TSUYOSHI & KOICHI
2016.09.30 (金) 2日目
東京 日本武道館
Main MC ②
■ 코이치: 네, 진지하게 불렀습니다.
■ 쯔요시: ㅎㅎ하이
■ 코이치: 저 또 이렇게 다시 말하면 원래대로 돌아와버리지만요.
네, 「호타루」라는 곡을요 이 쪽도 「N album」에 들어있기 때문에 아직 못들었어~ 라는 사람이 이 가운데 있었다면 "사주세요" 라는 것입니다.
■ 쯔요시: 그렇습니다.
■ 코이치: 잘 부탁드립니다~
■ 쯔요시: 잘 부탁드립니다~
■ 코이치: 이번 이 KinKi Kids의 콘서트의 타이틀이 「We are KinKi Kids」라고 하는 타이틀이 되어있습니다만. 뭐 쟈니상께 "타이틀 어떻게 할까?" 라고 상담했더니
"You다치는 도모토 쯔요시와~ 도모토 코이치가~ 아노~ 각자 솔로라는 장소에서 열심히 하고있으니까~ 그게 하나가 되어서~ KinKi Kids입니다!"
■ 쯔요시: 잠깐만;;; 어제도 말이지 뭔가 후반이 세키토리가 되었네. 후반 키타가와 베아오야카타인가 했어. (세키토리 & 키타가와 베아오야카타 9/29 레포 참조)
■ 코이치: 키타가와 베아오야카타 ㅎㅎㅎ
■ 쯔요시: 처음은 쟈니상입니다만.
■ 코이치: 네.
■ 쯔요시: 후반 키타가와 베어오야가타가 나와버리십니다...
■ 코이치: 뭔가 좀 고조되어버린다구요
■ 쯔요시: 고조되어버린다.. 나루호도..
■ 코이치: 뭐 그러니까 모노마네는 멈추고 얘기하자면,
■ 쯔요시: ㅎㅎㅎ 네 ㅎㅎㅎ
■ 코이치: 한 명 한 명 활약하고 있으니까 그게 두 사람이 되어서 그거야말로 KinKi Kids 인거야...라는 것을 말이죠 말씀하셨기 때문에
이 번 셋트리스트도 이렇게 말이죠 뭐... 몇 년만이려나? 상당히 오랜만이라고 생각합니다만 솔로 코너를 마련해서요.
■ 쯔요시: 말씀해버리시는 거네요 MC에서. "이 다음 솔로 코너에요~" 라고.
■ 코이치: 슬쩍~ 말이죠..
■ 쯔요시: 슬쩍~ 말씀하셔서
■ 코이치: 네타 스포를 말이죠... ㅎㅎㅎㅎ
■ 쯔요시: ㅎㅎㅎㅎㅎ
■ 코이치: 그 부분은 xxx 하구나. 네에~~ 케나게다나~~~ 씩씩하구먼~~
■ 쯔요시: 그러니까 뭐... 지금부터 저거네요.
■ 코이치: 조금 저는 그러니까 옷 갈아입고 오겠습니다만, 아노 이건 어제도 조금 얘기했습니다만
あの、武道館で20年以上前にやらせて頂いた時に、我々まあ、MCがまだそんなに上手じゃなかったんで
今も上手かどうかというと若干微妙なとこもあるんですけど
아노.... 부도칸에서 20년 이상 전에 했을 때 저희들 뭐 MC를 그렇게 잘 하지 못했기 때문에
지금도 잘하느냐 어떤가 하면 조금 미묘한 부분도 있습니다만
■ 쯔요시: 雑ですね
잣츠~ 대충~ 하니까요
■ 코이치: え、雑!
잣츠...!
■ 쯔요시: ㅇㅇ
■ 코이치: 뭐 그 때는 이렇게 제가 옷 갈아 입으러 가고, 쯔요시군이 그 장소를, 그 자리를
■ 쯔요시: 제가 이어가는...
■ 코이치: 이어가지 않으면 안되는. 하지만 나 옷 갈아입으러 들어가서 2분도 안지났는데 불렸으니까.
■ 쯔요시: 저도 무슨 말을 해야할지 몰랐기 때문에 "코이치 요로시꾸~" 라고 말해버렸네요.
■ 코이치: 그렇다구요. 아직 이 부근(바지 벗고 있...)이었어요.
ここが俺のSexy Zone~~♪
코코가 오레노~~ 섹시존~~~♪
■ 관객들: ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
■ 쯔요시: 좋아하네........ 자주 하네 잘 모르겠지만.
■ 코이치: 이 상태가 되었었어요. 제대로! 이어주세요.
■ 쯔요시: 네네. 뭐뭐 그건. 뭐 완전 후쯔니 말할테니까요.
■ 코이치: 자 저는 조금 갈아입고 올테니
(퇴장)
■ 쯔요시: 에, 뭐 오늘... 아노... 그거에요. 또 앉아도 되니까요. 만약 그러하다면. 뭐 엣또, 그래서요. 무엇을 할까 싶어서.
뭐... "지금의 쯔요시"라는 느낌으로 말을 들었기 때문에 자아, 뭘 할까 라는 것으로. 저는 나중에 하겠습니다만.
에.... 그렇네요. 얼마 전... 뭘 얘기할까 라는 것으로. 뭐 그다지 얘기할 것도 없고 말이죠.
今日はあの...DVDのね カメラが入ってて
오늘은 아노... 말이죠 DVD의 카메라가 들어와 있어서
■ 관객들: 유후~~~
■ 쯔요시: ちょっと、邪魔やなと思ってますけどね。そんな中でいろいろやりながら... なわけですけれども。
ちょっとやっぱこのカメラが気になって演奏できないって堂島くんが先すごい暴れてて、xxとりましたけれどもね。
"正気、 正気に戻れーっ!暴れちゃダメ!"
조금 방해네 라고 생각하고 있습니다만. 그런 가운데 여러 가지 하면서...인 것입니다만.
조금 역시 이 카메라가 신경 쓰여서 연주 못하겠다며 도지마군 아까 엄청 난동피워서, XXX 했지만요.
"정신, 정신 차려! 폭주하면 다메!"
그런 트러블도 있거나 하면서의 2일째라는 것입니다만.
뭐 하지만 정말 이 부도칸에서 라이브 한다고 하는 것이 정말로 신선하고, 가장 처음 그러니까 라이브란, 데뷔, CD 데뷔 전에 라이브 하게 해주셔서.
그거야말로 쟈니상이 기숙사에서 "You다치 라이브 할거야"라고 해서 그래서 부도칸이라는 것이 되어서 "에? 사람이 올리가 없잖아"라고.
"올게 정해져 있잖아"라고 들어서. 그래서 일정이 정해지고. 딱 말이죠, 뒷쪽이려나 뭔가 조명 사이 정도려나 뭔가 막이 쳐져 있어서
거기서 들여다보면 진짜로 관객이 있을지, 없을지 같은... 그랬더니 정말 사람이 있어서 "야바이;;; 엄청 사람 들어와있잖아 난데??" 라고 생각하면서
■ 관객들: ㅎㅎㅎㅎ
■ 쯔요시: 모두 어떻게 된거야? 머리 이상한거 아냐?? 어째서... 우리들이 라이브하는데 이 사람들 들어와 있는거지?
■ 코이치: (등장)
■ 쯔요시: 来た!来た今!
왔다! 왔다 지금!
■ 코이치: ども、カズレーザです。
도모, 카즈레이저입니다.
■ 쯔요시: ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
■ 관객들: ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
■ 쯔요시: 自分で言うっててるやんな。もう覚悟したやな
스스로 말하고 있잖아. 뭐 각오했구나.
■ 코이치: もうあの本当に布を出さないと入られなくなるんですけどね
이거 아노 정말로 천을 내지 않으면 들어가지 않게 됩니다만
■ 쯔요시: どうすんの?その.... もう今後ヤジロベーやみたいになったりするの、何か?
어떻게 되는거야 그.... 앞으로 야지로베에 같이 되거나 하는어야 뭔가?
■ 코이치: なんでやねん!違いますよ。あのね今ねスタッフがすごい大慌した昨日よりもう現時点で5分長いから。
뭐야! ㅎㅎ 아니에요 ㅎㅎ 있죠, 지금 말이죠, 스태프가 엄청 당황해 했어. 어제보다 현시점에서 5분 기니까.
■ 쯔요시: ああ、、、だってギター持ってから5分しゃべってるから。
아아... 왜냐면 기타 들고나서 5분 말해버렸으니까.
■ 코이치: ((俺????))
((나????))
■ 관객들: ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
■ 쯔요시: ほんまやで。俺だってギター持ってずっと待ってたけどあれ5分以上言ってるから。
진짜라구. 나 기타 들고 계~~속 기다렸는데 저거 5분 이상 말했으니까 말야.
■ 코이치: ワタシ??!!
와타시??!! (나 때문이야???)
■ 쯔요시: ほぼ、ほぼね
거의, 거의 말이지.
■ 코이치: ほぼね。
거의 말이지.
■ 쯔요시: ほぼそうかなっていう
거의 그렇지 않나 하는.
■ 코이치: いや、違う!あのラップが要らんかったやん!
이야, 아니야! 그 랩이 필요 없던거잖아!!
■ 쯔요시: お前全部ラップのせいにするな、お前。
너 전부 랩 탓으로 하는구나, 너.
■ 코이치: はははあのラップやと思うな
하하하 그 랩이라고 생각하네~
■ 쯔요시: 뭐 괜찮다고 생각해요.
■ 코이치: 그렇네요. 자아, 쯔요시군 곧 순서가 있을테니
■ 쯔요시: 저 준비할테니.
■ 코이치: 뭐 아노 그렇네요 쯔요시군의 솔로에는 간 적이 있지만 코이치군의 솔로는 간 적이 없네 라고 생각하는 사람은 이 중에서 있다고 생각합니다. 계신가요?
■ 관객들: 하이~~~
■ 코이치: 아아, 계시네요 계시네요. 뭐 반대도 마찬가지로 있다고 생각하고 말이죠. "아~ 이 사람은 솔로에서 이런 걸 하고 있구나 헤에~" 라고 생각해 주신다면 그걸로 됐으려나 하고
■ 관객들: ㅎㅎㅎㅎㅎㅎ
■ 코이치: 자, 그런 것으로 후반전도 말이죠 여러분과, 상당히 덥습니다만, 뜨거워지고 싶다고 생각합니다. 자아, 아직아직 계속됩니다! 솔로 코너 즐겨주세요!
Encore MC ①
■ 코이치: ね、そうなんですか、皆さんアンコールあって当たり前なんですか
네, 그렇습니까? 여러분 앵콜이란 당연히 있는 것인가요?
■ 관객들: ㅇㅇㅇㅇㅇㅇㅇㅇㅇㅇㅇㅇㅇㅇㅇㅇㅇㅇㅇㅇㅇㅇㅇㅇㅇㅇㅇㅇㅇㅇ
■ 코이치: その辺どうなんでしょうね
그건 어떠려나요
■ 관객들: 카와이이이
■ 쯔요시: 아쯔이....
■ 코이치: 덥다구요~
■ 쯔요시: 나니 코레
■ 코이치: 여러분도 더우신가요?
■ 관객들: 더워 >.<
■ 코이치: 여기 끝나면 다음 나고야지요?
■ 쯔요시: 응.
■ 코이치: 저기 더욱 더워요.
■ 쯔요시: 아라아라~~
■ 코이치: 去年 私熱中症になりましたんですよ。
작년 저 열사병에 걸려서요.
■ 쯔요시: ((( ● △●) マジで?!))
((마지데?!))
■ 코이치: はい。ふふ 「マジで?!」って 俺,ここマイクへ 「マジで?!」ってマイク通さず言われてもね。
あのね、今ね、すごい釘刺されたの裏で。3分以内に歌って下さいって
네.ㅎㅎㅎ "진짜?"라니 나 여기 마이크에 "진짜?" 라고 마이크 안통하고 말을 들어도 말이지 .
있죠, 지금요 엄청 못박았어 뒤에서. "3분 이내에 노래해주세요" 라고.
■ 관객들: 에에?????????????
■ 코이치: もうやばいです!時間やばいです!
이제 위험합니다! 시간 위험합니다!
그런 것으로 11월 2일 KinKi Kids 뉴 싱글 릴리즈합니다.
■ 쯔요시: 하이, 스루요~ 할거야~
■ 코이치: 「미치와테즈카라유메노하나」라는 곡입니다만, 1년 내에 2장 싱글을 릴리즈하는 것은 상당히 KinKi Kids로서 오랜만이지 않을까요?
■ 쯔요시: 응.
■ 관객들: 박수~~~
■ 쯔요시: 계속 1장만 냈으니까
■ 코이치: 이 곡도 말이죠 안도 유코상에게 받은 곡으로, 상당히 요시이상 곡도 그랬지만 역시 그 아티스트로부터 받은 곡이라고 하는 것은 뭔가 강한 에너지가
■ 쯔요시: 느끼네요.
■ 코이치: 담겨있구나 하고. 라는 것을 느낀 곡이네요. 그런 것으로 3분 이내로 노래하고 싶다고 생각하기 때문에.
■ 쯔요시: 지키지 않으면
■ 코이치: 바로 노래하고 싶네 하고. 사실은 말이죠, 사실 여러 가지 놀리고 싶은게 있었어요. 아노... 코러스의 다나카상에 대해서라든가. 여러 가지 조금 놀리고 싶었습니다만 노래로. 다나카상 말이죠~ 최근 여러 CM을 부르고 계시네요.
■ 관객들: 에????
■ 코이치: 마아, 이이야.
■ 관객들: 에???????????????????
■ 코이치: 나중에 나중에
■ 관객들: (나중에? 나중에??)
■ 쯔요시: 우선 노래할테니.
■ 코이치: 신곡! 신곡 아직 듣지 못한 사람이 대부분이죠? 이것도 또 뭔가 킨키의 새로운 왕도라고 할까 왕도 중에 가지 중 하나가 되지 않을까나 하는
■ 쯔요시: 될거라고 라고 생각하네요.
■ 코이치: 곡입니다. 그러면 들어주셨으면 합니다.
■ 쯔요시: 하이
■ 코이치: 「미치와테즈카라 유메노하나」 입니다.
Encore MC ②
■ 쯔요시: (옷 벗음)
■ 관객들: 오오오옹오~~~
■ 코이치: 纏だぐあいの服脱いだだけだよ?
걸치고 있던 옷을 벗었을 뿐이라고!
■ 관객들: 유후~~~
■ 코이치: (* = ∀=) じゃあ、俺下脱ぐぅ?
자아, 나 아래 벗을까?
■ 관객들: 유후~~~
■ 쯔요시: ちょっと面白いから、一回見てみたいですけど
조금 재밌을 것 같으니 한 번 봐보고 싶습니다만.
■ 코이치: 違う そこは....
아니라구! 그 부분은
■ 쯔요시: 後でDVD見たら ”あいつ下脱いでるやん”
나중에 DVD 봤더니 "저녀석 아래 벗었잖아"
■ 코이치: 違いますよ!
아니라구요!
■ 쯔요시: 무슨...무슨...
■ 코이치: そこはやっぱりKinKi Kidsの一人として止めるべき!
그 부분은 역시 KinKi Kids의 한 사람으로서 멈춰야만 하는 것!
■ 쯔요시: 俺が?いやでもお前がそこまで行くって言うんだったら俺は止めへんねん。それでも大丈夫やと思うから。
내가? 이야 하지만 네가 거기까지 간다고 하는거라면 난 안 멈출거야. 그래도 괜찮다고 생각해.
■ 코이치: じゃあ、俺も...
자아 나도
■ 관객들: 유후~~~
■ 코이치: 俺に不可能はない!
내게 불가능은 없다!
■ 관객들: 유후~~~
■ 쯔요시: ありがとうございます。
감사합니다.
■ 코이치: え、へへ。まあ、といった曲になっておりますけどもね。え、まだ
에...헤헤. 뭐 그런 곡으로 되어있습니다만. 에.... 아직...
■ 쯔요시: ”「俺に不可能はない!」 といった曲になっておりますけどもね”になっちゃてるよ今。
"「나에겐 불가능은 없어!」 라고 하는 곡으로 되어있습니다만" 이 되어버렸다구 지금
■ 코이치: どんな曲かちょっと分かんなくなっちゃいますよね。
어떤 곡인지 조금 알 수 없게 되어버리게 되네요
■ 쯔요시: しかもね、ツアーtシャツ着ろ着ろってうるさいねんもう
게다가 말이지, 투어 티셔츠 입어줘 입어줘 라고 시끄러운걸 정말.
■ 코이치: そう、すごいもう"着てよ着てよもう着て着て" ずっと言われましてね。着ました。
맞아. 엄청 뭐 "입어줘 입어줘>.< 정말 입어줘 입어줘>.<" 라고 들었어서요. 입었습니다.
■ 쯔요시: 着て出たから。だからお寿司食べさせてよ ツアーT着たんやから
입고 나왔으니까. 그러니까 스시 먹게해줘. 투어 티 입었으니까
■ 코이치: 昨日はあのアンコール前の衣装が上着を脱いだだけだったんですけど びっしょびっしょになりましたね。
어제는 아노.. 앵콜 전 의상이 겉옷을 벗는 것 뿐이었습니다만, 땀 흠뻑이 되었네요.
■ 쯔요시: びっしょびっしょやったな。
흠뻑이었네.
■ 코이치: びっしょびっしょになって。んで、何かあのまあ、Tシャツ着るからその上何かシャツ用意してくれみたいな話になったんですよ。
これね、これこうこう以外にマジテで付けてくれたのはいいんですけど、これ留めるとねすごいオカマっぽくなったという
흠뻑 젖어서. 그래서 뭔가 아노 마아... 티셔츠 입을테니 그 위에 뭔가 셔츠 준비해줘 같은 이야기가 되었어요.
이거 말이죠, 이거 이렇게 이렇게 의외로 매직 테이프로 붙여준 건 좋았습니다만 이걸 잠그면 엄청 오카마같이 되어버렸다고 하는
■ 쯔요시: 1回だけみせてもらっていいですか
한 번만 보여주실 수 있을까요.
■ 코이치: だから!そういう所をあの君は止める人だよ! >.<
그러니까! 그런 부분을 너는 멈추는 사람이라구!
■ 쯔요시: 面白いやん。だって相方がオカマやで!相方が一瞬オカマになるってちょっと面白いやん
재밌잖아 왜냐면 아이카타가 오카마인거라구! 아이카타가 한 순간에 오카마가 된다니 조금 재미있잖아.
■ 코이치: いや、オカマっつかちょっとゲイみたいになるんですけど。
이야;;; 오카마라고 할까 조금 게이같이 됩니다만.
■ 쯔요시: いやいや、俺の相方が急にゲイ
이야이야 내 아이카타가 갑자기 게이....
■ 코이치: このこの何か
이...이.... 뭔가...ㅎㅎㅎ
■ 관객들: ㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎ
■ 코이치: このこの 分かる?この
이... 이거 알겠어? 이거
■ 쯔요시: 何かさ、ゲイって言うか。
뭔가 말야, 게이라고 할까...
■ 코이치: これちょっと止めようかっつって開けて出てきた
이건 조금 하지말까 라면서 열고 나왔어
■ 쯔요시: ゲイって言うか、あの30後半のおじいちゃんが幼稚園生の服無理やり着て出席してるみたいな何かなんやろ変な違和感があるな。
게이라고할까... 30후반의 아저씨가 유치원생의 옷을 무리하게 입고 출석하고 있는 것 같은 뭔가 뭘까 이상한 위화감 있네.
■ 코이치: ちょっとすいません。
조금 죄송합니다.
■ 쯔요시: すごいな。
굉장하네
■ 코이치: この状態でも許してください
이런 상태라도 용서해 주세요.
■ 쯔요시: OK OK
오케오케
■ 코이치: ライブも衣装も全て日々進化しています!
라이브도 의상 전부 매일 진화하고 있습니다!
■ 쯔요시: そうです!
그렇습니다!
■ 코이치: 죄송합니다. 조금 시간이 없어서 다나카상에 대해서 얘기 못했네 아쉽네~~
■ 쯔요시: 빨리....
■ 코이치: 또 담번에. 원 프레이즈 원 프레이즈 원 프레이즈 조금 따다다다~
■ 쯔요시: 빨리 해주세요
■ 다나카: I propose~♪ 君といたなら~~♪
■ 코이치: 이거이거 알아??? 아마 들어본 적 있다고 하는 사람 있다고 생각해요.
■ 쯔요시: I for....
■ 코이치: 알아 쯔요시군?!!
■ 쯔요시: 에 뭔가요. xxxx 나 해서.
■ 코이치: 하시보????
눈 땡그랗게 뜬 코이치 클로우즈 업해서 잡음.
■ 쯔요시: ㅎㅎㅎ 카메라상 엄청 좋았어ㅋㅋㅋ 하시... 보?! (카메라 슉 들어옴) 라고ㅎㅎ
■ 코이치: 나 말야 집에서 텔레비전 보다가 "어라? 어디선가 들어본 적 있는 목소리..." 싶었더니 다나카상이었어ㅎㅎㅎ 귀에 익은 목소리라고 하는.
■ 쯔요시: 全然歌わへんやお前。2回ぐらい”早く歌って下さい”
전혀 노래 안하잖아 너. 2번 정도 "빨리 노래해주세요"
■ 코이치: 耳の中にスタッフがねすーごい急かしてくるのよ。だから遅らしてやろうと思って
귓 속에서 스태프가요 엄~청 조르는거에요. 그래서 늦춰서 할까 싶어서.
■ 관객들: 예이~~~~ >_<
■ 쯔요시: 一回目はそうじゃなかっただけど、2回目はもう覇気がなかったもんね ”早く歌って下さい....” あの心霊現象みたいに
첫 번째는 그렇지 않았는데, 두 번째는 패기가 없었네. "빨리 노래해주세요..............." 아노... 심령 현상같이
■ 코이치: 始末書処分になってしまいますんで
시말서 처분이 되어버리기 때문에
■ 쯔요시: そうそうそうそう
맞아 맞아 맞아.
■ 코이치: 本当に申し訳なことになるんでもうちょっと歌って盛り上がって終わりにしたいと思います。皆さんどうもありがとうございました
정말로 죄송한 일이 되기 때문에 조금만 더 노래하고 신나고 끝내고 싶다고 생각합니다. 여러분 감사했습니다!
■ 쯔요시: どうもありがとう
도모 아리가또
Ending MC
■ 코이치: 에, 여러분 정말 감사했습니다.
■ 쯔요시: 감사했습니다~~
■ 코이치: 에, 뭐 이렇게 해서 KinKi Kids는 20주년에 돌입해 간다는 형태가 되겠습니다만 그런 참에 또 도지마군과 함께 이렇게 할 수 있었던 것도 정말 멋진 일이라고 생각하고
■ 관객들: 박수~~~
■ 코이치: 이 「난넨탓떼모」 라는 곡도 말이죠 저희들의 활동을 보고, 그런 생각 속에서 아마 써주었을거라고 생각합니다.
■ 관객들: ㅎㅎㅎㅎㅎㅎ
■ 쯔요시: 아마, 그렇겠지요.
■ 코이치: 그렇지? 하하하~~ 정말로 뭔가 멋진 곡입니다만. 그런 것으로 다시 한 번 여러분 큰 박수로 보내주셨으면 합니다. 댄서 여러분 감사합니다!
■ 쯔요시: 감사했습니다~~
■ 코이치: 그리고 켄상, 켄상과는 벌써 몇 년째가 되지요?
■ 켄상: (손가락으로 2, 0 숫자 표시)
■ 코이치: 20년.........?!! 으허허ㄷㄷㄷㄷ
■ 쯔요시: 우아~~~ 스게에~~~
■ 켄상: (뭐라뭐라 스테이지 쪽을 향해 말함)
■ 코이치: 에에!! 굉장해! 켄상 어째서 그런 걸 기억하고 있는거야?!
■ 쯔요시: 진짜로?
■ 코이치: 굉장하네~ 조금 소름이 돋아버렸어!
■ 쯔요시: 「LOVE LOVE 아이시떼루」의 리허설이 20년 전의 내일(1996.10.01)이래.
■ 관객들: 에에~~~~
■ 쯔요시: 거기서 켄상과 우리들 처음 만나서
■ 코이치: 첫 만남이 내일인거야 ㄷㄷㄷ
■ 관객들: 박수~~~~~
■ 쯔요시: 으에~~~~~~~ 아부네~ 눙물 날뻔 했네~ 아부네~
■ 코이치: 정말이네. 굉장해. 뭘까 이런 것이란.
■ 쯔요시: 기쁘네~ 그만큼 오랫동안 함께 옆에 있어주는 사람이 있다는 건 정말 팬분들도 그렇지만 우리들의 음악을 지지해주는 많은 사람들, 스태프상도 그렇지만 정말 말이지, 오랫동안 함께 해주시고 있구나~ 하고.
■ 코이치: 하이 ㅇㅇㅇ
■ 쯔요시: 하이.
■ 코이치: 그러면 켄상을 시작으로 도지마 코헤이상, 밴드 여러분
■ 쯔요시: 감사했습니다~~
■ 코이치: 정말 감사했습니다~~
■ 관객들: 박수
■ 쯔요시: 감사했습니다~~
■ 코이치: 何かこう...勝手に出来上がるストーリって美しいね
뭔가 이렇게... 멋대로 완성되는 스토리란 아름답네.
■ 쯔요시: 아름답네 ㅇㅇ
■ 코이치: さあ、もう21過ぎちゃたんで始末書です。
자아, 이미 21 지나버렸기 때문에 시말서입니다
■ 쯔요시: すいません
죄송합니다.
■ 코이치: というわけで 帰って下さい
그런 것으로, 돌아가주세요!
■ 관객들: 에?????????????
■ 쯔요시: 뭐, 아노 이번에는....
■ 코이치: ちょっとちっちゃい声でしゃべって
조금 작은 목소리로 말해 (소곤소곤)
■ 쯔요시: 이런 형태로 여러 가지 라이브를 했습니다만 한층 더 진화를 달성해 갈테니 여러분 앞으로도 KinKi Kids 앞으로도 잘 부탁드립니다.
■ 관객들: 박수~~~
■ 코이치: ((皆さんどうもありがとう))
((미나상 도모 아리가또~~))
■ 쯔요시: ((ありがとうございました~~~ ありがとう~ ありがとう~))
((아리가또고자이마시따~~~ 아리가또~ 아리가또~))
■ 코이치: ((失礼致します!!))
((시쯔레이 이따시마스~~))
■ 관객들: ㅎㅎㅎㅎㅎ
■ 코이치: ((さようなら!!))
((사요나라!!))
■ 쯔요시: ((ありがとう!!))
((아리가또!!))
■ 코이치: ((お気を付けて!!))
((오키오츠케테!!))
■ 쯔요시: ((ありがとう~~ おおきに~~))
((아리가또~~ 오오키니~~))
■ 코이치: ((また))
((마타!))
■ 쯔요시: ((また)) ((愛してるよ))
((마타!!)) ((아이시떼루요~~~))
■ 관객들: 꺄아아아아아 >_<
■ 쯔요시: ((シッ///////))
((쉿!))
■ 관객들: ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
■ 코이치: さようなら~!
사요우나라~!
■ 쯔요시: バイバイ~!!
봐이봐이~!!
■ 관객들: ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
진짜 마지막에 소곤소곤 말하다가 급 크게 인사하는거 완전 개구쟁이에 몸서리치게 사랑스럽지 않아????????? 진정 ㄷㄷㄷㄷ ㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ!!!!!!!
부도칸 이틀 코이치 텐션은 가히 스사마지이했다.........