スタッフが大変だったヤツです。

코이치: 안돼, 이거? (회장 웃음) 이거 로고만이어도 좋지 않아? 라는 이야기도 했습니다만 (회장 웃음) 방금 나이츠테일의 이야기도 있었습니다만, 여러 경험을 거쳐 2019년을 응축한 것이라는 부분을 포스터에도 표현할 수 있다면 좋겠네, 지금까지의 축적 같은 것을 사진으로 포스터로 나타낼 수 있지 않을까 하는 의미에서 이런 식으로 한 것으로 결코 대충한 것은 아닌. 제가 아니라 스태프가 힘들었던 녀석입니다.



Q ファンの方々へ愛あふれるメッセージを光一さんから

 Q 팬 분들께 사랑이 넘치는 메세지를 코이치상으로부터


光一さん 先ほどの話の中から私の愛というものは皆さんに伝わったと思いますが。まあ色んな思いがあると思います。SHOCKにしてもそうですし、中には「またSHOCK?」っていう人も中にはいると思います。これだけ長いことやると、ファンの皆さんとともにその時を生きてきたという感覚もあるんですよね。そういった意味では僕から言えることは、このSHOCKが続く限りは皆さんにも見届けてほしいなと思うぐらいです。舞台というのは値段も高いですし、テレビと違ってつけたら見られるものではないですし、足を運んでいただかないと見られないもの。でも、だからこそ、その儚さというか、だからこそ舞台は素晴らしいなと思うし、やる側としても皆さんに良かったと思うものを届けたいという思いの中でステージに立ってますので。見届けていただければ。

코이치: 아까의 이야기 속에서 저의 사랑이라는 것은 여러분에게 전해졌다고 생각합니다만.뭐 여러 가지 생각이 있다고 생각해요. SHOCK 에 관해서도 그렇고, 그 중에는 '또 SHOCK?' 라는 사람도 있을 거라 생각합니다. 그렇게 오래 하다보면 팬 여러분과 함께 그 시절을 살아온 감각도 있네요. 그런 의미로는 제가 말할 수 있는 것은 이 SHOCK가 계속되는 한 여러분도 지켜봐 주었으면 하고 생각하는 정도입니다. 무대라는 것은 가격도 비싸고 TV와는 달리 켜면 볼 수 있는 것이 아니고, 발걸음을 옮겨 주시지 않으면 볼 수 없는 것. 하지만 그래서 그 허무함이랄까, 그래서 무대는 멋지다고 생각되고, 하는 쪽으로써도 여러분이 좋았네 라고 생각하는 것을 전하고 싶다고 하는 마음으로 스테이지에 서고 있기 때문에. 지켜봐 주시면.



Q 梅田さん、光一さんの印象は?

 Q 우메다씨, 코이치씨의 인상은?


梅田 この間、歌稽古の時に、「顔ちっちゃーい」って思いました。

光一 あの全体的にちっちゃい。こういうやりとり、オレ人生で何万回もやってる。内に触れていいですか、こいつ、でけえくせにヒールもでけえんだよ。

内 これ衣装なんで。女性の気持ち分かったんです。

梅田 そうです。

光一 顔がちっちゃいだけかよ(と、立ち上がる)

■ 우메다: 얼마 전, 노래 연습 때, "얼굴 작아" 라고 생각했습니다.

■ 코이치: 아노.. 전체적으로 작은. 이런 대화 내 인생에서 몇 만 번이나 하고 있는. 우치 얘기 해도 될까요? 이 녀석, 큰 주제에 힐도 크다구요.

■ 우치: 이거 의상이기 때문에. 여성의 마음을 알겠어요.

우메다: 그렇습니다.

코이치: 얼굴이 작다 뿐이냐! (라며, 일어서는)



Q 帝国劇場に立つ思いは?

 제국극장에 서는 마음은?


梅田さん 私もまだまだ舞台経験もそんな多くなくて、帝劇も初めてで、ずっと憧れていたSHOCKにも両方合わせて初めて出られるというのはすごくうれしいですし、来年私1月で30になるんですけど、30の1発目の舞台が「Endless SHOCK」で私はすごくうれしいなというふうに思っております。

光一さん いいなあオレ40だわーー。

우메다: 저도 아직 무대 경험도 그렇게 많지 않고, 제극도 처음이고, 계속 동경하고 있던 SHOCK에도 양쪽 합해서 처음 나올 수 있다는 것은 굉장히 기쁘고, 내년 1월에 30이 됩니다만 30의 첫 번째의 첫 번째 무대가

코이치: 좋겠다 나 40이야



Q 作品に終わりが来るのかどうか。森さんは、でんぐり返しを87歳の時に万歳三唱に変えて演じ続けられた。SHOCKも光一さんが60歳70歳と続けていただけた時はどうするのか。

 작품에 끝이 오는지 여부. 모리상은 공중제비를 87세 때 만세삼창으로 바꿔 연기하셨던. SHOCK도 코이치상이 60세 70세로 계속했을 때는 어떻게 할까.


光一さん それは、無理です。さすがに。ただ、何か終わりを考えながら物事に取り組むということはしたことがないですし。もちろん自分としてはやれる限りはやっていきたいという思いの中でやらせていただいてますので、まあ、そうですね、演目を変えつつもっていう話もありますが、今ここまで来ると自分の中での意地もある中、じゃあそこを楽にして続けられるよねっていうまだ絶対に考えたくないな。階段がパアーって滑り台になる(会場笑いと拍手)

内 それは吉本新喜劇です(パアーと手と足を開く内くん)。

光一 あとは、2月じゃなかったらいいなという。2月ねえ、2日3日、日が少ないんですよ(あ~と納得する声)。その中でこの回数やらなきゃいけない。そうじゃなかったらもっとできる。今のはなかったことにしてください。怒られるので。勝手なこと言わないでよって。自分としても、やらせていただける限りはやらせていただきたいですし、何より来てくださるお客様がいるからには、それに応えていきたいなと。年々、どんどんプレッシャーは大きくなっていくばかりですけどね。でも、そのプレッシャーと戦いながら、成長できればいいな。40にもなって、まだお前成長すると思ってるのかって思われるかもしれないけど、まだオレ身長伸びると思ってます(会場爆笑)。

코이치: 그건 무리입니다. 역시. 다만, 뭔가 끝을 생각하며 일한다는 것은 한 적이 없고 말이죠. 물론 스스로 할 수 있는한 해나가고 싶다는 생각 속에서 하고 있기 때문에 뭐, 그렇네요. 작품을 바꿔가며...라는 이야기도 있습니다만, 지금 여기까지 온 것이라면, 자신 안에서의 의지도 있는 가운데 자아, 저기를 편하게 해서 계속할 수 있겠네, 라는 것은 아직 절대 생각하고 싶지 않네. 계단이 파아~ 하고 미끄럼틀이 되는 (회장 웃음과 박수)

우치: 그건 요시모토 신키게키입니다 (파아~ 라며 손과 발을 펼치는 우치군).

코이치: 그 외에는 2월이 아니면 좋겠네, 라고 하는. 2월은 말이죠, 2일, 3일, 날이 적어요 (아~라고 납득하는 소리). 그 가운데 이 횟수를 하지 않으면 안되는. 그렇지 않으면 좀 더 할 수 있는. 지금 말은 없었던 것으로 해주세요. 혼나기 때문에. 멋대로인 말 하지 말아줘, 라고. 저로서도 하게 해주시는 한은 하고 싶고, 무엇보다 와주신 관객이 있는 한은 거기에 응해가고 싶네, 하고. 매년 점점 프레셔는 커져갈뿐이지만요. 하지만 그 프레셔와 싸우며 성장할 수 있다면 좋겠네. 40이 되어서 아직 너 성장한다고 생각하고 있는거냐, 라고 생각하실지도 모르겠습니다만 아직 저 키 클거라고 생각하고 있습니다. (회장 폭소)



 

 

 

<芸能リポーター2名による囲み取材>

<연예 리포터 2명에 의한 집중 취재>

 


Q スタートしましたね。

Q 스타트 했군요.

 

光一 まだ、まだ。みんなジャニーズワールドがあるから。

코이치: 아직, 아직. 모두 쟈니스 월드가 있으니까.

 


Q 久しぶりにカンパニーのみなさんにお会いしていかがでした

오랜만에 컴퍼니 여러분들을 뵙고 어떠셨나요

 

光一 そうですね。全員ではないんですけど、先週集まって久しぶりにみんなで声を出して、曲をやったんですけど、1回「ナイツ・テイル」をはさんだので、若干、歌詞が危うかったです。今も若干かなりごまかしてましたし。上手なんです。ごまかすのが。

코이치: 그렇네요. 전원이 아닙니다만, 지난 주에 모여서 오랜만에 모두 소리를 내고 곡을 했습니다만 한번 "나이츠 테일"을 끼워서, 약간, 가사가 위험했어요. 지금도 약간 상당히 속였구요. 잘합니다. 속이는 걸.

 


Q 周りのみなさんは?

Q주변의 여러분은?

 

光一 なんかやっぱり、若干の違和感はあるんです。今年の2月3月にやって、1回解散があって、それぞれが違う場所で切磋琢磨してきてるわけじゃないですか。僕も含めて。それで集まって。なんか若干の違和感っていうのはあるんですよね。それは、毎年感じます。毎年感じますけど、でもなんか、でもやっぱり他にはない居心地の良さというのもありますし。安心もできている場所でもありますしね。常にふざけているヤツとかもいっぱいいますし。

코이치:  뭔가 역시 약간의 위화감은 있습니다. 올해의 2월 3월에 하고, 한 번 해산이 있고, 각자가 다른 장소에서 절차탁마해 오고 있는 것이 아니겠습니까. 저도 포함해서요. 그래서 모여서. 뭔가 약간의 위화감이란 게 있죠. 그건 매년 느끼는 거에요 .매년마다 느끼는 느낌이지만, 그래도, 그래도 역시 다른 것에는 없는 기분좋음이라고 하는 것도 있고요. 안심도 할 수 있는 장소이기도 하구요. 항상 까불고 있는 녀석들도 잔뜩 있구요.

 


Q これだけ続けるなか、光一さん自身が18年間変わらずに続けてることは?、

이만큼 계속 하는 가운데, 코이치상 자신이 18년간 변치 않고 계속 하고 있는 것은?

 

光一 そうですね、独身であることですね(即答!)(会場大拍手!!!)何の拍手だよ!おかしいだろ!僕は、いずれはしたいと常々公言してます。いずれは家庭を持ちたいなと思い続けてます

코이치: 그렇네요. 독신인 것이네요 (즉답!) (회장 큰 박수!!) 무슨 박수인거야! 이상하잖아!  저는, 언젠가는 하고 싶다고 항상 공언하고 있습니다. 언젠가는 가정을 꾸리고 싶다는 생각을 계속하고 있습니다.

 


Q もう40ですよ。

벌써 40 이예요.

 

光一 大丈夫です。上には上がいますから。

코이치: 괜찮습니다. 위에는 위가 있으니까


 

Q ファンのみなさんは結婚しないでほしい?(はーい)

팬 여러분들은 결혼하지 않았으면 하시는지? (네)

 

光一 ぼくは信じているんです。僕が結婚しようとも、みんなは僕についてきてくれると(拍手)。それでも、ついてきてくれるようなものを作品としても、こちらから提供しなきゃいけないと思いがあります。だからこそ、まだまだ成長していかなくてはいけないと思ってます。

코이치: 저는 믿고 있습니다. 제가 결혼하더라도 모두 나를 따라올 것이라고 (박수). 하지만 따라와줄 수 있을만한 것을 작품으로서도 이쪽에서 제공하지 않으면 안된다는 생각이 있습니다. 그래서 아직은 성장해 가지 않으면 안된다고 생각하고 있습니다.


 

Q 身長も?

Q 신장도?

 

光一 気持ちは17歳なんで。思春期です。堂本光一まだ思春期。そういう見だしはやめてくださいね。

코이치: 마음은 17살이기 때문에 사춘기입니다. "도모토 코이치 아직 사춘기" 그런 제목은 하지 말아주세요.


 

Q 若くいられるコツは?

Q 젊어지시는 요령은?

 

光一 意識したことはないんですよね、若くいよう、とか。でも、人前にたつお仕事をさせてもらってるので。ステージにしても動ける体を作っておこうとそれぐらいであって、この仕事があるからなんですよね。この仕事してなかったら、オレひどいと思います。

코이치: 의식 한적은 없네요, 젊게 있어야지, 라든가. 하지만 남 앞에 서서 일을 하고 있기 때문에. 스테이지든 움직일 수 있는 몸을 만들어 놓자, 그 정도일 뿐이어서 이 일이 있어서 인거네요. 이 일을 안했다면 저 심할거라고 생각해요.

 


Q 引きこもってたりとか。

틀어박혀 있다던가

 

光一 それは今も変わらないなあ。そんな意識はしていないんですけど、堂本光一としていなきゃなあという思いを片隅に置きながら生活するとね、ステージにいつでも立てるようにしとこうとか。


코이치:  그것은 지금도 변함이 없네. 그렇게 의식은 하고 있지 않습니다만, 도모토 코이치로서 있지 않으면 안된다, 라는 생각을 한 구석에 두면서 생활하면 말이죠, 스테이지에 언제라도 서있듯이 해두자, 라든가


 

Q 逃げたい自分もあった?

도망가고 싶은 자신도 있었습니까?

 

光一 正直、開演前、毎日逃げたいです。じゃあ、なんでやってんねんと思うんですけど、幕が開いちゃうと、やっちゃうんですねえ。

코이치: 솔직히, 개연 전, 매일 도망가고 싶어요. 그럼 왜 하고 있는거야, 라고 생각합니다만 막이 열리면 해버리네요.

 


Q それはファンの皆さん

Q 그것은 팬 여러분

 

光一 ん、う~ん(わざと肯定を拒む態度)。でも、そうですよ。幕が開いて、お客さん全くいなかったら、ファンのみなさんがお客さんが見てくださってるからこそ、乗り切れるというのは一番のモチベーションですね。

코이치: 음...... (일부러 긍정을 거부하는 태도). 하지만, 맞아요. 막이 열리고, 관객이 전혀 없다면 팬 여러분이, 관객이 봐주시고 있기 떄문에 뛰어넘을 수 있다는 것은 제일의 모티베이션이네요.

 


Q じゃあファンの皆さんが多分気になってるだろうと思ってることを聞いていいですか。髪の毛はいつ切るんでしょ。(キャーっと拍手)

그럼 팬분들이 아마 궁금하실것 같다는 사실을 물어봐도 될까요? 머리는 언제 자르시려나요? (꺄-와 박수)

 

光一 SHOCKが始まる前には切ろうかなと思ってます(えーーの声)。いや、も~いいでしょう。(やだやだー)ポスター。これは影だからいいんですよ。これはこれで楽なんですよ。セットは5分ぐらいで終わるんで。でも、SHOCKの場合は1幕で、階段落ちで血のりだらけになるので、シャワーを必ず浴びなきゃいけないんですね。そうすると、乾かさないといけない。長いと髪乾かすのに時間がかかっちゃうでしょ。乾かすためには切らないといけないかなあ。全然未練も何もないですし。まだ伸びますから、生きてれば。

코이치: SHOCK가 시작되기 전에는 자르려고 생각하고 있습니다 (에---라는 소리). 이야, 이제 됐잖아요. (싫어싫어). 포스터. 이건 그림자니까 괜찮아요. 이건 이것대로 편하거든요. (머리) 셋팅은 5분 정도면 끝나기 때문에. 하지만 SHOCK의 경우는 1막에서 계단에서 떨어져 피투성이가 되기 때문에, 샤워를 반드시 해야만 합니다. 그러면, 말려야만 하는. 길면 머리 말리는데 시간이 많이 걸리잖아요. 말리기 위해서는 자르지 않으면 안돼려나. 전혀 미련도 아무 것도 없고요. 아직 자랄테니까요 살아 있으면. 


Q 残念ですけど。

유감스럽습니다만.

 

光一 これでやってほしいですか。元々、ナイツ・テイルのウィッグをつけるために伸ばしたものなので。

코이치: 이것으로 해줬으면 하나요? 원래, 나이츠 테일의 위그를 붙이기 위해서 길렀던 것이니까.



Q 最後にまたファンの皆さんにメッセージを。

Q 마지막으로 또 팬들에게 메시지를.

 

光一 本当に、毎年のように制作発表をさせていただいて。2019年1700回というところだと思うんですけど、とにかく愛される作品をこれからも続けていくためにも、いい作品にして、また楽しみでもあるのでやらせていただくのは幸せだなあと感じております。幕の開くのはウワーと思う時はありますけど、開いたら幸せで、それは皆さんの顔が見えて幸せ。中島健人風にやりたいけどできない。でも、18年間やり続けているこのSHOCKというものに恥じないものにしようと思っておりますので。

코이치:  정말로, 매년처럼 제작 발표를 하고. 2019년 1700회라는 것입니다만, 어쨌든 사랑받는 작품을 앞으로도 계속 해나가기 위해서라도 좋은 작품으로 만들고, 또 기대가 되기도 하기 때문에 할 수 있는 것은 행복하다라고 느끼고 있습니다. 막이 열리는것은 우와- 라고 생각될 때가 있지만 열리면 행복하고 그것은 여러분의 얼굴이 보이기 때문에 행복. 나카지마 켄토 풍으로 하고 싶지만 불가능한. 하지만 18년 간 계속 하고 있는 이 SHOCK라는 것에 부끄럽지 않게 하려고 생각합니다.